vu en – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      837 Results   449 Domains   Page 7
  2 Hits www.osdel.me.kyoto-u.ac.jp  
Tu peux augmenter ta fréquence d'apparition dans la section "Rencontres" lorsque les autres utilisateurs de Hot or Not utilisent cette section. Pour cela, il te suffit d'acheter des crédits pour "être vu en premier" et tu verras ta popularité augmenter.
Du kannst auch noch öfter im Volltreffer-Spiel erscheinen, wenn andere Hot or Not Mitglieder spielen. Kaufe einfach 'Öfter angezeigt werden' und schau dabei zu, wie sich deine Popularität steigert.
Вы можете сделать так, чтобы пользователи Hot or Not видели ваши фото чаще при игре в Знакомства. Просто приобретите Дополнительные показы и наблюдайте за тем, как растет ваша популярность.
  www.rocook.com  
Le code source HTML est utilisé par le navigateur Web et n'est pas vu par l'utilisateur. Le HTML brut peut être vu en sélectionnant Voir Source dans le menu des navigateurs web ou en ouvrant un fichier HTML dans un éditeur de texte.
Web-Seiten sind überwiegend in HTML markiert, werden diese dann durch Browsern wie Safari, Internet Explorer oder Mozilla Firefox angezeigt. Es bietet die Möglichkeit, die Struktur von textbasierten Informationen in einem Dokument beschreiben, bezeichnen bestimmte Text als Überschriften, Absätze, Links etc. und um den Text mit interaktiven Formularen, eingebettete Bilder und andere Objekte zu ergänzen. HTML-Quellcode durch den Web-Browser verwendet wird und in der Regel nicht vom Benutzer gesehen. Die rohe HTML können über Ansicht Quelle von den Web-Browsern angesehen Menü Ansicht oder durch Öffnen der HTML-Datei in einem Texteditor werden.
Las páginas web están marcadas principalmente en HTML y se muestran a través de navegadores como Safari, Internet Explorer o Mozilla Firefox. Proporcionan una manera de describir la estructura de la información textual en un documento al denotar ciertas partes del texto (como el encabezado, los párrafos, los enlaces, etc) y complementar ese texto con formularios interactivos, imágenes incrustadas y otros objetos. El código fuente HTML es usado por el navegador web y no suele ser visto por el usuario. Puede visualizarse el HTML sin procesar escogiendo la opción “Ver código fuente” desde el menú “Ver” del navegador web o abriendo el archivo HTML en un editor de texto.
Le pagine Web sono prevalentemente segnate in HTML, queste vengono poi visualizzati tramite browser come Safari, Internet Explorer o Mozilla Firefox. Esso fornisce un mezzo per descrivere la struttura delle informazioni basate su testo in un documento che permette ad un certo testo come intestazioni, paragrafi, collegamenti ecc e di integrare il testo con moduli interattivi, immagini incluse, e altri oggetti. Il codice sorgente HTML viene utilizzato dal browser e in genere non visto dall'utente. Il codice HTML grezzo può essere visualizzato selezionando Visualizza sorgente dal browser Web dal menu Visualizza o aprendo il file HTML in un editor di testo.
  2 Hits www.wto.int  
Comme nous l’avons vu, en faisant référence aux “principes généraux de non-discrimination prescrits par le présent accord pour les mesures d’ordre législatif ou administratif concernant les importations ou les exportations qui sont effectuées par des commerçants privés”, l’article XVII:1 impose aux Membres l’obligation de ne pas utiliser les entreprises commerciales d’État afin d’établir une discrimination d’une manière qui serait prohibée si cela était fait directement par les Membres. Cependant, même si l’article XVII:1 lui-même n’existait pas, cela n’impliquerait pas que les entreprises commerciales d’État ne seraient soumises à aucune discipline dans le cadre du GATT de 1994. Par exemple, les dispositions expresses de l’article II:4 du GATT de 1994 et la note additionnelle relative aux articles XI, XII, XIII, XIV et XVIII imposent des contraintes sur le comportement des entreprises commerciales d’État. D’autres dispositions du GATT de 1994, en particulier l’article VI, s’appliquent aussi aux activités des entreprises commerciales d’État.104 Nous n’avons pas besoin d’indiquer, aux fins du présent appel, toutes les dispositions du GATT de 1994 qui peuvent s’appliquer aux entreprises commerciales d’État, ni d’examiner comment ces disciplines interagissent les unes avec les autres et se renforcent mutuellement. Nous estimons, cependant, que ces autres dispositions montrent que, même en 1947, les négociateurs du GATT ont établi un certain nombre de prescriptions complémentaires pour traiter les différentes manières dont une partie contractante pourrait utiliser les entreprises commerciales d’État pour tenter de contourner ses obligations au titre du GATT. L’existence de ces autres dispositions du GATT de 1994 permet aussi de penser que l’article XVII n’a jamais été destiné à être la seule source des disciplines imposées sur les entreprises commerciales d’État dans le cadre de cet accord. Cela est aussi compatible avec l’opinion selon laquelle l’article XVII:1 était destiné à imposer des disciplines sur un type particulier de comportement des entreprises commerciales d’État, à savoir un comportement discriminatoire, et non à constituer un code de conduite global pour ces entreprises. De plus, comme le Groupe spécial l’a fait observer, depuis la fin du Cycle d’Uruguay, plusieurs obligations additionnelles, découlant de différents accords visés, ont pour effet d’imposer d’autres contraintes sur le comportement des entreprises commerciales d’État.
As we have seen, through its reference to the “general principles of nondiscriminatory treatment prescribed in this Agreement for governmental measures affecting imports or exports by private traders”, Article XVII:1 imposes an obligation on Members not to use STEs in order to discriminate in ways that would be prohibited if undertaken directly by Members. Yet even if Article XVII:1 itself did not exist, this would not imply that STEs would be subject to no disciplines under the GATT 1994. For example, the express provisions of Article II:4 of the GATT 1994 and the Ad Note to Articles XI, XII, XIII, XIV and XVIII constrain the behaviour of STEs. Other provisions of the GATT 1994, notably Article VI, also apply to the activities of STEs.104 We need not identify, for purposes of this appeal, all of the provisions of the GATT 1994 that may apply to STEs, nor consider how these disciplines interact with and reinforce each other. We do, however, believe that these other provisions reveal that, even in 1947, the negotiators of the GATT created a number of complementary requirements to address the different ways in which STEs could be used by a contracting party to seek to circumvent its obligations under the GATT. The existence of these other provisions of the GATT 1994 also supports the view that Article XVII was never intended to be the sole source of the disciplines imposed on STEs under that Agreement. This is also consistent with the view that Article XVII:1 was intended to impose disciplines on one particular type of STE behaviour, namely discriminatory behaviour, rather than to constitute a comprehensive code of conduct for STEs. Moreover, as the Panel observed, since the conclusion of the Uruguay Round, a number of additional obligations, under different covered agreements, operate to further constrain the behaviour of STEs.
Como hemos visto, al referirse a “los principios generales de no discriminación prescritos en el presente Acuerdo para las medidas de carácter legislativo o administrativo concernientes a las importaciones o a las exportaciones efectuadas por comerciantes privados”, el párrafo 1 del artículo XVII impone a los Miembros la obligación de no utilizar las ECE para discriminar de formas que estarían prohibidas si la emplearan los Miembros directamente. Sin embargo, incluso si no existiera el párrafo 1 del artículo XVII, ello no implicaría que las ECE no estuvieran sujetas a ninguna disciplina con arreglo al GATT de 1994. Por ejemplo, las disposiciones expresas del párrafo 4 del artículo II del GATT de 1994 y la Nota a los artículos XI, XII, XIII, XIV y XVIII imponen restricciones al comportamiento de las ECE. También se aplican a las actividades de las ECE otras disposiciones del GATT de 1994, en particular el artículo VI.104 Para los fines de esta apelación, no tenemos necesidad de identificar todas las disposiciones del GATT de 1994 que pueden aplicarse a las ECE, ni de considerar cómo interactúan esas disciplinas ni cómo se refuerzan unas a otras. Estimamos, empero, que esas otras disposiciones revelan que, ya en 1947, los negociadores del GATT establecieron varios requisitos complementarios para tener en cuenta las distintas maneras en que las partes contratantes podían utilizar las ECE para intentar eludir las obligaciones que les correspondían con arreglo al GATT. La existencia de estas otras disposiciones del GATT de 1994 también respalda la opinión de que nunca se tuvo la intención de que el artículo XVII fuera la única fuente de las disciplinas impuestas a las ECE en ese Acuerdo. Esto también concuerda con la opinión de que el párrafo 1 del artículo XVII tenía por fin imponer disciplinas respecto de una clase particular de comportamiento de las ECE, a saber, el comportamiento discriminatorio, y no constituir un código de conducta general para las ECE. Además, como observó el Grupo Especial, desde la conclusión de la Ronda Uruguay hay varias obligaciones adicionales, establecidas en distintos acuerdos abarcados, que tienen el efecto de limitar aún más el comportamiento de las ECE.
  54 Hits csc.lexum.org  
Par ailleurs, vu en particulier la lettre adressée le 10 mars 1989 par le procureur de la requérante au procureur des défendeurs principaux dans laquelle il faisait part de son intention d'aller en appel devant cette Cour si les pourparlers de règlement échouaient, les défendeurs en garantie peuvent difficilement invoquer ou prétendre à un préjudice en l'espèce, puisque le délai additionnel en cause est d'environ un mois.
I do not think that the criterion of whether an intention to appeal was indicated within the prescribed deadlines, though important, is the only one limiting the discretion conferred on a judge of this Court by s. 59 (formerly 65) of the Act.  In any case, having in mind in particular the letter to counsel for the principal defendants from counsel for the applicant on March 10, 1989, in which he mentioned his intention to appeal to this Court if the negotiations were unsuccessful, the defendants in warranty are not really in a position to claim or to allege injury in the circumstances, since the additional time involved is about a month.  Finally, the instant case depends on obtaining leave from this Court and the extension of time sought here is only so that an application for leave can be filed.  I think, in view of the matters involved, that the applicant should not be deprived of the right to refer the question to this Court solely because of the additional delay that occurred.
  3 Hits www.pep-muenchen.de  
Il prenaient ensuite les cassettes des sermons pour les écouter encore et encore. Nous avons vu en eux un esprit de repentance, un empressement à obéir et une disponibilité à se conformer à la Parole de Dieu.
Vi fortsatte predika helighet, vecka efter vecka. Och med tiden, så skrämde våra predikningar bort många människor. Men Herren hade behållit en kvarleva för sig själv, människor som älskade Hans ord. Under varje gudstjänst, så satt de här människorna som hungriga fåglar, med munnarna vidöppna för mat. Efter samlingarna, så tog de hem kassettband för att lyssna på predikningarna gång på gång. Vi såg i dem en ande av omvändelse, en iver att lyda, och en villighet att anpassa sig efter Guds ord.
  safehospitals.info  
Les citoyens de la petite nation de St. Kitts et Nevis dans la partie orientale des Caraïbes ont eu un  sentiment de déjà vu en se réveillant le 21 septembre 1998 pour faire le bilan des dégâts causés la veille par l’Ouragan Georges.
Cuando los ciudadanos de la pequeña nación caribeña de St. Kitss & Nevis, ubicada en las Antillas Menores, se despertaron el 21 de setiembre de 1998, sintieron como si ya antes hubieran experimentado una situación similar, pues tuvieron que valorar el daño que durante la noche había ocasionado el huracán Georges. En el hospital Joseph N. France, los techos se desprendieron y varios edificios resultaron seriamente dañados. El techo del laboratorio ya no estaba y diversos servicios de apoyo, tales como las instalaciones de almacenaje, la lavandería y el departamento central de suministros esterilizados sufrieron daños. Se calculó que un 90 por ciento del hospital estaba inoperable. Con sus 174 camas, el hospital Joseph N. France es el único hospital de referencia en la isla y presta servicios a una población de 33.000 personas en St. Kitts a 9.000 más en Nevis.
  www.promutuelassurance.ca  
L’exosquelette de la société Ekso Bionics a été vu en 2015, mais il a tout de même fait un retour remarqué au récent Consumer Electronics Show (CES) de Las Vegas, début janvier. Il faut dire que la technologie demeure émergente, même si elle est le fruit d’années de recherche et de développement, dont une grande partie a été réalisée au début de la décennie à l’université de Berkeley, en Californie.
The Ekso Bionics exoskeleton made an appearance in 2015, but its visit in early January to the Consumer Electronics Show (CES) in Las Vegas was a real showstopper! Although the technology draws on years of research and development, mostly carried out in the early part of this decade at Berkeley University, California, it can only be described as still emerging.
  www.enmeilleuresanteensemble.ca  
J’ai fait ma résidence dans un domaine qui n’avait pratiquement pas évolué depuis 50 ans. J’ai vu en consultation des patients dans des cliniques et des hôpitaux bâtis des décennies auparavant. Je ne pouvais exercer que dans la localité où je vivais.
I entered residency in a field that remained largely unchanged for more than 50 years. I saw patients in clinics and hospitals built decades ago. My professional life was tied to the city that I lived in. There were few opportunities to reach people in distant communities unless I was willing to deal with a grueling travel schedule.
  2 Hits www.martin-membrane.de  
Un vote positif pour la légalisation en Californie, pensent les militants, pourrait forcer une réappréciation nationale des lois sur le cannabis – et un seuil critique culturel proche de celui que nous avons vu en ce qui concerne l’acceptation du mariage gay.
A successful legalization vote in California, advocates believe, would force a national reckoning on marijuana law – and a cultural tipping point similar to what we’ve seen in the acceptance of gay marriage. “When California goes in 2016, that will be the determinative moment,” says Holcomb. “I don’t think Congress can ignore the issue.” In the December spending bill, Congress took the historic step of blocking the Justice Department from busting state-level medical-marijuana operations. Similar protections, Holcomb says, could be extended to state-legal commercial pot.
  www.deutschebahnconnect.com  
• La portée totale de notre page Facebook a culminé à 9 766 personnes lors du week-end de la Saint-Valentin. Pour chaque personne nous ayant fait parvenir un message, en moyenne, 38 autres l'ont vu en ligne.
• Our Facebook total reach peaked over the Valentine's Day weekend at 9,766. For every person who sent us a love note, 38 others on average saw the message online.
  2 Hits teslaantiguedades.com  
Bombino... c'est comme une star, mais avec l'humilité, c'est le talent et le génie, avec le sourire et la générosité. On est complètement fan et l'on vous prévient... c'est ce qui vous guette une fois que vous l'aurez vu en concert.
Bombino... he is like a star but with modesty and humility, he has the talent and genuine skill, with beaming smile and generosity. We are total fans and be aware that that's what's going to happen to you at the first sight and listening.
  2 Hits www.korpinen.com  
Si vous pensez avoir tout vu en horlogerie-joaillerie, c’est que vous n’avez pas encore visité le stand Audemars Piguet. Après avoir présenté la surprenante Diamond Punk en 2015 puis l’extravagante Diamond Fury l’année suivante, la manufacture horlogère du Brassus s’est surpassée.
If you think you have seen all there is to see in jewellery watches, Audemars Piguet will make you think again. After the astonishing Diamond Punk in 2015 and last year’s extravagant Diamond Fury, the watchmaker from Le Brassus has excelled itself. Diamond Outrage, which completes the trilogy, is nothing less than prodigious. The scintillating beauty of this forest of snow-capped firs – or glistening stalagmites – is a poetic evocation of the Vallée de Joux in winter, and will leave no-one indifferent. While the aesthetic effect may not be to everyone’s taste, the expertise behind the snow setting and invisible setting of the diamonds will convince even the most sceptical. 3D is undoubtedly more beautiful when it’s for real.
  sintpietersabdij.stad.gent  
09/12/2011 - 22/04/2012… un bel exemple de la façon dont le théâtre peut prendre vie dans une exposition, du jamais vu en ce qui me concerne. (Kurt Vanhoutte, professeur Performance Studies and Visual Arts à l’Université d’Anvers)
29/09/2012

This year there will be a double celebration: the fifth, and anniversary edition, of the Fallen Angels Ball. So put on your finest clothes and highest heels, and join the celebrations in Heaven, Hell, Limbo, etc. One night a year the abbey consists of nothing but magical rooms filled with music and energetically dancing visitors. More info coming soon!

14/10/2016 - 02/04/2017
  www.hemoaction.org  
Les étudiants peuvent également se connecter à un site internet qui rassemble, sous format vidéo, toutes les leçons qu'ils ont vu en classe, afin qu'ils puissent voir ou revoir ce qu'ils ont appris.
Students can also utilize a website that contains all the lessons from their classes in video format so that they can watch or re-watch what they’ve learned.
O conteúdo estudado em classe com Método Ezoe pode ser revisado através da combinação dos aplicativos com o website, o que torna revolucionário o sistema de aprendizagem.
Студенты могут использовать специальный вебсайт, который содержит все уроки в видео формате, чтобы студенты могли смотреть и пересматривать изученный материал.
  texcalendar.dante.de  
« Nous allons vous raconter le déroulement de la visite effectuée dans l’enclos de Katané. A 7h30, tous les élèves se sont retrouvés devant la porte de l’école pour attendre le départ. Quelques minutes après, les voitures sont arrivées. Nous nous sommes divisés en deux groupes pour monter dedans. C’est le départ pour Katané ! Nous sommes arrivés vers 9h. Le chef de poste de Katané nous a reçu avec ses salutations. Madame Manue et Abou nous ont expliqué comment vivent les animaux (tortues, oryx, gazelles), leur lieu de vie, leur nourriture et leurs prédateurs. Ensuite, nous avons pris les voitures pour visiter l’intérieur de l’enclos. Nous avons vu en premier l’enclos d’observation des animaux. Puis nous avons cherché une tortue avec l’antenne et le récepteur et l’avons trouvé dans son terrier. Abou a donné des explications sur les parties de la tortue. Puis nous avons avancé un peu et vu avec les jumelles des gazelles dorcas et des oryx qui buvaient. Il y avait une oryx « enceinte » et deux petits.
“We will tell you about our visit to the Katané enclosure. Already at 7:30 am all pupils were waiting for the departure at the school entrance. Some minutes later the cars arrived. In two groups we boarded the cars. Let’s go to Katané! We arrived at 9:00 am. We were warmly welcomed by the chief guard of the Katané natural reserve. Miss Manue and Abou, both working within the natural reserve, explained to us the “nitty grittiy” of the reserve’s wild life. Then, we took the cars to visit the Katané reserve. First we were observing the animals. Then we were looking for a Sulcata turtle. Thanks to the monitoring equipment, radio with a big antenna and a receiver, we eventually found the turtle hided in its hole. Abou gave us a lot of information about the turtle’s habits and behaviour. We then continued our visit and through binoculars we were able to observe gazelles drinking from a water source. There was one “pregnant” and two small antelopes. Then we left the reserve to return to the guard’s house. Miss Manue and the guard told us a lot of interesting things about turtles and the other animals. There was a lot of information for us to notice. But we also received sweets and drinks ;). After a short rest, we boarded the cars and returned to our school town Ranérou.”
  battleborn.com  
Le peu de fois où je l’ai vu en pleine action, j’ai pu remarquer une chose : après avoir tué un ennemi, Whisky obtient un bonus de dégâts d’attaque.
Die paar Male, wo ich ihn in Aktion gesehen habe, ist mir eines aufgefallen: Nachdem er einen Gegner ausgeschaltet hat, erhält Whisky einen Boost auf seinen Angriffsschaden.
Las pocas veces que lo he visto en acción, he notado algo: cuando Whiskey mata a un enemigo, su daño de ataque aumenta.
Le poche volte che l'ho visto in azione, ho notato una cosa: dopo aver ucciso un nemico, i danni d'attacco di Whiskey Foxtrot aumentano.
Nas poucas vezes que vi Whiskey em ação, percebi uma coisa: depois de matar um inimigo, ele tem um aumento no seu dano de ataque.
Я несколько раз видел, как сражается Виски, и кое-что заметил: уничтожив противника, он на какое-то время получает бонус к наносимому урону.
  8 Hits www.lakecomoboattour.it  
Par conséquent, on a une incitation exagèrent son fond dur et ont jeté l'image de l'innocence aussi rapidement comme serpent muant. La personne simple a l'air de la vulnérabilité ; et il y a quelque chose en nature humaine comme l'instinct du requin attaquer quand il sent le sang. On ne veut pas être vu en tant que proie facile.
Eifersucht kann ein Faktor auch sein. Das wer folgt, ohne persönlich versuchende Erfahrungen ausgehalten zu haben, wird weit übelgenommen. Wir möchten dieser Person eine Lektion beibringen. Wir möchten ihn hinunter einige Kerben holen. Das wer das Leben einfach scheinen läßt wird abgelehnt und ist folglich vornübergeneigter als eins anzugreifen,, wer ein hartes Leben hatte. Folglich hat man einen Anreiz übertreiben irgendjemandes harten Hintergrund und verschütteten das Bild von Unschuld so schnell wie eine molting Schlange. Die einfache Person hat die Luft von Verwundbarkeit; und es gibt etwas in der menschlichen Natur wie dem Instinkt des Haifischs anzugreifen, wenn er Blut riecht. Ein möchte nicht als einfaches Opfer gesehen werden.
Los celos pueden también ser un factor. El quién tiene éxito sin aguantar personalmente experiencias que intentan se resiente extensamente. Deseamos enseñar a esa persona una lección. Deseamos traerlo abajo de algunas muescas. El quién hace que la vida se parece fácil se tiene aversión y es por lo tanto más propenso atacar que una quién tenía una vida dura. Por lo tanto, uno tiene un incentivo exagera su fondo duro y vertió la imagen de la inocencia tan rápidamente como una serpiente que muda. La persona simple tiene el aire de la vulnerabilidad; y hay algo en naturaleza humana como el instinto del tiburón atacar cuando huele sangre. Uno no desea ser visto como presa fácil.
O jealousy pode também ser um fator. Esse quem sucede sem ter resistido pessoalmente experiências tentando é ressentido extensamente. Nós queremos ensinar a essa pessoa uma lição. Nós queremos trazê-lo abaixo alguns entalhes. Esse quem faz a vida parecer fácil é não gostado e é conseqüentemente mais prone atacar do que uma quem teve uma vida dura. Conseqüentemente, um tem um incentive exaggerate one's fundo duro e verteu a imagem do innocence tão rapidamente quanto uma serpente molting. A pessoa simples tem o ar do vulnerability; e há algo na natureza humana como o instinto do tubarão atacar quando cheira o sangue. Um não quer ser visto como a rapina fácil.
  2 Hits republicart.net  
Voici donc esquissées deux des toutes premières scènes illustrant l'aspect inquiétant de la radio: les auditeurs, dans leur constellation dispersée, et la voix dispersée de manière identique sur de nombreux appareils, et ils apparaissent par là comme un abandon de l'espace public et comme un envahissement du vide ainsi créé par des sosies et des spectres. La dispersion semble avoir été pareillement inquiétante pour une critique gauchiste des médias – et, en outre, elle n'a en priorité vu en elle qu'un problème.
Thus we have sketched two original scenes from the history of radio that evoke its uncanny qualities: the listeners in their dispersed constellation and the voice dispersed identically among many different receivers. These two scenes evoke the abandonment of public space and the haunting of the resultant emptiness by doubles and ghosts. Left-wing media criticism seems to have found this dispersal similarly strange - and to have viewed it above all as nothing but a problem. This probably explains why the opportunities for distribution offered by radio were to a large extent ignored in the course of the numerous attempts to appropriate the medium - from Brecht's suggestions and their reception by Enzensberger, to Radio Alice, to Geert Lovink's model for sovereign media. Or, alternatively - thanks to Brecht - distribution was regarded instead as a drawback that must somehow be overcome: "The broadcasting system must be changed from a distribution system into a communication apparatus." Hence, the inherent potential for ghostly distribution - the creation of a dispersed public and a more than mere acoustic transformation of spaces and situations - is ruled out, although this is a potential for which radio is uniquely suited among the media.
Damit sind zwei Urszenen der Unheimlichkeit des Radios skizziert: die HörerInnen in ihrer zerstreuten Konstellation und die auf viele Geräte identisch zerstreute Stimme, welche darob als Verwaisung des öffentlichen Raumes und als Heimsuchung der so entstandenen Leere durch Doppelgänger und Gespenster erscheinen. Einer linken Medienkritik scheint die Zerstreuung ähnlich unheimlich gewesen zu sein - und sie hat in ihr vorrangig ebenfalls nur ein Problem gesehen. Entsprechend blieben die Möglichkeiten der Distribution in den zahlreichen Versuchen der Aneignung des Mediums - angefangen mit den Vorschlägen Brechts und deren Rezeption durch Enzensberger über die Praxis von Radio Alice bis hin zu Gert Lovinks Modell der souveränen Medien - weitgehend unbeachtet. Oder aber die Distribution wurde - ausgehend von Brecht - als ein Mangel begriffen, den es zu beseitigen gilt: "Der Rundfunk ist aus einem Distributionsapparat in einen Kommunikationsapparat zu verwandeln." So wird das Potenzial der gespenstigen Distribution verdrängt: die Herstellung einer zerstreuten Öffentlichkeit und eine mehr als nur akustische Veränderung von Räumen und Situationen. Ein Potenzial, wie es unter den Medien allein dem Radio eignet.
  www.vrab-tacra.gc.ca  
Aucune preuve de dissémination du lymphome n’est trouvée lors de sa stadification par tomodensitométrie, alors celui-ci est considéré comme une tumeur localisée (stade I). L’appelant est vu en consultation par le Dr Richard Van Der Jagt, hématologue à l’Hôpital d’Ottawa, en Ontario.
No evidence of more extensive spread was identified on CT scan staging and, thus, this was considered to be a localised (stage I) tumour. The Appellant was seen in consultation by Dr. Richard Van Der Jagt, Hematologist at the Ottawa Hospital, Ontario. Once all the necessary information had been collated, the patient went on to receive 8 cycles of combination chemotherapy with cyclophosphamide (Cytoxan), Adriamycin (hydroxydaunomycin, doxorubicin), vincristine (Oncovin) and prednisone, together with the monoclonal B-cell antibody, rituximab (Rituxan) in a treatment protocol abbreviated as R-CHOP
  cjf-fjc.ca  
Les marchés ont encore une fois vécu des émotions fortes la semaine dernière. Le taux de rendement des bons du Trésor américain à 10 ans a augmenté à 2,95 % – du jamais vu en quatre ans – mais a diminué à la fin de la semaine.1
Markets took another roller coaster ride last week. The yield on the 10-year U.S. Treasury bond rose to 2.95% – a level it hasn’t seen in four years – but then moved lower by the end of the week.1 Stocks also vacillated, largely in response to those Treasury yield movements. It appears that markets are unsettled and primed to react to the news of the day – both negatively and positively. Below, I discuss five upcoming events that could possibly be the catalyst for more moves ahead.
  eatinnovation.com  
Je suis venu ici pour ajouter pays de plus à ma collection. Il n'y a pas grand chose à visiter et ce qu'il y a à voir peut-être vu en une journée.
Vine aquí solamente para agregar un país más a mi colección. No hay mucho que visitar, y lo que hay puede verse en un día.
  www.eurosailyacht.com  
Je suis venu ici pour ajouter pays de plus à ma collection. Il n'y a pas grand chose à visiter et ce qu'il y a à voir peut-être vu en une journée.
Vine aquí solamente para agregar un país más a mi colección. No hay mucho que visitar, y lo que hay puede verse en un día.
  3 Hits www.bb-bb.be  
Le studio Onionlab, connu pour leurs mappings, sont les auteurs de diplopie: une mapping réalisés en anaglyphe pour être vu en 3D. Projetée en Espagne, pour […]
Aquí presentamos una infografía que ilustra algunas de las tendencias más importantes para el branding digital este año. Asegúrese de mantenerse al tanto si quiere que […]
  2 Hits www.republicart.net  
Voici donc esquissées deux des toutes premières scènes illustrant l'aspect inquiétant de la radio: les auditeurs, dans leur constellation dispersée, et la voix dispersée de manière identique sur de nombreux appareils, et ils apparaissent par là comme un abandon de l'espace public et comme un envahissement du vide ainsi créé par des sosies et des spectres. La dispersion semble avoir été pareillement inquiétante pour une critique gauchiste des médias – et, en outre, elle n'a en priorité vu en elle qu'un problème.
Damit sind zwei Urszenen der Unheimlichkeit des Radios skizziert: die HörerInnen in ihrer zerstreuten Konstellation und die auf viele Geräte identisch zerstreute Stimme, welche darob als Verwaisung des öffentlichen Raumes und als Heimsuchung der so entstandenen Leere durch Doppelgänger und Gespenster erscheinen. Einer linken Medienkritik scheint die Zerstreuung ähnlich unheimlich gewesen zu sein - und sie hat in ihr vorrangig ebenfalls nur ein Problem gesehen. Entsprechend blieben die Möglichkeiten der Distribution in den zahlreichen Versuchen der Aneignung des Mediums - angefangen mit den Vorschlägen Brechts und deren Rezeption durch Enzensberger über die Praxis von Radio Alice bis hin zu Gert Lovinks Modell der souveränen Medien - weitgehend unbeachtet. Oder aber die Distribution wurde - ausgehend von Brecht - als ein Mangel begriffen, den es zu beseitigen gilt: "Der Rundfunk ist aus einem Distributionsapparat in einen Kommunikationsapparat zu verwandeln." So wird das Potenzial der gespenstigen Distribution verdrängt: die Herstellung einer zerstreuten Öffentlichkeit und eine mehr als nur akustische Veränderung von Räumen und Situationen. Ein Potenzial, wie es unter den Medien allein dem Radio eignet.
  ultimatecustomcabinets.com  
INEOS vient de prendre une nouvelle mesure audacieuse pour renforcer sa position mondiale. Le mois dernier, elle a confirmé qu’elle prévoyait de construire le plus grand réservoir de butane jamais vu en Europe.
INEOS setzt einen weiteren mutigen Schritt, um seine weltweite Position abzusichern. Im vergangenen Monat wurden Pläne für den Bau des größten Butanlagertanks bestätigt, den Europa je gesehen hat. Wenn dieser Tank fertig ist, wird INEOS preisgünstiges Butan aus Amerika und anderen Weltmärkten in den größtmöglichen Schiffen importieren können, um seine Naphthakracker in Köln, Deutschland, und schließlich auch in Lavéra, Frankreich, mit preisgünstigen Rohstoffen zu versorgen. Der Tank wird in Antwerpen errichtet, was auch bedeutet, dass INEOS Trading & Shipping Butan in Europa verkaufen kann. INEOS Gaskracker – in Norwegen und Schottland – profitieren bereits von INEOS’ Entscheidung, preisgünstiges Ethan aus den USA nach Rafnes und Grangemouth zu verschiffen, wo es in riesengroßen, eigens errichteten Tanks gelagert wird. Diese Neuigkeiten sichern auch Belgiens wichtige Stellung in der Welt der Petrochemie. Im Hafen von Antwerpen befindet sich bereits das größte Ethylen-Terminal Europas und das zweitgrößte der Welt – dank INEOS. Vor sieben Jahren investierte INEOS 100 Millionen Euro in das neue 1-Million-Tonnen-Terminal, um preisgünstiges Ethylen aus der ganzen Welt in seine europäischen und die an der ARG-Pipeline liegenden Anlagen bringen zu können. „Dieser neueste Tank und das Terminal verschaffen INEOS mehr Flexibilität und Versorgungssicherheit und werden die Konkurrenzfähigkeit in Europa deutlich steigern“, so David Thompson, CEO von INEOS Trading & Shipping. „Dadurch erlangt INEOS auch die Position eines wichtigen Akteurs auf den weltweiten LPG-Märkten.“ Holger Laqua, Werkleiter bei INEOS Oxide, ist der Meinung, dass INEOS eine treibende Kraft der chemischen Industrie in Europa ist. „Vor einigen Jahren dachten andere, die europäische Chemieindustrie wäre tot, aber wir haben einige gute Entscheidungen getroffen”, erklärte er.
  www.eurotopics.net  
"Elles espèrent qu'en bloquant et en retardant l'indépendance du Kosovo, les Albanais déclarent unilatéralement l'indépendance, ce qui diviserait la communauté internationale, ou s'adonnent à des violences qui donneraient bonne figure aux Serbes. Entre-temps, l'horloge tourne et le Kosovo a besoin de réponses. Pendant huit ans, les Albanais du Kosovo ont attendu (…) de la communauté internationale qu'elle (…) trouve une solution à leur statut. Bien que surpassant très largement en nombre toutes les minorités, les Albanais ont accepté de mettre en place un Etat multiethnique avec le régime de protection des minorités le plus élaboré jamais vu en Europe. (…) Etant donné le désir écrasant de la population du Kosovo de se libérer d'un Etat qui a tenté de l'éliminer et Belgrade ne proposant aucune alternative réaliste, la communauté internationale n'a pas d'autre choix que d'accorder au Kosovo son indépendance."
Chris Patten, former European commissioner for external relations, is vice-chairman of the board of the International Crisis Group. He criticises the Serbian authorities for "hoping that by stalling and delaying Kosovo independence, the Albanians will resort to a unilateral declaration of independence that splits the international community or violence that makes the Serbs look good. In the meantime, the clock is ticking, and Kosovo needs answers. Kosovo Albanians have waited eight years for the international community to ... resolve their status. Although outnumbering all minorities, they have agreed to establish a multiethnic state with the strongest minority protection regime ever seen in Europe. ... Given the Kosovo people's overwhelming desire to be free from the state that tried to eliminate them and the lack of any realistic alternative from Belgrade, the international community has little choice but to give Kosovo its independence."
  ozon-info.ch  
L’histoire de Michal Kosik a fait le tour du monde. Des milliers de personnes ont suivi le destin de Michal et ont même vu en lui une source d’inspiration, un modèle de courage pour tous ceux qui se retrouvent face à des tâches insurmontables.
Die Geschichte von Michal Kosik ging um die Welt. Überall nahmen Menschen an seinem Schicksal Anteil. Mehr noch: Er inspirierte sie und machte all denen Mut, die selbst vor schier unüberwindbaren Aufgaben standen.
La storia di Michal Kosik ha fatto il giro del mondo. Ovunque le persone hanno mostrato interesse per la sua storia. Anzi, Michal è riuscito a ispirare la gente facendo coraggio a tutti coloro che si trovavano di fronte a sfide pressoché insuperabili.
  3 Hits safecalls.io  
Il a fait le buzz en fin d’année dernière ou en début d’année, on ne sait plus trop, mais on ne l’avait encore jamais trop vu en...
This is the second bicycle presented by Antoine Desbiolles on our hot or not category. You may have seen his enduro based on a Helius AC 650 few weeks...
  www.betterhealthtogether.ca  
J’ai fait ma résidence dans un domaine qui n’avait pratiquement pas évolué depuis 50 ans. J’ai vu en consultation des patients dans des cliniques et des hôpitaux bâtis des décennies auparavant. Je ne pouvais exercer que dans la localité où je vivais.
I entered residency in a field that remained largely unchanged for more than 50 years. I saw patients in clinics and hospitals built decades ago. My professional life was tied to the city that I lived in. There were few opportunities to reach people in distant communities unless I was willing to deal with a grueling travel schedule.
  2 Hits www.ifad.org  
Il est pourtant extrêmement rentable d'investir dans l'agriculture. L'agriculture a le pouvoir de transformer les économies. Nous l'avons vu en Asie. Nous l'avons vu en Europe il y a un siècle. Les révolutions agricoles ont précédé et annoncé les révolutions industrielles.
Investing in agriculture has a tremendous pay-off. Agriculture has the power to transform economies.  We have seen it in Asia.  We know it from Europe a century ago.  Agricultural revolutions have been the precursors of the industrial revolutions. There is a wealth of evidence to show that investments in agriculture can be just about the most effective investments you can make if you want to drive broader growth and to make a direct and immediate impact on poverty.  Studies show that investments in agriculture are two and a half times more effective in raising people out of poverty than investments in any other sector.
Las inversiones en la agricultura obtienen un rendimiento gigantesco. La agricultura tiene el poder de transformar las economías, como hemos visto en Asia. Lo sabemos por la situación que reinaba en Europa hace un siglo. Las revoluciones agrícolas han sido las precursoras de las revoluciones industriales. Hay abundantísimas pruebas de que las inversiones en la agricultura pueden ser las inversiones más eficaces para impulsar un crecimiento más amplio e influir directa e inmediatamente en la pobreza. Los estudios efectuados demuestran que las inversiones en la agricultura son dos veces y media más eficaces que las realizadas en cualquier otro sector de la economía para sacar a la gente de la pobreza.
  4 Hits www.tlaxcala.es  
On a vu en fait, lors des événements, un nombre consistant de personnes – environ une centaine – protester en cherchant à rejoindre la sortie principale du CPT.
The dynamics of the events have demonstrated, in fact, a great number of persons, approximately a hundred, protesting and trying to move their way towards the main entrance to the CPT.
  www.fcac-acfc.gc.ca  
Évidemment, Noriko et Tomo connaissaient le taux d'intérêt. Ils l'avaient vu en signant le contrat de financement. Toutefois, ils n'y avaient pas vraiment réfléchi. Maintenant, qu'ils ont reçu la première facture, ils sont démoralisés.
Of course, Noriko and Tomo had seen the interest rate when they signed the financing agreement. It just hadn't sunk in at the time. Now it was sinking in fast—and so were their hearts. Suddenly the bedroom suite looked a lot more expensive—and a lot less of a great deal.
  www.children.gov.on.ca  
Assurez-vous de toujours savoir ce que regarde votre enfant ou à quel jeu vidéo il joue. Vous pourrez ainsi discuter avec lui de ce qu'il a vu. En outre, un enfant laissé sans surveillance devant un écran risque :
Always make sure you know what your child is watching or what video game he is playing. This can help you talk to him about the things he saw on the screen. Also, an unsupervised child in front of a screen may be exposed to:
  4 Hits www.dakarnave.com  
Il y a des années, Raul Castro a pris le pouvoir de son frère aîné Fidel après le “Lider Maximo” ait été déclarée gravement malade et n’avait pas été vu en public depuis plusieurs mois. Avec l’arrivée de Raul, il y eut l’espoir que Cuba puisse enfin être s’ouvrir sur ​​le monde extérieur.
Years ago, Raul Castro took power from his older brother Fidel after the “Lider Maximo” was declared seriously ill and had not been seen in public for many months. With the arrival of Raul, there followed talk of pragmatism and the hope that Cuba might finally be opened up to the outside world.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow