due – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      119'560 Results   14'179 Domains   Page 6
  5 Hits millennium-express.daad.de  
Here, the pros from Leading Campings have found a glamping base where the quality of stay is combined with spa pleasure and an excellent restaurant. Due to the distance to central Europe, "Fly & Camp“ for holidays on the Algarve is a popular alternative for guests to the journey with their own vehicle.
Au Portugal, le glamping n’est actuellement qu’une petite plante poussant timidement. Il peut s’agir de locations extravagantes ou d’emplacements de camping d’une dimension particulière, d’équipements de luxe ou de services spéciaux. Les installations de meilleure qualité se trouvent le long de la côte d’Algarve. Là, les professionnels de Leading Campings ont trouvé une base de glamping où la qualité de séjour est liée à des offres de spa et une excellente restauration. En raison de la distance par rapport à l’Europe Centrale, le « Fly & Camp » pour des vacances sur l’Algarve est une alternative appréciée par les hôtes par rapport au voyage avec sa propre voiture. Faro est devenue la plaque tournante des compagnies de charter et à bas coût. Le soleil d’hiver et les plages de rêve attirent les passagers dans des hébergements de Glamping dans le sud du Portugal.
Glamping in Portugal ist ein erst zaghaft wachsendes Pflänzchen. Dabei kann es sich um ausgefallene Mietobjekte handeln oder um Camping-Standplätze mit besonderer Größe, Luxusausstattungen oder speziellem Service. Die qualitativ besten Anlagen findet man entlang der Algarveküste. Hier haben die Profis von Leading Campings eine Glamping Basis gefunden, wo Aufenthaltsqualität mit Spa-Vergnügen und hervorragendem Restaurant verbunden sind. Wegen der Entfernung nach Mitteleuropa ist „Fly & Camp“ für Ferien an der Algarve eine bei den Gästen beliebte Alternative zur Anreise mit dem eigenen Fahrzeug. Faro hat sich zur Drehscheibe der Charter- und Low-Cost-Airlines entwickelt. Wintersonne und Traumstrände locken deren Passagiere in die Glamping Unterkünfte in Portugals Süden.
El Glamping en Portugal es una planta todavía muy pequeña y de lento crecimiento. En ellas podrá encontrar excelentes lugares de alquiler o puntos de acampada con una gran superficie, instalaciones lujosas o servicios especiales. Las mejores instalaciones que destacan por su calidad se encuentran en la costa del Algarve. Los profesionales de Leading Campings han descubierto aquí una base para Glamping donde la calidad de la estancia va unida al placer del Spa y un extraordinario restaurante. La distancia con Centroeuropa hace del “Fly & Camp“ para el Glamping en el Algarve una alternativa que los visitantes prefieren antes que el viaje en el vehículo propio. La ciudad de Faro se ha convertido en un centro importante del tráfico de vuelos chárter y de aerolíneas de bajo coste. El sol del invierno y las playas de ensueño atraen a estos pasajeros, que ocupan los bungalows o las autocaravanas de las áreas de acampada en el sur de Portugal.
Il glamping in Portogallo è ancora agli albori. Si spazia dalle strutture insolite alle piazzole di campeggio di grandi dimensioni, con un equipaggiamento di lusso o servizi speciali. Le strutture qualitativamente migliori si trovano sulla costa dell’Algarve. Qui i professionisti dei Leading Campings hanno trovato una soluzione glamping in cui la qualità del soggiorno e i piaceri della spa si sposano con una ristorazione d’eccellenza. A causa della distanza dall’Europa Centrale, il “Fly & Camp” per trascorrere le vacanze nell’Algarve è una delle alternative più apprezzate dagli ospiti per viaggiare con un veicolo proprio. Faro è diventato la piattaforma delle linee low cost e charter. Il sole invernale e le spiagge da sogno attraggono i passeggeri nelle strutture glamping nel Portogallo del sud.
Glamping in Portugal is een vooralsnog schuchter groeiend plantje. Daarbij kan het gaan om aparte huurobjecten of om campingstandplaatsen met bijzondere afmetingen, luxe-faciliteiten of een speciale service. De kwalitatief betere complexen vindt men langs de Algarvekust. Hier hebben de professionals van Leading Campings een glamping-basis gevonden, waar een kwalitatief verblijf wordt gecombineerd met het genot van spa-faciliteiten en een uitstekend restaurant. Omwille van de afstand van Midden-Europa vormt „Fly & Camp” voor vakanties aan de Algarve bij de gasten een populair alternatief voor een reis met de eigen wagen. Faro heeft zich ontwikkeld tot draaischijf van de charter- en lagekostenmaatschappijen. De winterzon en droomstranden lokken de passagiers naar de glamping-accommodaties in het zuiden van Portugal.
Glamping i Portugal er en langsomt voksende plante. Disse kan være usædvanlige udlejningsejendomme eller campingpladser med speciel størrelse, luksusudstyr eller speciel service. De bedste faciliteter findes langs Algarvekysten. Her har specialisterne af Leading Camping fundet en glamping base, hvor kvaliteten af ophold er forbundet med spa fornøjelser og fremragende restaurant. På grund af afstanden til Centraleuropa er "Fly & Camp" til glamping ved Algarve et populært alternativ for gæster med eget køretøj. Faro er blevet centrum for charter- og lavprisflyselskaber. Vintersol og drømmestrande lokker deres passagerer til glampingindkvartering i det sydlige Portugal.
  2 Hits asiabizpartners.com  
Thanks to the particular curvature of its tines, the subsoiler for vineyards is able to till and lift the soil forcefully and in depth, breaking up the hardpans resulting from previous processing (e.g. milling), soil packing due to wheel traffic and natural soil compaction.
La sous-soleuse pour vigne, grâce à la courbure étudiée de ses lames permet de décompacter et d'aérer le sous-sol de façon énergique et en profondeur en cassant la semelle provoquée par les travaux précédents (fraisage par ex.), tassement du sol dû au passage des engins et au phénomène de compression naturelle.
Der Tieflockerer für Weinberge gestattet, dank der gebogenen Form der Arbeitsorgane, den Boden durch starke Bewegungen in der Tiefe zu lockern bzw. zu roden und somit die Erdoberfläche umzupflügen, beispielsweise nach vorherigen Bearbeitungen (z.B. Fräsen), Hinterlassung von Reifenspuren oder natürlicher Bodenverdichtung.
El subsolador para viñedos consiente gracias a la curvatura especial de los elementos de trabajo mullir y descompactar la tierra en profundidad partiendo el suelo mediante vigorosos movimientos p.ej. tras previos laboreos (fresado), apisonamiento debido al pasaje de maquinaria y compactación natural.
Il dissodatore ripuntatore per vigneto, grazie alla particolare curvatura dei corpi lavoranti, permette di dissodare e sollevare il terreno con azione energica ed in profondità, rompendo le suole dovute a precedenti lavorazioni (es. fresatura), calpestamento del suolo dovuto al passaggio di macchine e compattazione naturale.
  circuitodejerez.tictactickets.es  
Light chain, easy to handle. Superior performance due to the reinforcement links.
Chaîne légère et maniable. Performances supérieures grâce à la présence des maillons de renfort.
Leichte, handliche Kette. Höhere Leistung durch Verstärkungsglieder.
Catena da neve leggera e maneggevole. Prestazioni superiori grazie alla presenza delle maglie di rinforzo.
  2 Hits farasanatco.com  
INTACE defoamers prevent foaming during production and application; our defoamers are available as emulsions, solutions or concentrates. Due to their optimized particle size emulsions are very effective with a high level of compatibility.
INTACE Entschäumer beseitigen die Schaumbildung während der Produktion. Unsere Entschäumer sind in Form von Emulsionen, Solutionen oder in Konzentraten verfügbar. Aufgrund ihrer optimierten Partikelgröße sind Emulsionen sehr effizient und verfügen zudem über ein großes Kompatibilitätsspektrum.
Antiespumantes INTACE previenen la formación de espuma durante la producción y la aplicación; nuestros antiespumantes están disponibles como emulsiones, soluciones o concentrados. Debido a sus emulsiones optimizados de tamaño de partícula son muy eficaces con un alto nivel de compatibilidad.
Gli antischiuma di INTACE prevengono il sorgere della schiuma durante la produzione ed applicazione; i nostri antischiuma sono disponibili sotto forma di emulsioni, soluzioni o concentrati. Grazie alle loro emulsioni  con dimensioni ottimizzate di particelle sono molto efficaci e hanno un alto livello di compatibilità.
Os antiespumantes INTACE  evitam a formação de espumas durante a aplicação e a produção; os agentes anti-espuma estão disponíveis em emulsões, soluções ou concentrados. Devido à otimização do tamanho de suas partículas as emulsões são muito efetivas com alto grau de compatibilidade.
  11 Hits www.suissebank.com  
For the states of the Euro-Zone that are in a more healthy economical situation this very probably means that the introduction of Eurobonds would lead to an increase in their interest burden because their creditworthiness would deteriorate due to the liabilities additionally taken on.
Pour les Etats en bonne santé financière de la zone euro, cela signifie selon toute probabilité que l’introduction des eurobonds conduira à une augmentation de leur charge d’intérêts, car leur solvabilité serait plus mauvaise en raison des responsabilités supplémentaires qu’ils assument. Eventuellement, il faudrait également accepter d’autres conditions de crédit peu avantageuses. Les Etats économiquement faibles, au contraire, espèrent naturellement avoir accès à des conditions de crédit plus avantageuses, en particulier de meilleures conditions d’intérêts.
Für die wirtschaftlich gesünderen Staaten der Euro- Zone bedeutet dies mit extrem hoher Wahrscheinlichkeit, dass die Einführung von Eurobonds zu einer Erhöhung ihrer Zinslast führt, weil sich ihre Bonität durch die zusätzlich übernommenen Haftungen verschlechtern würde. Eventuell müssen auch weitere ungünstige Kreditbedingungen in Kauf genommen werden. Die wirtschaftlich schwächeren Staaten erhoffen sich umgekehrt natürlich Zugang zu besseren Kreditbedingungen, insbesondere zu günstigeren Zinskonditionen.
Para los estados de la Eurozona que se encuentran en una situación económica más saneada, la introducción de los Eurobonos muy probablemente conduciría a un incremento de sus cargas de interés, ya que su solvencia se deterioraría debido a las responsabilidades adicionales asumidas. También deberían aceptarse en lo sucesivo requisitos para préstamos desfavorables. Por otra parte los estados económicamente más débiles obviamente esperan tener acceso a mejores condiciones de préstamos, y en particular a tasas de interés más bajas.
للدول السلیمة اقتصاديا في منطقة اليورو هنالك احتمال كبير جدا أن یکون إدخال سندات اليورو سببا لزیادة العبء على الفائدة، وذلك لأن ائتماناتهم سوف تتدهور بسبب الالتزامات الإضافية المفترضة. وقد يكون علیهم أيضا القبول بشروط ائتمان غیر مناسبة. البلدان الأضعف اقتصاديا بطبيعة الحال يأملون في الحصول على شروط ائتمانية أفضل، وخصوصا في أسعار أرخص للفائدة.
Eurobondların ihracı çok yüksek ihtimalle Avro-Bölgesinin ekonomik olarak sağlıklı olan ülkeleri için faiz yükünün artması demektir, çünkü ek olarak üstlenilen mesuliyetler kredibilitelerini kötüleştirecektir. Yerine göre daha kötü kredi şartlarını da hesaba katmak gerekecektir. Ekonomik olarak zayıf ülkeler buna karşın daha iyi kredi şartları, özellikle daha iyi faiz oranları bulacaklardır.
  sangastesafari.org  
This is done by manipulating the roller wheel situated on the pendulum. A variance in time of one to three minutes daily should be considered normal due to the sensitivity of the mechanism to fluctuations in temperature and even humidity.
Si votre horloge retarde, vous devrez faire monter le poids du balancier. Si elle avance, faîtes le descendre. Pour les mouvements à fil, agissez sur la molette située à gauche du crochet de balancier. De par leur conception, un décalage pouvant aller jusqu'à une à trois minutes par jour est normal car votre mouvement est sensible aux différences de température et même d'humidité pour les mouvements à fil. De préférence, remontez votre mouvement le même jour chaque semaine.
Falls Ihre Uhr nachgeht, müssen Sie das Gewicht des Pendels nach oben schieben. Falls sie vorgeht, müssen Sie es nach unten schieben. Bei den Seidenfadenwerken müssen Sie den Drehknopf links am Pendel bewegen. Eine Unregelmäßigkeit von einer bis zu drei Minuten pro Tag ist, bedingt durch die Konzeption des Uhrwerks, normal, da das Uhrwerk empfindlich auf Temperaturunterschiede reagiert, die Seidenfadenwerke sogar auf Feuchtigkeit. Ziehen Sie das Uhrwerk möglichst jeweils am gleichen Wochentag wieder auf.
Se il vostro orologio è lento, il peso sul pendolo deve essere sollevato. Se è veloce, deve essere abbassato. Ciò è fatta maneggiando la rotella del rullo situata sul pendolo. Una varianza in tempo di quotidiano di uno a tre minuti dovrebbe essere considerata normale dovuto la sensibilità del meccanismo alle fluttuazioni nella temperatura e perfino dell' umidità. Preferibilmente, il vostro orologio dovrebbe essere ferito lo stesso giorno su ogni settimana.
Se o relogio atraza, deverá subir o peso do pêndulo. Se ele adianta, faca-o desce para os mechanismos com fio, actue sobre a rnoleta situada a esquerda do colchete do pêndulo. Sendo assim concebidos, uma diferença que pode ir até três minutos por dia é normal, Porque o macanismo é sensivel as variações de temperaturas é ate mesmo de humidade nos mechanismos com fio. De preferência, dé corda ao mechanismo no mesmo dia de cado mês.
Jestli se hodiny zpozduji, zvednete tizidlo kyvalda. Jestli se predbihaji, snitze ho. Pro hodinove stroje s niti, pouzijte vroubkovaneho kolecka nalevo od kyvadloveho haku. Vzhledem ke koncepci techto hodin, denni minutovy az tri minutovy rozdil v case je normalni nebot mechanismus je citlivy na zmeny teplot nebo vichkosti. Nejlepe bude, kdyz budete natahovat hodiny kazdy tyden vzdy ten samy den.
  4 Hits www.contentshub.com  
Ai Due Mondi Plzenská 24 e 26 | 150 00 Prague - Czech Republic
Ai Due Mondi Plzenská 24 e 26 | 150 00 Prag - Tschechien
Ai Due Mondi Plzenská 24 e 26 | 150 00 Praha - Czech Republic
Ай дуе монди Plzenská 24 e 26 | 150 00 Прага- Чехия |
  29 Hits www.emilfreyclassics.ch  
due to
grâce à
a causa di
  www.nccyemen.com  
In recent years we have been growing strongly due to our dynamic efforts, well-considered investments and high efficiency.
Depuis quelques années, nous avons connu une forte croissance grâce à notre ardeur dynamique, à des investissements judicieux et à une grande efficacité.
Seit einigen Jahren sind wir durch unseren dynamischen Einsatz, durch sinnvolle Investitionen und hohe Effizienz stark gewachsen.
Sinds enkele jaren zijn wij door onze dynamische inzet, door zinvolle investeringen en hoge efficiëntie sterk gegroeid.
  42 Hits www.mutuauniversal.net  
Due to death.
Por fallecimiento.
Hil egiteagatik.
Por falecemento.
  www.avpee.ch  
The page has possibly been moved or deleted due to an update.
La page a peut-être été déplacée ou effacée lors d'une mise à jour.
Möglicherweise wurde die Seite aufgrund von Updates verschoben oder gelöscht.
Probabilmente la pagina è stata spostata o cancellata a seguito di un update.
  2 Hits spartan.metinvestholding.com  
ADAM: Asteroid Mining and defense: Due to the rece
adam: l'exploitation minière d'astéroïdes et de dé
Adam: Asteroiden Bergbau-und Verteidigungspolitik:
adam: estrazione di asteroidi e di difesa: a causa
  2 Hits home.by.me  
are due solely to Neugeborenen-Screening Schweiz.
révèlent de la seule jouissance de Dépistage Néonatal Suisse.
steht allein dem Neugeborenen-Screening Schweiz zu.
  www.uralkali-trading.com  
2011 - 2016 / Worker / Employer Moneygate Technology / Job Description Received and welcomed guest with due attention. Assisting customer by sorting queries. Handling of files Maintained cleanliness and orderliness of the café.
2011 - 2016 / Handwerker / Arbeitgeber Moneygate Technology / Berufsbezeichnung Received and welcomed guest with due attention. Assisting customer by sorting queries. Handling of files Maintained cleanliness and orderliness of the café. Responsible for timing customers on the number of minutes or hours used on the internet
2011 - 2016 / Operaio / Datore di lavoro Moneygate Technology / Mansioni Received and welcomed guest with due attention. Assisting customer by sorting queries. Handling of files Maintained cleanliness and orderliness of the café. Responsible for timing customers on the number of minutes or hours used on the internet
2011 - 2016 / Munkás / Munkáltató Moneygate Technology / Munkaköri leírás Received and welcomed guest with due attention. Assisting customer by sorting queries. Handling of files Maintained cleanliness and orderliness of the café. Responsible for timing customers on the number of minutes or hours used on the internet
2011 - 2016 / Robotnik / Pracodawca Moneygate Technology / Zakres obowiązków Received and welcomed guest with due attention. Assisting customer by sorting queries. Handling of files Maintained cleanliness and orderliness of the café. Responsible for timing customers on the number of minutes or hours used on the internet
  9 Hits www.swisscard.ch  
Typically, such transactions occur due to
En général, ces transactions sont effectuées avec
Typischerweise finden solche Transaktionen auf
Tipicamente, tali transazioni vengono effettuate su
  3 Hits www.airsight.de  
When vehicle operation bases have changed due to the owner's relocation
Las personas que cambien de domicilio deben registrar nuevamente el vehículo en su zona de domicilio
전거 등으로 인하여 등록한 자동차 사용의 본거지 (주소・사업소 등)가 바뀌었을 때
  3 Hits dev.actioncatapp.com  
Complete protection from external contamination due to our geographic isolation.
Garantie absolue de zéro contamination externe grâce à notre isolement géographique.
Jegliche Fremdverschmutzung ist dank unserer geographischen Abgeschiedenheit absolut ausgeschlossen.
Garantía absoluta de cero contaminación externa gracias a nuestro aislamiento geográfico.
  17 Hits emiratespalace.abudhabitophotels.com  
The lack of traceability of non-genuine parts is an additional threat. Problems with copied parts might occur at any time and can even lead to explosions due to the usage of electrostatics.
Le manque de traçabilité des pièces contrefaites est une menace supplémentaire. Des problèmes avec les pièces copiées peuvent se produire à tout moment et peuvent même conduire à des explosions dues à l'utilisation de l'électrostatique.
Die fehlende Rückverfolgbarkeit von gefälschten Teilen ist eine weitere Gefahr. Probleme mit kopierten Teilen können jederzeit auftreten und diese können bis hin zu Explosionen führen, die durch den unsachgemässen Einsatz der Elektrostatik entstehen können.
La falta de trazabilidad de las piezas no genuinas supone un riesgo extra. En cualquier momento pueden aparecer problemas con las copias de piezas, que pueden incluso desembocar en explosiones por el uso de electrostáticos.
La mancanza di tracciabilità di parti non originali è un'ulteriore minaccia. Problemi con ricambi non originali potrebbero verificarsi in qualsiasi momento e potrebbero causare esplosioni dovute all'utilizzo di elettrostatica.
  2 Hits www.wacom.com  
When signatures are required for payment of claims or settlements are made, a Wacom signature pad connected to a laptop computer is an excellent solution to save precious time that would normally be lost due to paper processing.
Simplifiez le flux de travail des agents d’assurance grâce aux tablettes de signature et aux écrans interactifs Wacom. Les agents partagent les renseignements sur la police d'assurance avec leurs clients sur l'écran de leur ordinateur et les guident tout au long du processus d'accord ou de réclamation. Lorsque la signature du client est requise en cas de modification de la couverture d'assurance, le cadre dédié à la signature s'affiche sur une tablette de signature ou un écran interactif Wacom et le client utilise alors le stylet pour signer directement sur l'écran, comme il le ferait sur une feuille de papier. Si une signature est requise, par exemple pour le paiement de créances ou un accord, brancher une tablette de signature Wacom à un ordinateur portable est un excellent moyen de gagner beaucoup de temps, chose qui serait impossible avec l'utilisation de documents papier.
Optimieren Sie die Arbeitsabläufe für Versicherungsvertreter mit Wacom Unterschriftenpads und interaktiven Displays. Vertreter geben Policendaten auf dem Computerbildschirm an Kunden weiter und führen die Kunden durch den Genehmigungs- oder Anspruchsprozess. Wenn für Ergänzungen oder beantragte Versicherungsschutzänderungen eine Unterschrift des Kunden erforderlich ist, wird auf dem Wacom Unterschriftenpad oder dem interaktiven Display ein Unterschriftenfeld angezeigt, und der Kunde unterschreibt direkt auf dem Bildschirm – ganz so wie auf Papier. Wenn für eine Versicherungsauszahlung oder bei Regulierungen Unterschriften erforderlich sind, ist ein mit einem Laptop-Computer verbundenes Wacom Unterschriftenpad eine hervorragende Lösung, die wertvolle Zeit sparen hilft, die sonst für die Verarbeitung von Papierdokumenten verwendet werden müsste.
Optimiza el flujo de trabajo de los agentes de seguros con los digitalizadores de firmas y las pantallas interactivas de Wacom. Los agentes comparten información de directivas con el cliente en la pantalla de su PC o Mac y le guían en el proceso de aprobación o reclamación. Siempre que se requiera la firma de un cliente para realizar correcciones o cambios solicitados en la cobertura, aparecerá el cuadro de firma en un digitalizador de firmas o pantalla interactiva de Wacom, donde el cliente deberá usar el lápiz para firmar su nombre directamente en la pantalla, como si lo hiciera sobre papel. Cuando es necesario firmar para el pago de reclamaciones o se efectúan liquidaciones, un digitalizador de firmas de Wacom conectado a un PC o Mac portátil constituye una solución excelente para ahorrar un tiempo precioso que normalmente se perdería por culpa del procesamiento de papel.
Simplifique o fluxo de trabalho de agentes de seguro usando os pads de assinatura e as telas interativas Wacom. Os agentes compartilham informações da apólice com o cliente na tela de computador dele e o orientam durante o processo de aprovação ou sinistro. Sempre que a assinatura de um cliente for necessária para emendas ou alterações solicitadas à cobertura, será exibida uma caixa no pad de assinatura ou na tela digitalizadora da Wacom, e o cliente usará a caneta para assinar seu nome diretamente na tela, como faria no papel. Quando forem necessárias assinaturas para o pagamento de reivindicações ou liquidações, um pad assinatura Wacom conectado a um laptop será uma excelente solução para economizar um tempo precioso que normalmente seria perdido por conta do processamento em papel.
  2 Hits www.google.gr  
Please take the time to thoroughly read the guidelines before submitting a formal brand request. Due to the high volume of requests, we can't guarantee we'll get to your request, but we will do our best to get to you as soon as possible.
Veuillez prendre le temps de lire dans leur intégralité nos consignes d'utilisation avant de nous soumettre une demande d'autorisation officielle. Du fait du nombre élevé de demandes que nous recevons, nous ne pouvons pas garantir que nous y répondrons favorablement, mais nous ferons tout notre possible pour y répondre dans les plus brefs délais. Nous vous remercions de votre compréhension.
Lesen Sie die Richtlinien sorgfältig durch, bevor Sie uns eine formale Markenanfrage senden. Da wir sehr viele Anfragen erhalten, können wir keine Antwort garantieren. Wir werden jedoch versuchen, uns so bald wie möglich um Ihre Anfrage zu kümmern. Vielen Dank für Ihr Verständnis.
Dedica un momento a consultar detenidamente las directrices antes de enviar una solicitud formal de uso de la marca. Debido al elevado volumen de solicitudes, no podemos garantizar que revisemos tu solicitud, pero haremos todo lo posible por ponernos en contacto contigo con la mayor brevedad. Agradecemos tu comprensión.
Leggi attentamente le linee guida prima di inviare una richiesta formale sul brand. A causa del volume elevato di richieste, non possiamo garantire che risponderemo alla tua richiesta, ma faremo del nostro meglio per ricontattarti il prima possibile. Ti ringraziamo per la comprensione.
Neem de tijd om de richtlijnen zorgvuldig door te lezen voordat u een formeel merkverzoek indient. Vanwege het grote aantal verzoeken dat we ontvangen, kunnen we niet garanderen dat we uw verzoek in behandeling kunnen nemen, maar we doen ons best zo snel mogelijk contact met u op te nemen. Bedankt voor uw begrip.
Пожалуйста, внимательно прочтите руководство, прежде чем подавать официальный запрос. Из-за большого количества запросов мы не можем гарантировать вам быстрый ответ. Однако мы приложим для этого все усилия. Благодарим за понимание.
  www.reta.pt  
This type of decoration is generally reserved for the visible surface of the bridges. Côtes de Genève are in fact not compatible with functional surfaces, due to the quantity of material removed. While there are semi-automatic machines that can create Côtes de Genève rapidly, that is not Christophe Claret’s choice.
Ce type de décoration est la plupart du temps réservé à la surface visible des ponts. Les côtes de Genève ne sont en effet pas compatibles avec les surfaces fonctionnelles, en raison de la quantité de matière enlevée. S’il existe des machines semi-automatiques qui permettent de réaliser rapidement des côtes de Genève, ce n’est pas le choix de Christophe Claret. Là de nouveau, c’est la main de l’homme et son savoir-faire qui donnent toute sa personnalisation au décor.
Este tipo de decoración se reserva generalmente a la superficie visible de los puentes. Los Côtes de Genève no son, de hecho, compatibles con las superficies funcionales, debido a la cantidad de material que se retira. Aunque hay máquinas semiautomáticas que pueden crear rápidamente Côtes de Genève, no son la elección de Christophe Claret. De nuevo, es la mano de obra y su experiencia la que aporta a la decoración un toque incomparablemente personal.
هذا النوع من الزخرفة مخصص للأسطح الظاهرة من القنطرات بشكل عام. والنقوش المضلعة Côtes de Genève تتوافق مع الأسطح العملية، ويرجع ذلك إلى كمية الخامات التي تُزال. وعلى الرغم من وجود ماكينات نصف أوتوماتيكية يمكنها إنشاء النقوش المضلعة Côtes de Genève، إلا أن مصنع كريستوف كلاريه لا يفضلها. نعود ونكرر أن يد الإنسان وخبرته هي التي تضفي لمساته الشخصية المميزة على النقوش.
Этот вид оформления чаще всего применяется для видимой поверхности мостов. Декоративную обработку «Côtes de Genève» невозможно выполнить с помощью станка из-за количества снимаемого инструментом материала. Поэтому, даже если существуют полуавтоматические станки, позволяющие быстро выполнить данную декоративную обработку, такая работа не устраивает Кристофа Кларе. Ведь только человеческие руки и их мастерство придают индивидуальность оформлению деталей.
  2 Hits www.mediacrat.com  
They are home to an endemic biota that has evolved in this unique environment. Unfortunately, due to uncontrolled human expansion into this region, many of these species are threatened — none more so than the Sand Dune Lizards (
Les régions côtières de Buenos Aires, en Argentine, renferment un environnement naturel varié, tel que des plages de sable, des falaises, des grands champs de dunes sableuses et des lagunes. Ils abritent des espèces endémiques qui ont évolué dans cet environnement particulier. Malheureusement, à cause de l’expansion humaine à l’intérieur de cette région, plusieurs de ces espèces sont menacées, et les lézards des dunes sableuses (
Die Küstengebiete der Provinz Buenos Aires in Argentinien bieten eine vielfältige natürliche Umgebung mit Sandstränden, Klippen, ausgedehnten Sanddünenfeldern und Lagunen. Sie sind die Heimat einer endemischen Flora und Fauna, die sich in dieser einzigartigen Umgebung entwickelt hat. Leider sind aufgrund unkontrollierter menschlicher Expansion in diese Region viele dieser Spezies in ihrer Existenz bedroht − und keine so sehr wie die Sanddünenechse (
En las áreas costeras de la Provincia de Buenos Aires, en Argentina, se encuentra un entorno natural diverso que incluye playas de arena, acantilados, extensas dunas de arena fina, y lagunas. Ello alberga una biota endémica que ha ido evolucionando en este ecosistema único. Desgraciadamente, debido a la expansión humana incontrolada en esta región, muchas de estas especies se encuentran ahora amenazadas — aunque ninguna de ellas lo está tanto como la Lagartija argentina de los médanos (
Le aree costiere della provincia di Buenos Aires in Argentina mantengono un ambiente naturale diverso che include delle spiagge di sabbia, delle zone estese di dune sabbiose e delle lagune. Qui si ritrovano una fauna e flora endemiche che si sono evolute in questo ambiente unico. Purtroppo, a causa dell’espansione umana incontrollata in questa regione, tantissime specie sono minacciate – quelle in maggior pericolo sono le lucertole delle dune sabbiose (
De kustgebieden van de provincie Buenos Aires in Argentinië bestaan uit een gevarieerde natuurlijke omgeving dat zowel zandstranden, kliffen, uitgestrekte duinenvelden als lagunes herbergt. Dit is het leefgebied van de vele endemische soorten die zich binnen deze unieke omgeving ontwikkeld hebben. Spijtig genoeg zijn door een ongecontroleerde menselijke uitbreiding, vele van deze soorten bedreigd. Dit geldt vooral voor de Zandduinhagedis (
  87 Hits queens-hotel.eastsussex-uk.com  
“Aeroexpress” paid 370,000 rubles for passengers who were late for their flights due to the malfunction of trains, June 7 – inform the company representatives. Read
« Aeroexpress » a payé 370 mille roubles aux voyageurs arrivés en retard pour le vol à cause de l'incident de fonctionnement dans le mouvement des trains le 7 juin, – les représentants de la compagnie annoncent. Pour lire
“Aeroexpress” paid 370,000 rubles for passengers who were late for their flights due to the malfunction of trains, June 7 – inform the company representatives. Lesen
“Aeroexpress” paid 370,000 rubles for passengers who were late for their flights due to the malfunction of trains, June 7 – inform the company representatives. Leer
«Аэроэкспресс» выплатил 370 тысяч рублей пассажирам, опоздавшим на рейс из-за сбоя в движении поездов 7 июня, – сообщают представители компании. Читать
  8 Hits alkoclar-adakule-hotel.kusadasihotels.org  
Medical translation is complicated due to its specific terminology, thus it is quite labour-intensive and full of responsibility. It is important to work in steps when performing medical translations.
La traduction médicale est compliquée en raison de la terminologie spécifique, donc c'est un travail exigeant avec beaucoup de responsabilités. Il est important de travailler par étapes lors de l'exécution de traductions médicales. Le traducteur lit le texte soigneusement et isole les termes compliqués et rarement utilisés. L’étape suivante de la traduction médicale est l’analyse des termes et des parties séparées du texte. C’est après cela que la traduction professionnelle de documents médicaux devient possible. Nous effectuerons toute traduction médicale avec compétence, qu’il s’agisse de la description d'un produit pharmaceutique ou d'un manuel d'utilisation de matériel médical. Une analyse détaillée des termes utilisés dans le texte médical est réalisée au cours du processus de traduction, nos traducteurs consultent des médecins.
Medizinische Übersetzungen sind aufgrund der spezifischen Terminologie kompliziert. Sie stellen eine arbeitsaufwendige und verantwortungsvolle Aufgabe dar. Bei der Durchführung von medizinischen Übersetzungen ist es wichtig, schrittweise vorzugehen. Zunächst liest der Übersetzer den Text gründlich durch und vermerkt komplizierte und seltene Begriffe. Der nächste Schritt bei medizinischen Übersetzungen besteht in der Analyse von Begriffen und einzelnen Textteilen. Nach dieser Vorbereitung kann die professionelle Übersetzung des medizinischen Dokuments durchgeführt werden. Wir führen jedwede medizinische Übersetzung mit Geschick durch, ob es sich um ein pharmazeutisches Handbuch oder um die Betriebsanleitung für medizinische Geräte handelt. Eine detaillierte Analyse der im medizinischen Text verwendeten Begriffe wird während des Übersetzungsvorgangs durchgeführt und unsere Übersetzer holen Rat von Medizinern ein, wenn erforderlich.
La traducción médica es complicada dado que tiene terminología específica, por eso conlleva mucho trabajo y mucha responsabilidad. Cuando se realizan traducciones médicas, es importante trabajar por fases. El traductor lee detenidamente el texto y extrae los términos complicados o de uso poco común. El siguiente paso en la traducción médica es el análisis de esos términos y de fragmentos particulares del texto. Esto hace posible la traducción profesional de documentos médicos. Realizaremos cualquier traducción médica con precisión, ya sea la descripción de un producto farmacéutico o un manual para la utilización de equipos médicos. Durante el proceso de traducción se realiza un análisis detallado de los términos utilizados en el texto médico: nuestros traductores consultan a médicos.
Le traduzioni mediche in genere sono piuttosto complicate a causa della terminologia specifica, quindi risultano molto laboriose e richiedono un alto livello di responsabilità. È importante lavorare per fasi. Il traduttore legge il testo dall’inizio alla fine ed estrae i termini complicati e utilizzati di rado. Il passo successivo consiste nell'analisi dei termini e delle singole parti del testo. Dopo di che diventa possibile tradurre i documenti medici a livello professionale. Eseguiamo con competenza qualsiasi traduzione, sia che si tratti della descrizione di un farmaco o di un manuale di istruzioni per apparecchiature mediche. L'analisi dettagliata dei termini utilizzati nel testo medico viene eseguita durante il processo di traduzione, una fase in cui i nostri specialisti consultano dei medici.
Медицинский перевод осложнен наличием большого числа узкоспециализированных терминов, что делает перевод медицинских текстов трудоемким и ответственным. В медицинском переводе важно действовать поэтапно. Переводчик, осуществляющий медицинский перевод, вычитывает весь текст и выделяет сложные и редкие слова. Следующий этап медицинского перевода: проводится анализ терминов и отдельных частей текста. После этого возможен профессиональный перевод медицинской документации. Мы грамотно осуществим любой медицинский перевод, будь то описание препарата или инструкция к медицинскому оборудованию. При медицинском переводе термины детально анализируются, наши переводчики консультируются со специалистами-врачами.
Medicīniskā tulkošana ir sarežģīts darbs, jo tajā ir daudz šauras specializācijas terminu, kas padara medicīnisko tekstu tulkošanu par darbietilpīgu un atbildīgu procesu. Medicīnisko tulkojumu svarīgi veikt pakāpeniski. Medicīniskā teksta tulkotājs izlasa visu tekstu un atlasa sarežģītos un reti lietotos terminus. Nākamais medicīniskā tulkojuma posms: terminu un atsevišķu teksta daļu analīze. Pēc tam iespējams profesionāls medicīnisko dokumentu tulkojums. Mēs nevainojami iztulkosim jebkuru medicīnisko tekstu, preparāta aprakstu un medicīniskās iekārtas instrukciju. Medicīniskajā tulkošanā terminus analizē detalizēti, un mūsu speciālisti konsultējas ar ārstiem-speciālistiem.
  18 Hits www.vsv-asg.ch.my.solution.ch  
Enhanced due diligence
Extension des obligations de diligence
Erweiterte Sorgfaltspflichten
Obblighi di diligenza estesi
  38 Hits www.helsana.ch  
Annual absence rate due to illness or accident (in %):*
Taux annuel d'absences pour cause de maladie ou d'accident (en %):*
Jährliche krankheits- und unfallbedingte Absenzquote (in %):*
Percentuale annua di assenze (in %) dovute a malattia e infortunio:*
  11 Hits www.suissebank.ru  
For the states of the Euro-Zone that are in a more healthy economical situation this very probably means that the introduction of Eurobonds would lead to an increase in their interest burden because their creditworthiness would deteriorate due to the liabilities additionally taken on.
Pour les Etats en bonne santé financière de la zone euro, cela signifie selon toute probabilité que l’introduction des eurobonds conduira à une augmentation de leur charge d’intérêts, car leur solvabilité serait plus mauvaise en raison des responsabilités supplémentaires qu’ils assument. Eventuellement, il faudrait également accepter d’autres conditions de crédit peu avantageuses. Les Etats économiquement faibles, au contraire, espèrent naturellement avoir accès à des conditions de crédit plus avantageuses, en particulier de meilleures conditions d’intérêts.
Für die wirtschaftlich gesünderen Staaten der Euro- Zone bedeutet dies mit extrem hoher Wahrscheinlichkeit, dass die Einführung von Eurobonds zu einer Erhöhung ihrer Zinslast führt, weil sich ihre Bonität durch die zusätzlich übernommenen Haftungen verschlechtern würde. Eventuell müssen auch weitere ungünstige Kreditbedingungen in Kauf genommen werden. Die wirtschaftlich schwächeren Staaten erhoffen sich umgekehrt natürlich Zugang zu besseren Kreditbedingungen, insbesondere zu günstigeren Zinskonditionen.
Para los estados de la Eurozona que se encuentran en una situación económica más saneada, la introducción de los Eurobonos muy probablemente conduciría a un incremento de sus cargas de interés, ya que su solvencia se deterioraría debido a las responsabilidades adicionales asumidas. También deberían aceptarse en lo sucesivo requisitos para préstamos desfavorables. Por otra parte los estados económicamente más débiles obviamente esperan tener acceso a mejores condiciones de préstamos, y en particular a tasas de interés más bajas.
للدول السلیمة اقتصاديا في منطقة اليورو هنالك احتمال كبير جدا أن یکون إدخال سندات اليورو سببا لزیادة العبء على الفائدة، وذلك لأن ائتماناتهم سوف تتدهور بسبب الالتزامات الإضافية المفترضة. وقد يكون علیهم أيضا القبول بشروط ائتمان غیر مناسبة. البلدان الأضعف اقتصاديا بطبيعة الحال يأملون في الحصول على شروط ائتمانية أفضل، وخصوصا في أسعار أرخص للفائدة.
Eurobondların ihracı çok yüksek ihtimalle Avro-Bölgesinin ekonomik olarak sağlıklı olan ülkeleri için faiz yükünün artması demektir, çünkü ek olarak üstlenilen mesuliyetler kredibilitelerini kötüleştirecektir. Yerine göre daha kötü kredi şartlarını da hesaba katmak gerekecektir. Ekonomik olarak zayıf ülkeler buna karşın daha iyi kredi şartları, özellikle daha iyi faiz oranları bulacaklardır.
  49 Hits cestovani.kr-karlovarsky.cz  
Popov Birch - it is a solitary European white birch (Betula pendula) monument tree. It is 22 m tall and its girth is 285 cm. The birch has been subject to protection since 2003 pro due to its height and aesthetic value. It is the youngest of the Popov trees.
Le bouleau de Popov - c´est un bouleau blanc ancien et indépendant. Il a une hauteur de 22 mètres et son tronc une circonference de 285 cm. L'arbre est protégé depuis 2003 pour sa taille et sa valeur esthétique. Il est le plus jeune des arbres de Popov. L´arbre robuste au large branchage se trouve près du tilleul supérieur de Popov.
Birke von Popov – Naturdenkmal, eine alleinstehende Weißbirke. Sie hat eine Höhe von 22 m und im Stamm einen Umfang von 285 cm. Der Baum steht seit 2003 wegen seiner enormen Größe und seines ästhetischen Wertes unter Denkmalschutz. Die Birke ist der jüngste aller angeführten Naturdenkmal-Bäume in Popov/Pfaffengrün. Der mächtige Baum mit seinen ausladenden Ästen steht nur ein Stück von der Oberen Popover Linde entfernt.
El abedul de Popov - es un abedul común solitario memorial. Su altura es de 22 m y el perímetro del tronco es de 285 cm. El árbol está protegido desde 2003 por su crecer y valor estético. Es el árbol más joven de todos los árboles de Popov mencionados. El árbol robusto y ramoso se encuentra a dos pasos de la tila superior de Popov.
La betulla bianca di Popov è una betulla solitaria monumentale. Ha un’altezza di 22 m ed una circonferenza del tronco pari a 285 cm. L’albero è protetto dal 2003 per le sue dimensioni ed il valore estetico. È l’albero più giovane fra quelli di Popov. È imponente, ha i rami ampi e si trova a pochi passi dal tiglio superiore di Popov.
Поповская береза - это памятная отдельно растущая береза повислая. Ее высота составляет 22 м, а обхват ствола 285 см. Дерево находится под защитой с 2003 года в связи с его размерами и эстетической ценностью. Это самое молодое из упомянутых поповских деревьев. Могучее, ветвистое дерево, растущее недалеко от Верхней поповской липы.
  www.music-club-munich.rocks  
Mission: protection of flanking of the close strengthened works. In June 1940 it is attacked on its backs, but little worried by the German troops (and due!).
Mission : protection de flanquement des ouvrages fortifiés voisins. En juin 1940 il est attaqué sur ses arrières, mais peu inquiété par les troupes allemandes (et pour cause!).
Aufgabe: Schutz der Flankendeckung der benachbarten verstärkten Werke. Im Juni 1940 wird er auf seinen hinteren Teilen angegriffen, aber wird durch die deutschen Truppen (und wegen!) wenig beunruhigt.
Misión: protección de flanqueo de las obras consolidadas vecinas. En junio de 1940 es atacado sobre sus partes, pero poco sido preocupado por las tropas alemanas (y por!).
Missione: protezione di flanquement dei lavori rinforzati vicini. Nel giugno 1940 è attaccato sulle sue parti posteriori, ma poco preoccupato dalle truppe tedesche (e per!).
  18 Hits www.vsv-asg.ch  
Enhanced due diligence
Extension des obligations de diligence
Erweiterte Sorgfaltspflichten
Obblighi di diligenza estesi
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow