|
Com'era prevedibile, completata nel nostro stadio Springfield, la capitale dello stato dell'Illinois, Terra Lincoln, come indicato nella targhe. Proprio l'eroe americano è stato legato a questo stato nei campi di soia e il mais sembra interminabile tappeto.
|
|
Il fallait s'y attendre, notre scène achevée en Springfield, la capitale de l'Etat de l'Illinois, Terre Lincoln, telle qu'elle est inscrite sur les plaques d'immatriculation. Précisément le héros américain a été lié à cet état dans les champs de soja et de maïs semblent interminable tapis. Ils sont les premiers kilomètres, les miles premières années de la route, mythologique et le charme commence à apparaître. Gaz, enseignes lumineuses, fermes et les camions. Des centaines de camions qui traversent un pays aussi vaste.
|
|
Wie vorauszusehen, unsere Bühne in abgeschlossen Springfield, die Hauptstadt des Bundesstaates Illinois, Erde Lincoln, wie in Einschreibung eingeschrieben. Gerade amerikanischer Held wurde diesem Zustand, in dem Soja-und Mais-Felder scheinen endlos Teppiche verknüpft. Sie sind die ersten Kilometer, die erste Reise Meilen, mythologische und Charme beginnt zu erscheinen. Tankstellen, Lichtwerbung, Betriebe und Lastwagen. Hunderte von Lastwagen überqueren eine riesige Land.
|
|
Previsiblemente, nuestra etapa concluiría en Springfield, la capital del estado de Illinois, la Tierra de Lincoln, como está inscrito en las matrículas. Precisamente el héroe americano estuvo vinculado a este estado en el que los campos de soja y de maíz parecen alfombras infinitas. Son los primeros kilómetros, las primeras millas del viaje, y todo el encanto mitológico empieza a aparecer. Gasolineras, carteles luminosos, granjas y camiones. Cientos de camiones que cruzan un país inmenso.
|
|
Previsivelmente, nosso estágio concluído em Springfield, capital do estado de Illinois, Terra Lincoln, como inscrito em placas. Precisamente o herói americano estava ligado a este estado nos campos de soja e milho parece interminável tapete. Eles são os primeiros quilômetros, os primeiros quilômetros da viagem, mitológico e encanto começa a aparecer. Gás, sinais luminosos, fazendas e caminhões. Centenas de caminhões atravessam um vasto país.
|
|
Voorspelbaar, onze fase voltooid in Springfield, de hoofdstad van de deelstaat Illinois, Aarde Lincoln, zoals aangeduid in de inschrijving. Juist Amerikaanse held was gekoppeld aan deze toestand, waarin soja velden en maïs lijken eindeloos tapijten. Zij zijn de eerste kilometers, de eerste reis mijlen, mythologische en charme begint te verschijnen. Gas Stations, lichtreclames, boerderijen en vrachtwagens. Honderden vrachtwagens oversteken van een groot land.
|
|
Previsiblement, nostra etapa conclouria en Springfield, la capital de l'estat d'Illinois, la Terra de Lincoln, com està inscrit en les matrícules. Precisament l'heroi americà va estar vinculat a aquest estat en el qual els camps de soja i de blat de moro semblen catifes infinites. Són els primers quilòmetres, les primeres milles del viatge, i tot l'encant mitològic comença a aparèixer. Gasolineres, cartells lluminosos, granges i camions. Centenars de camions que travessen un país immens.
|
|
Predvidivo, naša faza završena u Springfield, glavni grad države Illinois, Zemlja Lincoln, kao ispisano na tablicama. Upravo je američki junak je bio povezan s takvom stanju u području soje i kukuruza čini beskrajne tepih. Oni su prvi kilometara, prvih nekoliko milja putovanje, mitološki i šarm počinje da se pojavi. Plin, osvijetljeni znakovi, farme i kamioni. Stotine kamiona koji prelaze ogromnu zemlju.
|
|
Как и ожидалось, наш этап завершен в Спрингфилд, столице штата Иллинойс, Земля Линкольн, , занесенная на номерные знаки. Именно американский герой был связан с этим государством в области соевых бобов и кукурузы кажутся бесконечными ковер. Они первые километры, Первые несколько миль пути, мифологических и обаяние начинает появляться. Газ, световые вывески, хозяйства и грузовых автомобилей. Сотни грузовиков пересечения огромной страны.
|
|
Aurrez, Gure etapa amaitu Springfield, Illinois hiriburua egoera, Earth Lincoln, matrikula gisa inskribatuta. Hain zuzen ere, American heroia zen egoera horretan, eremu soja eta artoa badirudi amaigabeak alfonbrak lotuta. Lehen kilometro dira, lehenengo bidaia mila, mitologiko eta xarma hasten da agertzen. Gasolindegiak, argiztatutako seinaleak, ustiategiak eta kamioiak. Kamioi handi bat herrialde zeharkatu eta ehunka.
|
|
Previsiblemente, noso estadio completado en Springfield, capital do estado de Illinois, Terra Lincoln, como inscrito na matrícula. Precisamente heroe americano estaba ligado a este estado no que os campos de soia e millo parecen alfombras interminables. Son os primeiros quilómetros, as primeiras millas de viaxe, mitológico e encanto comeza a aparecer. Estacións de servizo, sinais luminosos, facendas e camións. Centos de camións que atravesa un país enorme.
|