vu en – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      837 Results   449 Domains   Page 9
  2 Hits www.recettemunicipale.gov.tn  
Il a quelque chose de suisse, un rythme, une façon, un ancrage dans le paysage (pourtant un no man’s land !): il plaît. Largement vu en Suisse et ailleurs, en France, en Allemagne, et jusqu’au Japon, le film trouve sa place au box-office et dans les festivals.
Nach einem heftigen Streit ergreift die von ihrem Mann geschlagene Coiffeuse Christelle die Flucht. Sie landet in einem ältlichen Motel «Le Galaxy», das von Lastwagenfahrern und Handelsvertretern besucht wird. Die Betriebsleiterin Mona, eine herzensgute und lebensfrohe Witwe, nimmt Christelle unter ihre Fittiche und verhilft ihr zu neuer Lebensfreude. Sie entdecken ihre gemeinsame Leidenschaft für die Fernseh-Seifenoper «Le Ranch de l'Amour». Christelle wird sich dank Mona und der neuen Umgebung ihrer kreativen Fähigkeiten bewusst, knüpft neue Kontakte, entdeckt ihre Sinnlichkeit, ihr Verlangen und ihre Liebe zu Lucien, einem jungen Lastwagenfahrer. Doch da muss sie sich mit der Rückkehr ihres Gatten auseinandersetzen. Zwischen ihrem Wunsch nach Autonomie und ihren neuen Liebesverpflichtungen hin und her gerissen, beginnt sie als freiberufliche Coiffeuse durchs Land zu ziehen, bis zu dem Tag, da Mona, Lucien und die letzte Episode ihrer Lieblingssendung ihr neue Horizonte eröffnen.
  4 Hits pro.keepvid.com  
Utilisant un câble USB, connectez le périphérique Android pour PC / Mac et le dispositif peut être vu en cliquant sur l'option "APPAREIL" sur l'interface principale.
Verbinden Sie Ihr Android-Gerät mithilfe eines USB-Kabels mit dem PC/Mac. Sie können das Gerät aufrufen, indem Sie in der Hauptbenutzeroberfläche auf die Option “GERÄT” klicken..
Utilizzando il cavo USB, collega il dispositivo Android al PC / Mac ed il dispositivo potra' essere visto cliccando sull'opzione "DEVICE (dispositivo)" sull'interfaccia principale.
  2 Hits www.wavre-commerce.be  
Un groupe de plus de 30 personnes vu en détail les différentes étapes nécessaires à la fabrication d'un carreau céramique des mains des professionnels composant le département technique de VIVES. Durant la visite ils ont pu constater le compromis de l'usine envers l'environnement, les dernières investissements en technologie et enfin les contrôles qualités réalisés lors des différentes étapes de production afin d'obtenir un produit de première qualité.
A group of about 30 people did a review of the different stages of the production process from the hand of a professional from Vives's technical department. During the visit students learnt in detail the various initiatives of the company at the environmental level, the latest technology implementations and also, they could see the continuous quality control checks ensuring that the tiles produced are first class.
Unter Führung der Fachleute der Technischen Abteilung von Vives konnte eine Gruppe von ca. 30 Personen die verschiedenen Stufen des Herstellungsprozesses durchlaufen. Bei ihrem Besuch wurden die einzelnen Initiativen des Unternehmens im Bereich des Umweltschutzes, der Einsatz der neuesten Technologien und die ständigen Qualitätskontrollen im Laufe des gesamten Produktionsprozesses eingehend behandelt.
  www.galfarkuwait.com.kw  
On recommence à peindre sans avoir sur les épaules rien d'autre que ce qu'on a vu en un instant et on reprend donc sans histoire, tradition, culture qui puissent peser, comprimer jusqu'à détruire la toile.
Nella sua pittura aerea sento la volontà di fare pura pittura e basta… Si ricomincia a dipingere senza che ci sia alle spalle nient’altro che quello che tu hai visto in un attimo e riprendi, senza quindi storia, tradizione, cultura, che debbano pesare, comprimere fino a distruggere la tela.
  2 Hits arabic.euronews.com  
Un Picasso jamais vu en France exposé à Paris
دو سالگی انقلاب مصر و تدوام آن از زبان جوانان انقلاب
Rusya eşcinsellere karşı ilk adımı attı
  www.smokymountains-hotels.com  
On a tenu compte également des valeurs sociales sur l´entrepreneuriat. Initier une entreprise n´est pas très bien vu,  en tant que carrière professionnelle, par la majorité des Européen, tout le contraire des économies nord -américaines.   Une moyenne de 55.9 %   seulement de la population de l´UE  ont répondu que l´entrepreneuriat est une bonne élection, avec l´exception remarquée des Pays Bas où 79.1%  contemple l´entrepreneuriat comme une alternative possible et positive. En outre, les pays européens montrent   les valeurs les plus basses  sur la position sociale des entrepreneurs, c´est-à-dire,  leur image vue  par la société et les médias.
Social values towards entrepreneurship were also taken into consideration. Starting a venture was not seen as a good career choice by most individuals in Europe, in contrast to those in North American economies. Only 56.9% on average of individuals in EU countries thought that entrepreneurship was a good career choice, with the outstanding exception of the Netherlands where 79.1% found entrepreneurship a good option.  Moreover, European countries showed the lowest values of status for entrepreneurs and lowest media attention dedicated to highlighting entrepreneurial activity.
Auch wurden gesellschaftliche Werte in Hinblick auf unternehmerisches Handeln berücksichtigt. Die Mehrheit der Europäer sieht die Unternehmensgründung im Gegensatz zu Volkswirtschaften in Nordamerika als keine gute berufliche Wahl. Nur durchschnittlich 56,9% der EU-Mitglieder sind der Meinung, dass unternehmerisches Handel eine gute Karrierewahl ist, mit der beachtlichen Ausnahme der Niederlande, wo 79,1% Unternehmertum als gute Karrierewahl sehen. Auch ist das Ansehen von Unternehmern sowie das Medieninteresse, um unternehmerische Aktivität hervorzuheben, in europäischen Ländern am geringsten.
  www.bricknode.com  
À cette fin, les étudiants ont visité les usines de fabricants et vu, en Pologne comme en Suède, dans quelles conditions et selon quelles possibilités elles produisent pour IKEA. Dans le groupe, on appelle cette approche «designing on production floor». Pour les étudiants, «c’était plutôt un retour à la réalité», comme Nicholai Wiig-Hansen fait remarquer en souriant. Mais ce n’est pas tout: il a également demandé aux étudiants de renoncer à leur «paternité». «Ils ont dû mettre leur ego de côté», explique Nicholai Wiig-Hansen, une exigence typiquement scandinave. Concrètement, il s’agissait de développer les 50 produits de manière collaborative, en petits groupes.
When asked about this, four students looking after the exhibition confirmed that it had been “a kind of climate change” for them, not only to find themselves experiencing the conflicts of factory, design and mass production, but also having to reconcile themselves to the demand to give up their own position in favour of the group and to be “only” part of a team of designers. For IKEA, Democratic Design is: Focusing on the collective body and on the common good.
Aus diesem Grund hätten die Studierenden Werke von Herstellern besucht und in Polen und Schweden gesehen, unter welchen Bedingungen und Möglichkeiten für IKEA produziert wird. Beim Konzern nennt man diesen Ansatz auch «designing on production floor». Für die Studierenden «war’s eher ein Realitäts-Check», wie Nicholai Wiig-Hansen lachend anmerkt. Und damit nicht genug: Er forderte von den Studierenden auch, dass sie auf ihre Autorenschaft verzichten. «Sie mussten ihr Ego hinter sich lassen», erklärt Nicholai Wiig-Hansen den skandinavischen Anspruch. Konkret hiess das, dass die 50 Produkte kollaborativ und in kleinen Gruppen entwickelt wurden.
Ecco perché gli studenti hanno visitato gli stabilimenti di alcuni produttori, e in Polonia e in Svezia hanno visto in quali condizioni e con quali opportunità si produce per IKEA. Nel Gruppo, questo approccio viene chiamato anche „designing on production floor”. Per gli studenti „si è trattato piuttosto di un controllo della realtà”, come osserva sorridendo Nicholai Wiig-Hansen. E non è tutto: ha anche preteso dai giovani artisti che rinunciassero alla paternità delle loro opere. „Hanno dovuto lasciare il loro ego alle spalle”, afferma Nicholai Wiig-Hansen spiegando la sua pretesa tipicamente scandinava. In concreto ciò significava sviluppare i 50 prodotti in modo collaborativo e in piccoli gruppi.
  brodskiy.su  
Ardian a vu en Enel Rete Gas une occasion de capitaliser sur les récents changements positifs en matière de réglementation et de consolider le marché de la distribution de gaz fragmenté en créant un opérateur indépendant majeur.
Ardian saw in Enel Rete Gas an opportunity to capitalize on the positive recent changes in regulation and consolidate the fragmented gas distribution market by creating a leading independent operator. This had to pass through external growth and Ardian has been key in implementing this strategy thanks to its network and its leading investment teams. Over the years, 2i Rete Gas has considerably strengthened its position as the second player in the Italian gas distribution market.
  www.uvs.lt  
Ce succès et les prix obtenus à l’Honens International Piano Competition et à la 12ème Van Cliburn International Competition ont marqué le début de nombreuses tournées à travers l’Amérique du Nord, qui l’ont vu en récital dans plus de 30 Etats et qui l’ont conduit à jouer dans les studios des plus connues radios américaines, canadiennes et italiennes…
Nato a Varese nel 1978, Roberto Plano si è imposto all’attenzione del mondo musicale con la vittoria del prestigioso Cleveland International Piano Competition. Quest’affermazione e i premi ottenuti all’Honens International Piano Competition e al 12mo Van Cliburn International Competition hanno segnato l’inizio di numerose tournées in tutto il Nordamerica, che lo hanno visto in recital in più di 30 Stati negli Usa e lo hanno portato a suonare negli studi delle maggiori radio americane, canadesi e italiane.
  9 Hits www.motogp.com  
Kiyonari, que l'on avait vu en MotoGP en 2003 aux côtés de Sete Gibernau chez Gresini et qui compte aujourd'hui parmi les grandes stars du British Superbike, avait assuré au duo la troisième place sur la grille de départ.
Kiyonari hat sich am Samstag und für den Start des Rennens auf den zweiten Platz qualifiziert. Als er bei dem 34 Runden Rennen, das von schlechtem Wetter beeinflusst wurde, dessen vorher nasse Strecke aber schnell abtrocknete, in dritter Position lag, kam er rein gefahren und übergab das Motorrad an seinen Teamkollegen Takahashi. Der Hondafahrer fuhr vor auf die zweite Position und kam am Ende als Erster an der Zielflagge vorbei, da dem führenden Fahrer Shinichi Ito auf eins liegend und mit 14 Sekunden Vorsprung das Benzin ausging.
Yuki Takahashi, in coppia con il connazionale Ryuichi Kiyonary, pilota quest'ultimo del Campionato Britannico Bennets di Superbike, si è aggiudicato la vittoria nella 300 Km di Suzuka in sella a una Honda CBR1000RRW, una gara che fa da apripista alla più celebre 8 Ore di Suzuka dove sarà probabile rivedere i due piloti in coppia.
Kiyonari prestou tributo ao companheiro de equipa depois da corrida dizendo: "Não desgosto de correr em Suzuka no molhado, mas as condições hoje estavam muito difíceis. O ritmo não era rápido no início e quando acelerou a pista estava seca. Os pilotos da frente não tinham vindo às boxes, por isso não sabia bem quando devia trocar de pneu. O Yuki fez um trabalho fantástico e penso que ele foi a razão da nossa vitória."
  lagruta.mx  
C'est un domaine spécifique à ce secteur d'activité, reconnaissable, crédible et mémorisable, pour les sociétés de limousines ou services correspondants qui souhaitent un espace en ligne. Obtenez votre domaine . LIMO pour être vu en ligne aujourd'hui !
Limo ist die Abkürzung für das Wort Limousine, also für ein Luxusfahrzeug, das von einem Chauffeur gefahren wird. Die Limo-Branche ist ein 4 Milliarden Dollar Markt in den USA und .LIMO ist die einzige Domain für Limousinen. Deshalb ist sie auch die perfekte Domain für jedes Unternehmen, das mit Limos zu tun hat. Ob Sie Fahrer, Besitzer oder Mechaniker einer Limousine sind oder auf andere Weise mit der Limo-Branche zu tun haben, eine .LIMO-Domainendung ist genau das Richtige für Ihre Webseite. Sie bietet eine branchenspezifische Domain mit erkennbarem, glaubwürdigen und einprägsamen Online-Raum für Limousinen-Unternehmen und verwandte Dienstleistungen an. Holen Sie sich Ihre .LIMO-Domain und werden Sie heute noch gefunden!
Limo es la abreviatura de la palabra limusina, que es un vehículo de lujo manejado por un chófer. La industria de la limusina es un mercado de $4 mil millones de dólares en los Estados Unidos y .LIMO es el único dominio dedicado a las limusinas, lo que lo convierte en el dominio perfecto para cualquier negocio relacionado con limusinas. Independientemente de que usted sea chófer de limusina, propietario, mecánico, o esté relacionado con la industria de la limusina de algún otro modo, la extensión del dominio .LIMO es una excelente opción para su página web. Provee un dominio específico de la industria al crear un espacio en línea reconocible, creíble y memorable para las empresas de limusinas y servicios relacionados. ¡Obtenga su dominio .LIMO y consiga que le encuentren en línea hoy!
Limo é abreviação da palavra limusine, que é um veículo de luxo conduzido por um motorista. A indústria de limusines é um mercado de $4 bilhões de dólares nos Estados Unidos e .LIMO é o único domínio dedicado a limousines, tornando-se o domínio perfeito para qualquer negócio relacionado a isso. Quer seja um motorista, proprietário ou mecânico de limusines, ou esteja relacionado com esse ramo e de qualquer outra forma, a extensão de domínio .LIMO é uma excelente aposta para o seu site. Ele fornece um domínio específico do setor, criando um espaço online reconhecível, digno de confiança e fácil de lembrar para todos que trabalham com limusines. Pegue seu domínio .LIMO e seja encontrado hoje mesmo na internet!
إن كلمة ليمو إختصار لكلمة ليموزين، وهي سيارة فاخرة يقودها سائق خاص. إن سوق مجال الليموزين يساوي 4 مليار دولار في أمريكا، ويعد .LIMO هو النطاق الوحيد المخصص لسيارات الليموزين، مما يجعله النطاق الأمثل لأي شركة ذات صلة بالليموزين. فسواء كنت سائق ليموزين، أو مالك ليموزين، أو ميكانيكي سيارات، أو يتعلق عملك بمجال الليموزين بأي طريقة أخرى، فإن إمتداد نطاق .LIMO يناسب موقعك بصورة رائعة. فهو يقدم نطاق مخصص لهذا المجال مما ينشيء لشركات الليموزين والخدمات المتعلقة بها مكاناً معروفاً وذو مصداقية ويسهل تذكره على الإنترنت. احصل على نطاق .LIMO الخاص بك ليتم العثور عليك على الإنترنت اليوم!
Limo — это сокращение от слова "лимузин" — роскошный автомобиль, которым управляет шофер. Размер рынка индустрии лимузинов в США составляет 4 миллиарда долларов, и .LIMO — это единственный домен, посвященный лимузинам, что делает его идеальным для любого бизнеса, связанного с лимузинами. Неважно, являетесь ли вы водителем, владельцем, механиком лимузинов или имеете какое-либо иное отношение к этой отрасли, доменная зона .LIMO отлично подойдет для вашего веб-сайта. Она предоставляет домен, специально созданный для этой отрасли, который создает узнаваемое, заслуживающее доверия и запоминающееся онлайн-пространство для компаний, занимающихся лимузинами и сопутствующими услугами. Зарегистрируйте домен .LIMO и пусть вас найдут сегодня!
  2 Hits janpalach.cz  
« Quand je l’ai vu en feu, les flammes étaient déjà tellement grandes que j'ai à peine vu l’expression de son visage (...) Avant que je ne puisse faire quoique ce soit, le jeune homme en feu a parcouru la distance entre le mur au-dessous du Musée et la barrière près de mon véhicule, il a sauté la barrière du trottoir près de ma voiture et du véhicule MB 1000 à ma gauche, il s’est précipité sur la chaussée et il a couru sur la voie du tramway, qui était en train de monter du bas de la place Venceslas en direction du Musée. »
„In dem Moment, wenn ich ihn brennen gesehen habe, waren die Flammen schon so mächtig, das ich kaum noch sein Gesichtsausdruck beobachten konnte (...) Bevor ich aber etwas unternehmen konnte, lief der brennende junge Mann von der Mauer unter dem Museum bis zum Geländer in der Nähe meines Fahrzeugs, sprang über das Geländer des Gehsteigs und lief an meinem Auto und dem Auto MB 1000 zu meiner linken Hand in die Straße und verschwand aus meiner Sicht hinter der elektrischen Straßenbahn, die zu dieser Zeit Richtung Museum fuhr.“
“Quando ho visto l’uomo bruciare, le fiamme erano già così alte che riuscivo a vedere solo l’espressione del suo viso (…) Prima che riuscissi a fare qualcosa, il giovane uomo circondato dalle fiamme corse dal muro sottostante il Museo al parapetto vicino alla mia auto, saltò sopra al parapetto dal marciapiede, quindi passò tra la mia vettura e la vettura MB 1000 alla mia sinistra, finì in strada e scomparve dietro un tram, che stava transitando dalla parte inferiore di Piazza San Venceslao in direzione del Museo”
„V době, kdy jsem jmenovaného viděl hořet, plameny již byly tak mohutné, že jsem viděl spoře jen jeho výraz v obličeji (...) Než jsem však mohl něco podniknout, jmenovaný hořící mladík přeběhl vzdálenost od zdi pod Muzeem k zábradlí do blízkosti mého vozidla, přeskočil zábradlí od chodníku a kolem mého vozidla a vozidla MB 1000, které stálo po mé levé ruce, se přeřítil do vozovky a zaběhl za elektrickou pouliční dráhu, která v tuto dobu projížděla ve směru od spodu Václavského náměstí k Muzeu.“
„W czasie, kiedy widziałem jak wspomniany płonął, płomienie były już tak duże, że widziałem niewyraźnie jedynie wyraz jego twarzy (...) Zanim mogłem cokolwiek zrobić, wspomniany płonący młodzieniec przebiegł odległość od ściany pod muzeum do poręczy niedaleko mojego samochodu, przeskoczył ją od strony chodnika i obok mojego samochodu i samochodu Škoda MB 1000, który stał po mojej lewej ręce, zeskoczył na ulicę i pobiegł za elektryczną kolejkę uliczną, która w tym czasie przejeżdżała w kierunku od dolnej części Placu Wacława do muzeum”.
В тот момент, когда я увидел, что вышеупомянутый горит, пламя было настолько сильное, что я смутно видел только выражение его лица (...) Прежде чем я успел что-либо сделать, молодой человек, в огне, перебежав от стены под музеем к перилам, где недалеко была моя машина, перепрыгнул со стороны тротуара через перила и рядом с моей машиной и машиной MB 1000, которая стояла по левую руку от меня, перебросился на проезжую часть и забежал за трамвай, который в тот момент проезжал в направлении с нижней части Вацлавской площади к музею.
“ངས་མི་ཞིག་མེས་འཚིག་བཞིན་པར་མཐོང་སྐབས་མེ་རླབས་ཧ་ཅང་གི་ཆེ་བའི་རྐྱེན་གྱིས་ངས་ཁོང་གི་ཕྱི་ཚུལ་གྱི་རྣམ་འགྱུར་ཙམ་མཐོང་བ་ལས་གཞན་གང་ཡང་བྱེད་ཐབས་བྲལ། མེས་འཚིག་བཞིན་པའི་ན་གཞོན་དེ་ནི་རྒྱལ་ཡོངས་འགྲེམས་སྟོན་ཁང་གི་འོག་ན་ཡོད་པའི་གྱང་ཟུར་ནས་ཐོན་ཏེ་ངའི་མོ་ཊའི་ཉེ་འགྲམ་གྱི་རྡོ་གཅལ་གྱི་ར་སྐྱོར་ལས་མཆོང་ཏེ་རྒྱུག་བསླེབས། དེ་ནས་ངའི་མོ་ཊའི་མདུན་གྱི་གཡོན་ཕྱོགས་སུ་ཡོད་པའི་MB1000རྟགས་ཅན་གྱི་མོ་ཊ་ཞིག་འདུག་པ་དེའི་ཐད་དུ་མཆོང་རྒྱུག་བྱེད་བཞིན་མཐར་ཝན་སི་ལ་སི་བཞི་མདོར་ (Wenceslas Square)ནས་འགྲེམས་སྟོན་ཁང་ཕྱོགས་སུ་བསྐྱོད་མཁན་གྱི་གློག་འཁོར་(Tram)ཞིག་གི་རྒྱབ་ནས་ཡལ་ཕྱིན་སོང་།”
  www.monetyexpowarsaw.pl  
Le plus grand avantage d’assister à la foire est le fait que tout peut être vu «en direct», se qui est une valeur inestimable dans l’ère du magasinage et offres sur Internet, en particulier pour un tel passe-temps spécifique comme la philatélie. Le scan digital, vu sur un écran d’ordinateur, ne peut pas remplacer un regard direct sur le timbre à travers la loupe.
For the first time in Warsaw, exhibitors and philately buyers will have a chance to present their wide offer in a professional environment of a trade fair. Also collectors will be able to take advantage of it, having possibility of enlarging their collections.
Zum ersten Mal in Warschau werden Aussteller und Philatelie-Begeisterte die Möglichkeit bekommen ein umfangreiches Angebot in der fachmännischen Umgebung der Messe zu präsentieren. Auch Sammler werden davon profitieren, um ihre Sammlungen zu vervollständigen.
Por primera vez en Varsovia, los expositores y compradores de filatelia tendrán la oportunidad de presentar su amplia oferta en un entorno profesional de un recinto ferial. También los coleccionistas podrán tomar ventaja de ello, teniendo la posibilidad de ampliar sus colecciones.
Nella grandiosa città di Varsavia, commercianti filatelici e collezionisti avranno la possibilità di presentare le loro collezioni in una fiera professionale altamente qualificata. I collezionisti più esigenti avranno l’occasione di completare le proprie raccolte con i pezzi più rari e ricercati.
A maior vantagem de participar na feira é o facto de que tudo pode ser visto “ao vivo”, o que é um valor inestimável num era de compras e ofertas pela Internet, especialmente para um hobbie tão específico como o de colecionar selos. A digitalização vista numa tela de ecrã digital de um computador não pode substituir um olhar direto sobre um selo através da lupa.
Po raz pierwszy w profesjonalny sposób wystawcy i kupcy filatelistyczni będą mieli okazję zaprezentować swój szeroki materiał handlowy a odwiedzający filateliści uzupełnić swoje zbiory i kolekcje. Na specjalnych stoiskach handlowych będzie można bezpośrednio obejrzeć i nabyć znaczki Poczty Polskiej i innych poczt świata, całości pocztowe, całostki, zbiorki tradycyjne i tematyczne. Z pewnością będzie również dostępna oferta filokartystyczna widokówek i pocztówek.
Впервые в Варшаве экспоненты филателии получат возможность представить публике обширный ассортимент в профессиональной среде. Поклонники филателии и коллекционеры смогут также извлечь из этого выгоду и приобрести редкие вещи или даже целые коллекции.
  www.kmu.admin.ch  
Les plus fortes baisses ont été enregistrées en Italie, aux Pays-Bas et en Allemagne. Le Danemark, le Luxembourg et la France ont vu en revanche leur taux moyen progresser. La plus grande partie des faillites recensées en Europe, soit 37%, étaient localisées dans le secteur des services.
Die Zahl der Unternehmenskonkurse in Europa ist seit drei Jahren rückläufig. 2007 gingen in Europa 129'000 Gesellschaften Konkurs, was fast 7000 weniger als im Vorjahr (- 5%) sind. Die stärksten Rückgänge wurden in Italien, den Niederlanden und Deutschland registriert. Hingegen verzeichneten Dänemark, Luxemburg und Frankreich steigende Durchschnittswerte. Den grössten Anteil an Konkursen in Europa stellte mit 37% die Dienstleistungsbranche.
Da tre anni a questa parte il numero dei fallimenti di aziende europee è in costante diminuzione. Nel 2007 in Europa hanno dichiarato bancarotta 129'000 società, quasi 7'000 in meno rispetto all'anno precedente (- 5%). Le riduzioni più marcate sono state registrate in Italia, in Olanda e in Germania. La Danimarca, il Lussemburgo e la Francia hanno invece rilevato un incremento dei rispettivi tassi medi. La percentuale più consistente dei fallimenti osservati in Europa, pari al 37%, riguarda il settore dei servizi.
  mov.cz  
Ce succès et les prix obtenus à l’Honens International Piano Competition et à la 12ème Van Cliburn International Competition ont marqué le début de nombreuses tournées à travers l’Amérique du Nord, qui l’ont vu en récital dans plus de 30 Etats et qui l’ont conduit à jouer dans les studios des plus connues radios américaines, canadiennes et italiennes…
Nato a Varese nel 1978, Roberto Plano si è imposto all’attenzione del mondo musicale con la vittoria del prestigioso Cleveland International Piano Competition. Quest’affermazione e i premi ottenuti all’Honens International Piano Competition e al 12mo Van Cliburn International Competition hanno segnato l’inizio di numerose tournées in tutto il Nordamerica, che lo hanno visto in recital in più di 30 Stati negli Usa e lo hanno portato a suonare negli studi delle maggiori radio americane, canadesi e italiane.
  2 Hits www.albuga.info  
Une chaleur de plomb, un décor de rêve, un souffle de fraternité sur la ville, le pont et sur l’autre rive ! L’air de rien, drapée d’un somptueux voilage de fleurs suspendues dans les airs – comme autant d’oiseaux migrateurs venus admirer la scène, le sourire aux lèvres – la Félibrée 2006 restera historique. Une Félibrée compte double, plantée là, bravement, à cheval sur le fleuve, un pied en Dordogne et l’autre en Gironde… Du jamais vu, en 87 ans ! Mais une position parfaitement fidèle, au fond, à sa raison d’être car la Félibrée est princesse occitane et l’Occitanie ne se cantonne certes pas à un seul département. Elle s’étend de l’Océan Atlantique aux Alpes, en passant par le Piémont italien et le Val d’Aran espagnol. L’Occitanie, c’est le grand idéal d’humanisme et d’amour porté par les Troubadours il y a mille ans, c’est l’ouverture et le partage, bien au-delà des frontières et des découpages.
Una brava caumassa, un decòr de raive, una bufada de fraternitat sus la vila, lo pont e sus l’autra riba ! L’aire de ren, drapada amb una somptuosa cortina de flors pendilhadas dins los aires – coma tant d’ausels migrators venguts remirar la scena, lo rison a las pòtas – la Felibrejada 2006 demorarà istorica. Una Felibrejada compte doble, plantada aquí, bravament, a caval sus lo flume, un pè en Dordonha e l’autre en Gironda… Jamai vist, en 87 annadas ! Mas une posicion perfectament fidèla, au fons, a sa rason d’èsser per çò que la Felibrejada es princessa occitana e l’Occitania se cantona segurament pas a un sol departement. S’espandís de l’Ocean Atlantic als Aups, en passant per lo Piemont italian e lo Val d’Aran espanhòl. L’Occitania, quo es lo grand ideal d’umanisme et d’amor portat per los Trobadours fai mila ans, quo es l’apertura e lo partatge, plan al delà de las frontièras e dels decopatges.
  www.moleiro.com  
Salomon est, sans aucun doute, le prototype biblique et indiscutable du roi sage qui agit avec justice et rend l'enfant à sa véritable mère. Cependant, les pères de l'église ont aussi vu en Salomon, fils de David, la préfiguration imparfaite du Christ et le Christ comme le véritable Salomon, c'est-à-dire le vrai roi de Justice (v.
Er regiere dein Volk in Gerechtigkeit: und deine Armen durch gerechtes Urteil: dann tragen die Berge Frieden für das Volk und die Höhen Gerechtigkeit). Salomon ist zweifelsohne der unumstrittene, biblische Prototyp des weisen Königs, der gerecht handelt und das Kind seiner wahren Mutter zurückgibt. Die Kirchenväter sahen in Salomon, dem Sohn Davids, allerdings auch den unvollendeten Vorboten Christi und in Christus den wahren Salomon, d.h. den wahren König der Gerechtigkeit (V. 7,
O Dios da tu juicio al rey: y tu justicia al hijo del rey: para que él juzgue a tu pueblo con justicia, y a tus pobres con juicio). Salomón es, sin duda, el prototipo bíblico e indiscutible del rey sabio, que actúa justamente y retorna el hijo a la verdadera madre. Sin embargo, los padres de la iglesia también vieron en Salomón, hijo de David, la prefigura imperfecta de Cristo y a Cristo como verdadero Salomón, es decir, como verdadero rey de Justicia (v. 7,
O Dio, dai giudizio al re e la tua giustizia al figlio del re, ed egli giudicherà il tuo popolo con giustizia e i tuoi afflitti con rettitudine). Salomone è, senza dubbio, il prototipo biblico ed indiscutibile del re saggio, che agisce in modo giusto e restituisce il figlio alla vera madre. Tuttavia, i padri della Chiesa videro in Salomone, figlio di Davide, anche la prefigura imperfetta di Cristo, e Cristo come il vero Salomone, cioè, come vero re di Giustizia (v. 7,
Ó Deus, dai ao rei o Vosso poder de julgar: e a tua justiça ao filho do rei: para que julgue o Vosso povo com justiça e os Vossos pobres com equidade). Salomão é, sem dúvida, o protótipo bíblico e indiscutível do rei sábio, que age com justiça e devolve o filho à verdadeira mãe. Entretanto, os padres da igreja também viram em Salomão, filho de David, a pré-figura imperfeita de Cristo e a Cristo como o verdadeiro Salomão, ou seja, como o verdadeiro rei da Justiça (v. 7,
  4 Hits www.abk.bg  
Malgré la quasi-absence de nouvelles en provenance des marchés chinois fermés pour la nouvelle année lunaire et la perspective d’une internvention de la présidente de la Fed Janet Yellen prévu en fin de semaine, les actifs risqués ont continué de baisser fortement.
While there were little fundamental news flow with Chinese markets closed for the New lunar year and Fed Chair Janet Yellen to deliver her semi-annual testimony later this week, risk assets continued to sell-off sharply. Again, technical damages signal that global markets should not immediately renew with the previous bull trend. Our cautious approach, reflected in a further reduction in equities leading to a slightly underweight exposure on equities vs. our benchmark weights, illustrates our current view on global markets.
  2 Hits iberostar-paseo-de-gracia.to-barcelona-hotels.com  
Notre gouvernement a réussi de grandes choses, contre vents et marées. Livrer quatre budgets équilibrés consécutifs n’était pas une mince tâche, mais nous avons eu le courage de le faire. Du jamais vu en plus de 40 ans! J’en suis très fière.
Our government has achieved great things, against all odds. Delivering four consecutive balanced budgets was not easy, but we had the courage to do it. This hasn’t happened in over 40 years! I’m very proud of this accomplishment.
  gsuite.google.co.in  
Le site marchand Made.com, qui a vu en seulement quatre ans son effectif atteindre 150 personnes, réparties dans quatre pays, est particulièrement bien placé pour attester de l'impact positif de la technologie numérique sur la croissance.
One business that knows firsthand the power of embracing digital technology to drive fast growth is Made.com, an online retailer that’s grown to 150 employees across four countries in just four years. Made.com has relied on G Suite from its founding days to build a culture of collaboration and innovation, and cites the cloud tools as a key driver in its ability to grow quickly and at scale. “Google Cloud” they said recently, “helps us connect, communicate and collaborate.”
  www.londoneasytransfers.com  
Le Comité Mixte de CFL cargo s’est vu en date du 3 octobre
Gemischter Betriebsrat vom 3 Oktober 2017
  2 Hits www.un.org  
Comme nous l’avons vu en cette année riche en Évènements, partout des gens choisissent l’action pour défendre leurs droits et leurs libertés d’êtres humains.
As we have seen in this dramatic year, people everywhere are standing up for their rights and human freedoms.
Como hemos podido comprobar en este año dramático, personas de todo el mundo se están alzando para defender sus derechos humanos y libertades.
В течение этого драматического года мы были свидетелями того, как люди во всем мире отстаивают свои права и свободы человека.
  www.afromix.org  
[APS]Dakar -Le r? am? nagement des fr? quences de radiodiffusion est "in?vitable" du fait du passage du signal analogique au num? rique, pr? vu en 2015, a d? clar? , mercredi ? Dakar, Abou L? , directeur g?
[CIO]Safaricom has donated Mini GSM network' laboratory equipment for the JKUAT Engineering and telecommunications Laboratory with the latest telecommunication technology aimed at ensuring the students are well prepared with practical skills for application in the industry. (AllAfrica)
  www.armstrongceilings.com  
- Façades partiellement en béton vu, en béton préfabriqué ou en translucide
Façades in exposed, prefabricated or translucent concrete;
  2 Hits www.janpalach.cz  
« Quand je l’ai vu en feu, les flammes étaient déjà tellement grandes que j'ai à peine vu l’expression de son visage (...) Avant que je ne puisse faire quoique ce soit, le jeune homme en feu a parcouru la distance entre le mur au-dessous du Musée et la barrière près de mon véhicule, il a sauté la barrière du trottoir près de ma voiture et du véhicule MB 1000 à ma gauche, il s’est précipité sur la chaussée et il a couru sur la voie du tramway, qui était en train de monter du bas de la place Venceslas en direction du Musée. »
„In dem Moment, wenn ich ihn brennen gesehen habe, waren die Flammen schon so mächtig, das ich kaum noch sein Gesichtsausdruck beobachten konnte (...) Bevor ich aber etwas unternehmen konnte, lief der brennende junge Mann von der Mauer unter dem Museum bis zum Geländer in der Nähe meines Fahrzeugs, sprang über das Geländer des Gehsteigs und lief an meinem Auto und dem Auto MB 1000 zu meiner linken Hand in die Straße und verschwand aus meiner Sicht hinter der elektrischen Straßenbahn, die zu dieser Zeit Richtung Museum fuhr.“
“Quando ho visto l’uomo bruciare, le fiamme erano già così alte che riuscivo a vedere solo l’espressione del suo viso (…) Prima che riuscissi a fare qualcosa, il giovane uomo circondato dalle fiamme corse dal muro sottostante il Museo al parapetto vicino alla mia auto, saltò sopra al parapetto dal marciapiede, quindi passò tra la mia vettura e la vettura MB 1000 alla mia sinistra, finì in strada e scomparve dietro un tram, che stava transitando dalla parte inferiore di Piazza San Venceslao in direzione del Museo”
„V době, kdy jsem jmenovaného viděl hořet, plameny již byly tak mohutné, že jsem viděl spoře jen jeho výraz v obličeji (...) Než jsem však mohl něco podniknout, jmenovaný hořící mladík přeběhl vzdálenost od zdi pod Muzeem k zábradlí do blízkosti mého vozidla, přeskočil zábradlí od chodníku a kolem mého vozidla a vozidla MB 1000, které stálo po mé levé ruce, se přeřítil do vozovky a zaběhl za elektrickou pouliční dráhu, která v tuto dobu projížděla ve směru od spodu Václavského náměstí k Muzeu.“
„W czasie, kiedy widziałem jak wspomniany płonął, płomienie były już tak duże, że widziałem niewyraźnie jedynie wyraz jego twarzy (...) Zanim mogłem cokolwiek zrobić, wspomniany płonący młodzieniec przebiegł odległość od ściany pod muzeum do poręczy niedaleko mojego samochodu, przeskoczył ją od strony chodnika i obok mojego samochodu i samochodu Škoda MB 1000, który stał po mojej lewej ręce, zeskoczył na ulicę i pobiegł za elektryczną kolejkę uliczną, która w tym czasie przejeżdżała w kierunku od dolnej części Placu Wacława do muzeum”.
В тот момент, когда я увидел, что вышеупомянутый горит, пламя было настолько сильное, что я смутно видел только выражение его лица (...) Прежде чем я успел что-либо сделать, молодой человек, в огне, перебежав от стены под музеем к перилам, где недалеко была моя машина, перепрыгнул со стороны тротуара через перила и рядом с моей машиной и машиной MB 1000, которая стояла по левую руку от меня, перебросился на проезжую часть и забежал за трамвай, который в тот момент проезжал в направлении с нижней части Вацлавской площади к музею.
“ངས་མི་ཞིག་མེས་འཚིག་བཞིན་པར་མཐོང་སྐབས་མེ་རླབས་ཧ་ཅང་གི་ཆེ་བའི་རྐྱེན་གྱིས་ངས་ཁོང་གི་ཕྱི་ཚུལ་གྱི་རྣམ་འགྱུར་ཙམ་མཐོང་བ་ལས་གཞན་གང་ཡང་བྱེད་ཐབས་བྲལ། མེས་འཚིག་བཞིན་པའི་ན་གཞོན་དེ་ནི་རྒྱལ་ཡོངས་འགྲེམས་སྟོན་ཁང་གི་འོག་ན་ཡོད་པའི་གྱང་ཟུར་ནས་ཐོན་ཏེ་ངའི་མོ་ཊའི་ཉེ་འགྲམ་གྱི་རྡོ་གཅལ་གྱི་ར་སྐྱོར་ལས་མཆོང་ཏེ་རྒྱུག་བསླེབས། དེ་ནས་ངའི་མོ་ཊའི་མདུན་གྱི་གཡོན་ཕྱོགས་སུ་ཡོད་པའི་MB1000རྟགས་ཅན་གྱི་མོ་ཊ་ཞིག་འདུག་པ་དེའི་ཐད་དུ་མཆོང་རྒྱུག་བྱེད་བཞིན་མཐར་ཝན་སི་ལ་སི་བཞི་མདོར་ (Wenceslas Square)ནས་འགྲེམས་སྟོན་ཁང་ཕྱོགས་སུ་བསྐྱོད་མཁན་གྱི་གློག་འཁོར་(Tram)ཞིག་གི་རྒྱབ་ནས་ཡལ་ཕྱིན་སོང་།”
  www.neuchateltourisme.ch  
"Avide de revivre les grands moments de la bataille de Morat qui a vu, en 1476, les Confédérés infliger une cuisante défaite aux troupes bourguignonnes de Charles-le-Téméraire, je coiffe mon heaume en plastique, m'arme de courage et enfourche prestement mon fier destrier à pédales pour voler à la rescousse des paisibles et accueillants habitants de la ville fortifiée de Morat. Bonne nouvelle, il n’y a plus besoin d’emprunter des bacs pour franchir les tumultueux canaux de La Thielle et de La Broye. Au retour, mon cœur vaillant me le permet encore, je me hisse au sommet du Mont-Vully pour bénéficier d’un panorama exceptionnel sur ce qui fut jadis un champ de bataille sanglant, mais qui aujourd’hui n’est plus qu’une formidable invitation à la contemplation et au farniente."
"I'm eager to relive the momentous hours of the Battle of Murten when, in 1476, the Confederates inflicted a crushing defeat on the troops of Charles the Bold of Burgundy, so I don my plastic helmet, summon up my courage and mount my two-wheeled stallion to fly to the rescue of the peaceful and hospitable citizens of the fortified town of Murten. Good news: there's no longer any need to use ferries to cross the choppy waters of the canals of La Thielle and La Broye. As I return, my valiant heart still urges me to haul myself up to the summit of Mont-Vully to enjoy an extraordinary view of what was once a bloody batttlefield - today, it merely invites visitors to contemplate and rest awhile."
"Begierig, die grossen Momente der Schlacht von Murten nachzuspüren, bei der die Eidgenossen den Truppen des burgundischen Herzogs Karl des Kühnen eine empfindliche Niederlage zufügten, setze ich meinen Kunststoffhelm auf, bewaffne mich mit Mut und besteige rasch mein stolzes Schlachtross, um den friedfertigen und gastfreundlichen Einwohnern der befestigten Stadt Murten zu Hilfe zu eilen. Gute Neuigkeiten, man muss nicht mehr die Fähre nehmen, um die stürmischen Kanäle der Zihl und der Broye zu überqueren. Da mein tapferes Herz noch Kraft genug hat, erklimme ich den Gipfel des Mont-Vully, um die wunderschöne Aussicht auf das einstige blutige Schlachtfeld zu geniessen, das heute nurmehr zum Betrachten und Geniessen einlädt.“
"Avida di rivivere i grandi momenti della battaglia di Morat che, nel 1476, ha visto i confederati infliggere una cocente sconfitta alle truppe di Bourguignon di Carlo il Temerario, infilo il mio elmetto di plastica, mi armo di coraggio e inforco il mio fiero destriero a pedali per andare alla riscossa dei pacifici e amichevoli abitanti della città fortificata di Morat. Buona notizia, non c’è più bisogno di affittare dei traghetti per valicare i tumultuosi canali di La Thielle e di La Broye. Durante il ritorno, il mio cuore vigoroso me lo permette ancora, mi isso fino alla cima del monte Vully per godere di un panorama eccezionale su quello che una volta fu un campo di battaglia insanguinato, ma che oggi non è nient’altro che un favoloso invito alla contemplazione e al dolce farniente."
  bertan.gipuzkoakultura.net  
La généralisation des paiements en monnaie, la standardisation des poids et mesures, ne sont qu'un exemple entre d'autres des profondes transformations qui s'opèrent à partir du changement d'ère. Les modèles d'autoconsommation et de subsistance antérieurs se diluent dans une société urbaine qui base son existence sur des activités économiques opérant à des échelons régionaux, non seulement locaux et régionaux; mais même internationaux, comme on l'a vu. En ce qui concerne les mentalités, on ne doit guère s'étonner que les citoyens libérés de la contrainte de produire ce qu'ils mangeaient, se dédiant à obtenir des ressources qui leur permettent d'assurer leur subsistance et de retirer des bénéfices, regroupés de manière stable dans un espace délimité, mettent en oeuvre de nouvelles habitudes de relation et de convivialité. Si l'on tient compte du fait que le droit romain commence à s'implanter à partir de l'année 74, il faudrait accepter l'existence d'une organisation municipale qui devait rendre la justice en première instance, recouvrer l'impôt et maintenir le culte impérial. A Oiasso, ayant affaire à une ville frontalière, entre Aquitaine et Tarragonaise, il est possible qu'existât, de plus, un portorium, pour la gestion des droits de péages et de transport. Dans une telle approche, on ne peut esquiver la condition esclavagiste du système économique romain qui dépendait de la main d'oeuvre de cette condition pour garder actifs ses secteurs productifs. Les esclaves non seulement étaient préposés aux tâches les plus ingrates mais ils étaient également introduits dans le reste des occupations habituelles, qui vont de la sphère domestique au commerce, en passant par l'éducation.
The widespread use of money payments and the standardisation of weights and measures are only two examples of the profound transformations that were taking place at the beginning of the Christian Era. The earlier self-sufficiency and subsistence models lost ground in an urban society based on regional and even international trade, as well as more local commerce. It is hardly surprising that the citizens who had been freed from the burden of producing their own food, and who were now devoted to obtaining resources for sustenance and profit, living in stable groupings and concentrated in a delimited space, should develop new ways of living together and relating to one another. Bearing in mind that Latin law began to be implemented from the year 74 A.D. onwards, there must have been a municipal organisation. This would probably have been first and foremost concerned with administering justice, collecting taxes and maintaining the cult of the emperor. Since Oiasso was a border city between Aquitania and Tarraconense, there may also have been a portorium for levying tolls and transport taxes. The Roman economic system, of course, depended on a work-force of slaves to keep its productive sectors operative. Slaves were assigned the hardest tasks but were also given more usual occupations in the home, education and trade.
La generalización de los pagos en moneda, la estandarización de pesas y medidas no son sino una muestra de las profundas transformaciones que se operan a partir del cambio de era. Los modelos de autoconsumo y subsistencia previos se diluyen en una sociedad urbana que basa su existencia en actividades económicas que operan en ámbitos regionales, además de locales y comarcales; incluso internacionales, como se ha visto. En cuanto a la mentalidad, no es de extrañar que los ciudadanos liberados de la sujeción de producir lo que comían, dedicados a obtener recursos con los que asegurar su sustento y conseguir beneficios, agrupados de forma estable y concentrados en un espacio delimitado, desarrollaran nuevos hábitos de relación y de convivencia. Si se tiene en cuenta que, a partir del año 74 comienza a implantarse el derecho latino, habría que aceptar la existencia de una organización municipal que impartiría justicia en primera instancia, recogería los impuestos y mantendría el culto imperial. En Oiasso, al tratarse de una ciudad fronteriza, entre Aquitania y la Tarraconense, es posible que existiera, además, un portorium, para la gestión de los peajes y tasas del transporte. En esta aproximación no puede soslayarse la condición esclavista del sistema económico romano que dependía de la mano de obra de esa condición para mantener activos sus sectores productivos. Los esclavos eran los encargados de las tareas más duras pero, también, estaban introducidos en las demás ocupaciones habituales, desde la esfera doméstica y la educación, al comercio.
Dirutan ordaintzea eta pisu-neurriak estandarizatzea aro aldaketak ekarri zituen aldaketa sakon eta handien erakusgarri dira. Ordura arte autokontsumoa eta biziraupena izan baziren ekonomia eredu, gizarte hiritarrean indargabeturik geratu ziren eredu haiek. Hiriak beste maila bateko jarduera ekonomikoak hartu zituen oinarritzat: herri, eskualde eta herrialde mailakoak, baita, inoiz, nazioarte mailakoak ere, lehen ikusi bezala. Pentsamoldeari dagokionez, bestalde, ez da harritzekoa hiritar haien artean, harremanetan eta elkarbizitzan, ohitura berriak sortzea; hiritarren baitan aldaketa handia da, izan ere, norbere jatekoa zuzenean produzitzen ari izatetik, jatekoa zerekin ordaindu edukitzeko eta etekinak lortzeko lan egitera pasatzea, eta, hori gainera, giza taldea espazio mugatu batean luzaro bizi izanik. Gogoan izanda 74. urtetik aurrera erromatar zuzenbidea ezartzen hasi zela, pentsatu behar da nolabaiteko udal antolaketa bat egongo zela, lehen auzialdiko justiziaz, zergak biltzeaz eta enperadorearen kultuaz arduratuko zena. Baliteke, gainera, Oiasso Akitania eta Tarrakonense arteko mugan zegoenez, portorium bat ere izatea, garraio sariak eta tasak kudeatzeko. Hurbilpen hau egiterakoan, ezin da aipatu gabe utzi erromatarren ekonomia sistema esklabista zela; esklaboen eskulana zela produkzio sektoreen iraupenaren oinarria. Esklaboek egiten zituzten lanik gogorrenak, baina bestelako jardueretan ere aritzen ziren, bai etxeko eginkizunetan, bai hezkuntzan eta bai merkataritzan.
  2 Hits www.nato.int  
Vous avez cité l’Iraq comme exemple dans une précédente réponse, et nous avons vu, en Iraq, que beaucoup de ressortissants locaux en avaient par-dessus la tête de l’instabilité et de l’insécurité qui étaient dues essentiellement aux organisations d’Al-Qaida, et qu’ils s’en sont en fait pris à Al-Qaida, créant des groupes d’autodéfense pour combattre ses membres.
Well, you know, I mean, unfortunately you can't compare the situation with Iraq and Afghanistan simply because the government in Iraq, for whatever it's worth, is much stronger. I mean, Iraq was a functioning state before the war. It had a bureaucracy, it had a government, it had a justice system, et cetera, et cetera.
In einer früheren Antwort haben Sie den Irak als Beispiel genannt, und wir haben im Irak beobachten können, dass viele lokale Einwohner die Instabilität, die Unsicherheit, die im Wesentlichen von Al-Qaida-Organisationen verursacht wurde, Leid waren und dass sie sich in der Tat gegen Al-Qaida wandten und lokale Selbstschutzgruppen einrichten, um sie zu bekämpfen.
En una respuesta anterior citó a Iraq como ejemplo, y hemos podido ver que en este país muchos ciudadanos se muestran cansados y hartos de la inestabilidad y la inseguridad, provocadas en gran parte por grupos relacionados con Al Qaeda, y han acabado volviéndose contra la organización y creando grupos paramilitares para combatirla.
In una precedente risposta ha citato l’Iraq come esempio; abbiamo visto in Iraq che molta gente si è stancata dell'instabilità, dell’insicurezza in gran parte causata da organizzazioni basate su al Qaeda e che costoro si sono rivoltati contro al Qaeda ed hanno creato dei gruppi paramilitari locali per combatterla.
Numa resposta anterior mencionou o Iraque como um exemplo e nós temos verificado no Iraque que grande parte da população local se cansou da instabilidade e da insegurança provocada, em grande medida, por organizações baseadas na Al Qaeda e que, na realidade, essa população até se voltou contra a Al Qaeda e se organizou em grupos vigilantes locais para os combater.
لقد ذكرت في إطار الإجابة على أحد الأسئلة أن العراق تعطي مثالاً حياً على هذا الوضع ولكننا رأينا أن الناس في العراق بدءوا يملون ويتذمرون من انهيار الوضع الأمني وغياب الاستقرار التي نجم بشكل رئيسي عن أنشطة القاعدة وأخذوا في الانقلاب على القاعدة عبر تشكيل قوات الصحوة.
U noemde in een eerder antwoord Irak als voorbeeld en we hebben in Irak gezien dat veel plaatselijke bewoners doodziek waren van de instabiliteit, de onveiligheid, die vooral door aan Al-Qaeda gelieerde organisaties was veroorzaakt en dat zij zich in feite tegen Al-Qaeda gekeerd hebben en lokale vigilante groepen hebben opgericht om ze te bestrijden.
V odpovědi na předchozí otázku jste jako příklad zmínil Irák. Právě v Iráku je mnoho obyvatel nespokojených s nestabilitou a nejistotou, které do velké míry způsobily organizace typu al-Káida. Dokonce se proti al-Káidě postavili a založili místní skupiny občanské sebeobrany, aby proti ní mohli bojovat.
Ühes varasemas vastuses mainisite näitena Iraaki. Iraagis tüdinesid paljud kohalikud peamiselt Al Qaeda suguste organisatsioonide põhjustatud ebastabiilsusest ja ebakindlusest ning pöördusid Al Qaeda vastu, moodustades kohalikke omakaitserühmi, et Al Qaeda vastu võidelda.
Említette korábbi válaszában Irakot példaként és azt tapasztaltuk, hogy Irakban, hogy nagyon sok helyi lakos betegedett bele és fáradt bele a bizonytalanságba, melyet az al-Kaidán alapuló szervezetek okoztak, és végül az al-Kaida ellen fordulva helyi bosszúálló csapatokat szerveztek az ellenük folytatott harcra.
Þú nefndir Írak áðan sem dæmi og við sjáum þess merki í Írak að margir heimamenn eru orðnir dauðþreyttir á óstöðugleikanum og óörygginu sem samtök tengd Al-Kaída bera ábyrgð á og heimamenn hafa reyndar snúist gegn Al-Kaída og sett á stofn vopnaðar sveitir heimamanna til að berjast gegn þeim.
Pirmesniame atsakyme kaip pavyzdį paminėjote Iraką. Irake, akivaizdu, daugeliui gyventojui jau galutinai nusibodo nesaugumas, nestabilumas, kurį sukelia daugiausia Al Qaedos pagrindu veikiančios organizacijos, ir jie tiesiog pasisuko prieš Al Qaedą, sukurdami vietos savigynos grupes kovai su jais.
I et tidligere svar nevnte du Irak som et eksempel, og i Irak har vi sett at mange av lokalbefolkningen ble lut leie av ustabiliteten, usikkerheten som i stor grad hadde blitt forårsaket av al-Qaida-baserte organisasjoner, og at de faktisk vendte seg mot al-Qaida og opprettet lokale borgervernsgrupper for å bekjempe dem.
W jednej z poprzednich odpowiedzi podał Pan Irak za przykład, a widzieliśmy w Iraku, że wielu miejscowych miało serdecznie dosyć niestabilności, braku bezpieczeństwa w dużym stopniu spowodowanego przez organizacje opierające się na al Kaidzie. a nawet skierowali się przeciwko al Kaidzie i tworzyli miejscowe samozwańcze ugrupowania do walki z nią.Uwzględniając zagraniczne podmioty, także obecnych w Afganistanie, czy obserwuje Pan tam to samo zjawisko?
Într-un răspuns anterior, aţi menţionat Irakul drept exemplu şi am văzut că în Irak mulţi localnici s-au săturat de instabilitatea şi insecuritatea generate în mare măsură de organizaţiile afiliate la al-Qaeda şi s-au întors împotriva al-Qaeda, înfiinţând grupuri locale de justiţiari, pentru a lupta împotriva membrilor acestei organizaţii.
Отвечая на предыдущий вопрос, вы привели в качестве примера Ирак. Большое число местных жителей в Ираке измучены нестабильностью, отсутствием безопасности, вызванными в основном организациями, построенными по типу Аль-Каиды, и местное население сопротивляется Аль-Каиде, создает дружины для борьбы с боевиками.
Problem v Afganistanu je, kaj je sploh alternativa? V resnici se ne moreš obrniti na afganistansko vlado, saj v mnogih predelih države afganistanske vlade sploh ni. Vlada ni funkcionalna entiteta. In če že obstajajo uradniki, ki predstavljajo vlado, ne morejo ničesar storiti za ljudi. Ne morejo zagotoviti storitev niti služb. Nimajo denarja za razvoj in tako naprej.
Bölgede devlet otoritesi tamamen çöktü. Devlet otoritesinin yerini medreseler, mollalar, dini gruplar aldı. Afganistan’da ise sonunda Taliban bu yeri doldurdu. Bir başka deyişle, hiçbir imkanları olmamasından artık bıkan taraflar, diğer aşırı uca gitmeye karar verdiler ve İslami şeriat temeline dayanan bir ayaklanma başladı.
Iepriekšējā atbildē jūs minējāt Irāku kā piemēru, un mēs Irākā esam redzējuši, kā daudziem vietējiem iedzīvotājiem ir apnikusi nestabilitāte, nedrošība, ko lielā mērā izraisa uz Al Qaeda balstītas organizācijas, un kā viņi faktiski ir pagriezušies pret Al Qaeda un izveidojuši vietējās grupas, lai cīnītos pret tiem.
  audiofictionbook.com  
Les fenêtres qui doivent être suivies afin de démarrer l'installation sont les suivantes: CLUF, la fenêtre vous indiquant comment installer et désinstaller le produit, la prochaine, vous demandant de choisir les composantes du programme à installer, l'un, vous demandant si vous souhaitez que le programme pour être vu en Mode sans échec ou être complètement invisible et vous demander de créer un mot de passe, et, enfin, la dernière, en vous montrant le type de l'installation et tous les composants sélectionnés à vérifier avant de commencer l'installation.
Leider ist die installation von Powered Tasten-Rekorder dauert ziemlich lange. Der Grund dafür ist eine große Anzahl von pre-installation-Einstellungen. Die Fenster, die sollte Weg sein, um die installation zu starten, sind die folgenden: EULA, die Fenster erzählen, wie Sie installieren und deinstallieren Sie das Produkt, wird der nächste, der Sie aufgefordert werden, die Komponenten des Programms zu installieren, die eine, die Sie fragt, ob Sie möchten, dass das Programm gesehen werden, im Abgesicherten Modus oder werden völlig unsichtbar und Sie aufgefordert, ein Kennwort zu erstellen, und, endlich, die Letzte, zeigt Sie die Art der installation und alle ausgewählten Komponenten, um noch einmal überprüfen, bevor Sie die installation starten. Die positive Seite ist, dass die Anwendung nicht bitten, Sie für den Ordner der installation und nicht erfordern einen Neustart, um mit seiner Arbeit beginnen. Die Fenster, die Sie daran erinnert, das Passwort festlegen, das erscheint, wenn Sie die software starten zum ersten mal nach der installation — dies geschieht nur einmal. Was uns besonders gefällt, ist, dass Sie nicht brauchen, drücken Sie eine beliebige hotkeys und dann setzen Ihr Passwort auf ein bestimmtes Fenster, um das Programm freizuschalten, sollten Sie nur geben Sie Ihr Kennwort ein, wo immer Sie wollen, und, als Ergebnis, das Programm-Menü wird angezeigt.
Por desgracia, la instalación de Powered Registrador de teclas dura bastante tiempo. La razón de esto es que un gran número de pre-configuración de la instalación. El windows, que debe ser atravesado con el fin de iniciar la instalación son los siguientes: EULA, la ventana que le indica cómo instalar y desinstalar el producto, el siguiente, se le pide que elija los componentes del programa a instalar, el uno, el que le pregunta si desea que el programa para ser visto en Modo Seguro o ser completamente invisible y se le pedirá que cree una contraseña, y, por último, el final, mostrando el tipo de la instalación y de todos los componentes seleccionados para comprobar de nuevo antes de comenzar la instalación. El lado positivo es que la aplicación no se preguntará por la carpeta de instalación y no requiere un reinicio para iniciar su trabajo. La ventana, recordando que el conjunto de la contraseña, aparece al iniciar el programa por primera vez después de la instalación — esto sólo ocurrirá una vez. Lo que realmente nos gusta es que no es necesario que presione las teclas de acceso rápido y, a continuación, poner en la contraseña a una ventana específica — con el fin de desbloquear el programa sólo debe escribir su contraseña siempre que lo desee, y, como resultado, aparecerá el menú de programa.
Purtroppo, l'installazione di Powered Registratore di tasti dura per un tempo piuttosto lungo. La ragione per questo è un gran numero di impostazioni di pre-installazione. Il windows che dovrebbe essere andato per avviare l'installazione sono i seguenti: EULA, la finestra che ti dice come installare e disinstallare il prodotto, il prossimo, che ti chiede di scegliere i componenti del programma di installazione, quello in cui si chiede se si desidera che il programma per essere visto in Modalità Provvisoria o essere completamente invisibile e che ti chiede di creare una password, e, infine, quella finale, mostrando il tipo di installazione e tutti i componenti selezionati per controllare di nuovo prima di iniziare l'installazione. Il lato positivo è che l'applicazione non chiederà la cartella di installazione e non richiede un riavvio per iniziare il suo lavoro. La finestra, per ricordare la password impostata, viene visualizzata quando si avvia il software per la prima volta dopo l'installazione, questo accadrà solo una volta. Quello che ci piace di più è che non è necessario premere i tasti di scelta rapida e quindi mettere la password ad una specifica finestra — in ordine per sbloccare il programma si deve solo digitare la password ovunque si desidera, e, come risultato, il programma verrà visualizzato il menu.
К сожалению, установка приведенного в действие кейлоггера длится довольно долго. Причиной этого является большое количество настроек перед установкой. Окна, которые должны быть пропущены для того, чтобы начать установку являются следующие: лицензионное соглашение, окно говорит вам, как установить и удалить продукт, следующий, попросив вас выбрать компоненты программы для установки, один, спрашивая вас, Хотите ли Вы программу, чтобы увидеть в безопасном режиме или быть полностью невидимым и просит вас создать пароль, и, наконец, последний, показывая вам тип установки и все выбранные компоненты, чтобы проверить еще раз, прежде чем начать установку. Положительной стороной является то, что приложение не запрашивает у вас папку установки и не требует перезагрузки, чтобы начать свою работу. Окно, напоминающее вам установленный пароль, появляется при первом запуске программы после установки-это произойдет только один раз. То, что нам действительно нравится, это то, что вам не нужно нажимать какие — либо горячие клавиши, а затем вводить пароль в определенное окно-для того, чтобы разблокировать программу, вы должны просто ввести пароль, где вы хотите, и, как результат, появится меню программы.
  3 Hits www.hockeycanada.ca  
Conçu par Nike pour célébrer le 150e anniversaire de la Confédération, le chandail pourra être vu en compétition cette semaine quand 41 des meilleurs joueurs de moins de 20 ans de la nation affronteront des équipes des États-Unis, de la Finlande et de la Suède à Plymouth, Mich.
Designed by Nike to celebrate Canada’s 150th anniversary of Confederation, the jersey will make its competitive debut this week when 41 of the nation’s best under-20 players face off against teams from Finland,Sweden, and the United States in Plymouth, Mich., in their quest to represent Canada on home ice when the 2017 IIHF World Junior Championship returns to Toronto and Montreal this December.
  www.garda.com  
Sans Nechama je ne serais jamais allée là. Il va sans dire que tout ce que j'ai vu en valait la peine et que je me souviendrai toujours de ces moments avec beaucoup de plaisir. C'est incroyable qu'un professeur que j'ai seulement rencontré sur ordinateur soit devenu mon ami.
20 niños tomando baños de barro con toda la ropa puesta. Parecía que habían llegado de otro planeta. Pudimos ver que la semana anterior había estado lloviendo. Comimos en un pequeño restaurante con una hermosa vista y que tenía 2 carpas que parecían la de los beduinos. Las personas se sentaban en el suelo sobre unas alfombras y un techo negro todo deshilachado. No obstante, era un lugar muy acogedor. Mientras mis amigos disfrutaban del queso de cabra, yo comí una deliciosa tarta de manzana y tomé un té de menta. Era un lugar en el medio de la nada. Luego vimos un cartel y seguimos por un pequeño sendero de arena. Siempre me parece muy interesante ver lugares diferentes. Nunca hubiera llegado a ese lugar si no hubiese sido por Nechama. No es necesario mencionar que valió la pena todo lo que viví, y que siempre recuerdo esos momentos con mucho placer. Es increíble que una profesora a la que solo había conocido a través de la computadora sea ahora mi amiga. Seguimos siempre en contacto por mail. Muchas gracias otra vez, Nechama. Eres formidable como profesora y amiga.
  www.via-alpina.org  
Ne vous arretez pas au refuge resto de l Alp Vorciez si vous ne voulez pas payer votre verre de boisson gazeuse au sucre 5fr20, du jamais vu en Suisse a part ici et en plus non aimable
Non fermarsi al rifugio ristorante Alp Vorciez se non si vuole pagare il bicchiere di soft drink di zucchero 5fr20, mai vista in Svizzera da qui e più amabile Don `t stop per Alp Vorciez, ci sono selezionamento tasche se si prende un bicchiere
Se ne končajo na Zatočišča restavraciji Alp Vorciez, če ne želite plačati svoj kozarec brezalkoholnih pijač 5fr20 sladkorja, nikoli videl v Švici od tu in najbolj Nedopadljiv Don `t stop do Alp Vorciez, obstajajo kramp žepa, če ste vzeli kozarec
  plevna-hotel.qawrahotelsmalta.org  
Cette nouvelle taille diagonale de 5 pouces dispose d'une résolution de 480 x 800 pixels avec une pointe menant 1200 nits, presque deux fois celle de la plupart des écrans de smartphones. Cela permet à l'écran tactile 5 pour être facilement vu en plein soleil.
Un hermano más pequeño al tacto 10 lanzado el año pasado, el nuevo Touch 5 también cuenta con la última tecnología de pantalla táctil capacitiva generación, pero tiene un par de trucos adicionales en la manga. Al igual que su hermano mayor, este modelo tiene una pantalla ancha táctil super luminoso de bajo perfil que permite su montaje en un tablero de instrumentos de cristal liso de color. Este nuevo tamaño de pantalla diagonal de 5 pulgadas cuenta con una resolución de 480 x 800 píxeles con una líderes en la industria que conducen 1200 liendres, casi el doble que la mayoría de las pantallas de teléfonos inteligentes. Esto permite que la pantalla táctil 5 se vean fácilmente a pleno sol.
  www.apartmani-stinjan.com  
« […] Un quatuor en noir et blanc, à la fois intriguant et fascinant au vu, en tout cas, du filage auquel nous avons pu assister. […] Succession en parallèle d’actions simples aux accents de rituels étranges et de solos de danse jouant volontiers sur la torsion/distorsion du corps, l’ensemble mêle beauté et malaise (Smits oblige, aurait-on envie d’ajouter). […] Sans oublier deux très beaux solos d’Erica Trivett, seule femme à bord de ce vaisseau presque fantôme. Force et fragilité, lenteur et pointes nerveuses s’entremêlent dans son corps avec fluidité, jusqu’au final d’une pureté crade presque magnétique sous les caresses de violons 100% vivaldiens. »
“[…] Een zwart-wit kwartet tegelijkertijd intrigerend en fascinerend, in ieder geval voor zover we hebben gezien tijdens een repetitie. Een opvolging van simpele acties met een accent van vreemde rituelen in parallel met dans solos die graag spelen met de draaiingen/verdraaiingen van het lichaam. Het geheel mengt schoonheid en ongemak (verplicht met Smits, zouden we geneigd zijn te zeggen). […] Niet te vergeten, de twee hele mooie solos van Erica Trivett, enige vrouw aan boord van dit bijna geestschip. Sterkte en broosheid, langzaamheid en zenuwachtigheid mengen zich vloeiend in haar lichaam, tot een puur vuile finale, bijna magnetisch onder de strelingen van 100 % Vivaldiaanse violen.”
  2 Hits www.ccdonline.ca  
Être vu en train d’écouter
Be seen listening
  www.igcpromotions.com  
Le module Dialogue Expérience Utilisateur (EU) de BoxBrain ne ressemble à rien de ce que vous avez déjà vu en termes de logiciel. Au lieu de chercher votre chemin dans la jungle des éléments du menu, vous interagissez avec BoxBrain comme s'il s'agissait de votre assistant personnel.
Die Chat User Experience (UX) ist für eine Geschäftssoftware einmalig. Anstatt sich in einem Dickicht von Menüs und Untermenüs zu verlieren, tritt der Benutzer in eine Frage-Antwort Dialog mit der Software, oder erteilt BoxBrain via Chat Befehle. Der Dialog mit der Software erinnert an ein Gespräch mit einer anderen person: auf Fragen folgen Antworten und der Benutzer wird bei der Ausführung einer Aufgabe unterstützt und Schritt für Schritt geführt .
L’utilizzo di una chat in un business software è qualcosa di unico. Grazie alla chat l’utente può comodamente rispondere alle domande del programma. La chat non è unidirezionale: l’utente può anche eseguire dei comandi direttamente nella chat, dando inizio ad un processo di input/output di informazioni che ha l’aspetto di una conversazione umana. Grazie a questa modalità domanda/risposta l’utente è accompagnato dal programma durante tutto il processo.
  tunesgo.wondershare.com  
Le processus de téléchargement peut être vu en cliquant sur l’ icône Télécharger dans le coin en haut à droite.
Il processo di download può essere visto cliccando l'icona Download nell'angolo in alto a destra.
  2 Hits cybermuse.gallery.ca  
Québec vu en contrebas de l'église d'Aubigny, Pointe-Lévis
55.3 x 74 cm; plate: 51.8 x 70.6 cm 55.3 x 74 cm; plate: 51.8 x 70.6 cm 1833
  teenslive.info  
Les principes établis ci-dessus ont pour objectif d'établir une base de comportements acceptables. Les suivre n'a rien d'exceptionnel, et ne mérite aucune récompense. Choisir d'ignorer le comportement raciste sera vu en tant qu'acte de collaboration avec la culture de la suprématie blanche.
As diretrizes estabelecidas acima representam a base para um comportamento aceitável. Segui-las não é nada excepcional e não lhe dá direito a méritos. Optar por ignorar o comportamento racista será visto como um ato de colaboração com a cultura da supremacia branca.
  2 Hits fair-reisegarant.ch  
Un des sites les plus connus des Maldives... Ce thila de 80 mètres de diamètre, situé en zone protégée, est la capitale des requins à pointes blanches. On y trouve cependant aussi des requins gris. Ces requins sont visibles à toutes les profondeurs, de 30 à 8 mètres. Le faible courant favorise une mauvaise visibilité (particules en suspension). On y a pourtant vu, en plus des requins, 2 tortues, un petit banc de barracudas en profondeur, 1 rascasse, de nombreux thons, lutjans, poissons-soldats et poissons-coffres. Les anémones sont abondantes.
One of the most famous sites of the Maldives... This thila, which has a diameter of 80 meters and is located in a protected area, is the capital of white-tip s sharks. But some grey sharks can also be observed there. Sharks can be seen at all depths, from 8 to 30 meters. The current is rather weak, leading to a moderate visibility (lots of particles in suspension). We saw – apart from the sharks – 2 turtles, a small school of barracudas in deep waters, 1 lion-fish, numerous tuna, snappers, soldier-fish and box-fish. Lots of anemones.
  www.go2ol.ch  
Les transactions financières durables ne pouvaient alors concurrencer en termes de rendement du capital investi obtenu dans cet immense casino au moment où la bulle grossissait. Comme nous l’avons vu en 2008, ce genre de bulle éclate, inévitablement.
The economic collapse of 2008 was a result of ‘casino capitalism,’ an international casino where gamblers bet on speculative, unsustainable investments. Durable financial transactions could not compete with the return on investment (ROI) achieved in the casino when the bubble was growing. And as demonstrated in 2008, those bubbles inevitably burst.
  2 Hits servus.christusrex.org  
Non loin du rivage, Robinson a noté "gisant par terre, les ruines d'un édifice qui, par le luxe, le travail et l'ornementation, surpasse tout ce que nous avons déjà vu en Palestine". Au cours d'une seconde visite, il identifiait exactement la construction à une synagogue.
No lejos de la orilla del lago, Robinson observó los derruídos restos de un edificio que por costo, trabajo y decoración superan todo lo que hasta ahora hemos visto en Palestina. En una segunda visita identificó correctamente aquella construcción como una sinagoga.
Non lontano dalla sponda del lago Robinson notò "gli abbattuti resti d'un edificio che per spesa, lavoro e decorazione sorpassano tutto ciò che abbiamo finora visto in Palestina". Durante una seconda visita egli identificò correttamente quella costruzione come una sinagoga.
  4 Hits www.champex.ch  
Je vois Levée des conflits comme un circuit bouclé sur lui-même. En fait, on pourrait dire que c’est un solo, de 20 ou 30 minutes. Sauf qu’au lieu de voir se développer le solo – étant donné qu’il y a vingt-six danseurs à différentes étapes du même développement –, en une seconde et demie, on a tout vu ! En un sens, c’est une structure qui s’effondre sur elle-même, puisqu’on voit tout instantanément. Tout est fini avant que ça commence. Bon, évidemment, en trois secondes, les spectateurs n’auront pas le temps de comprendre comment ça fonctionne. Mais – de manière subliminale en quelque sorte – ils auront tout vu de ce qu’il y a à voir. Après, reste la compréhension du système. La sensation du temps qui s’installe... La musique peut donner une métaphore : cette pièce est un peu comme un canon – mais à vingt-six ! Et en plus, nous ne chantons pas, disons... « Frère Jacques, Frère Jacques, dormez-vous, dormez-vous ? », mais quelque chose comme : « frrr dooo eeej rmm accc eeez ». Un jeu d’aller-retour qui fait exister tout Frère Jacques en une seconde. Les 15 secondes que dure le canon compressées en une, avec un jeu d’oscillation.
Yes, because the spectator who chooses to stay and watch won’t be doing it to see new elements or developments appear. If he stays, it’ll be to give himself time to observe. Time to comprehend as well – because in the end it’s quite complex to grasp. And then I think there’s something very empathetic about seeing movement develop. You follow the rhythm – a bit like waves. And you follow the dancer; you can see the orientation of the gesture, the intention, the process. The process making the arm lift up can be read. And scarcely has the gesture been made than it has already developed in another direction. It also creates a mental game... And the fact of targeting immobility has something impossible about it of course.
  www.alqaws.org  
Le BTS Productique textile option tissage apporte également des connaissances de base. Seule une formation sur le terrain permet d’apprendre à régler ce parc de machines. Il s’agit là d’un outil très spécialisé, qui en aucun cas, ne sera vu en centre de formation.
Mr Denot is one of the last professionals with the skills for "parking”. He has a perfect mastery of his machines. He can put old equipment back into service or change it to improve yield and performances. The manager actively seeks a new clientele by creating his own designs. He is currently performing tests for Tissages Denis & Fils and for Bucol (textile centre for the Hermès group, EPV).
  www.canadainternational.gc.ca  
La contribution canadienne s’est traduite par des bourses destinées aux étudiants démunis et un soutien aux programmes qui encouragent la participation des jeunes filles. Les fonds ont également servi à payer des uniformes scolaires et des instruments de musique – notamment le premier saxophone baryton jamais vu en Afghanistan!
Canada’s contribution of CAD$50,000 through the Canada Fund for Local Initiatives (CFLI), along with the support of the Embassies of Finland, Denmark, and the United States of America, helped to expand and diversify ANIM’s Annual Winter Academy. In its third year, the Academy is an intensive eight-week music programme offered to Afghan youth to improve their musical skills. Canada’s contribution has provided scholarships to economically disadvantaged students and supported programs that encouraged female student participation. The funds also paid for school uniforms, musical instruments, including Afghanistan’s first ever baritone saxophone.
  www.natura-siberica.gr  
Située au Nord, l’Islande est un des meilleurs spots de la planète pour observer les aurores boréales ou aurores polaires. Ce spectacle aux forces célestes peut être vu en Islande de Septembre à mi-Avril et est l’une des raisons de visiter l’Islande en dehors des mois d’été.
Ze względu na położenie Islandii, wyspa jest idealnym miejscem do oglądania zorzy polarnej. Aurora Borealis pojawia się tutaj od września do połowy kwietnia i stanowi jeden z najlepszych powodów dlaczego należy wybrać się na Islandię poza jasnymi, letnimi miesiącami.
  timewitnesses.org  
Nous étions pourtant depuis longtemps en Hollande avant qu'il ne vienne dans notre compartiment. Il nous expliqua que vu les " J " imprimés sur nos passeports, il ne voulait pas etre vu en notre compagnie avant que nous soyons vraiment débarrassés de tous les controles de frontiere allemands.
We were, however, well into Holland before he came into our compartment. He explained to us, that in view of the "J"s that were printed in our passports, he did not want to be seen in our company until we were truly clear of all German border controls. He was a businessman returning home from Vienna. In Vienna he had many Jewish friends, and he was carrying their jewellery and valuables to safety in England. As all of us were only allowed to bring l0 marks each with us, he wanted his friends to have something of value in England when they arrived.
Wir waren, wie auch immer, bereits gut in Holland, bevor er in unser Abteil kam. Er erklärte uns, dass angesichts der "J"´s, die in unsere Pässe gedruckt waren, er nicht in unserer Nähe gesehen werden wollte, bis wir wirklich alle deutschen Grenzkontrollen hinter uns gebracht hätten. Er war ein Geschäftsmann, der von Wien nach Hause, zurückreiste. In Wien hatte er viele jüdische Freunde, deren Schmuck- und Wertsachen er gerade in Sicherheit nach England brachte. Da es jedem von uns nur erlaubt war, 10 Mark mitzunehmen, wollte er, dass seine Freunde etwas von Wert in England hätten, wenn sie ankämen.
  www.sounddimensionsmusic.com  
Comme je ne me le permettrais pas moi-m me, je ne permet à personne de juger sans avoir vu. En tant qu'archEVÊQUE je voudrai encourager tous ceux qui ne sont jamais venus à se rendre à Medjugorje, et de ne pas lire les commérages, ou de se faire un jugement sur des gens qu'ils ne connaissent pas. Seulement ainsi, ils peuvent se faire leurs propres jugements. En rencontrant les voyants et les prètres qui exercent leur ministère ici, j'ai vu des fruits que j'estime très grands et qui m'inspirent. Je suis très reconnaissant d'avoir pu venir pour devenir le témoin de Medjugorje. Il est important que nous répondions tous, alors la paix viendra en tous. J'assure de mes prières tous les pèlerins et amis de Medjugorje et leur donne ma bénédiction. J'intercède pour tous dans la prière.
Just as I wouldn't allow myself, so too I do not allow anyone else to judge without seeing. I myself as archbishop would encourage all those who have not yet come to do so, and not to listen to the gossip of others, or make judgements about people whom they do not know. Only then can you govern your own decision. Meeting the visionaries and the priests who work here, I see fruits which I esteem highly and which inspire me. I am very thankful that I can come and I will bear witness to Medjugorje. It's important that we all respond, then peace will come to all. I promise all pilgrims and freindsof Medjugorje my prayers and my blessing, and I intercede for all of them in prayer."
Nikome, pa ni sebi, ne dopuŠtam predrasude. To bi znaČilo suditi, a ne vidjeti. I na kraju bih, kao nadbiskup, želio poruČiti svima koji joŠ nisu doŠli u Međugorje da to trebaju uČiniti i uvjeriti se, a ne sluŠati tu­e priČe ili pak stvarati predrasude o onome Što ne znaju. Tek onda mogu stvoriti vlastiti sud. SusreŠuŠi vidioce i sveŠenike koji ovdje rade, vidim plodove koje vrlo poŠtujem i koji me nadahnjuju. Vrlo sam zahvalan Što mogu doŠi. SvjedoČit Šu za Međugorje. Važno je da svi odgovorimo pa Še mir doŠi k svima. ObeŠajem svim me­ugorskim hodoČasnicima i prijateljima Međugorja svoje molitve i blagoslov, a i preporuČujem se svima njima u molitve."
  2 Hits ccdonline.ca  
Être vu en train d’écouter
Be seen listening
  3 Hits www.museevirtuel-virtualmuseum.ca  
Mieux vu en PDF avec Adobe Reader - Obtenez-le maintenant!
Activities are best viewed in PDF format with Adobe Reader - Download Now!
  3 Hits www.venerabilisopus.org  
Metro reprend les sites d’actualité zita.be et vandaag.be de Telenet. Telenet a vu en Metro le … [Read more...]
Het sportkledingmerk Fan’s Team, dat zich profileert als « de Belgische Ralph Lauren » heeft een … [Read more...]
  3 Hits www.htspa.it  
Nous pensons que les bénéfices seront vraisemblablement les plus gros moteurs des retours sur investissement ces prochaines années. Je mets donc en garde contre une plus grande volatilité due aux déceptions, comme nous l’avions vu en 2016 avec une liquidation des marchés mondiaux face à une croissance modérée des profits.
Negli ultimi anni, abbiamo assistito ad un incremento delle valutazioni. L’attuale rapporto prezzo/utile a termine (per l’Indice S&P 500) è superiore al suo livello medio di lungo termine, ma a nostro giudizio non sembra insostenibile.[3] Le attuali valutazioni non costituiscono di per sé motivo di preoccupazione per noi, ma sono semplicemente un fattore al quale prestiamo attenzione quando monitoriamo i nostri portafogli. Esaminiamo le valutazioni in un contesto più ampio, considerandole un riflesso di un’economia forte, prospettive di utili societari in miglioramento ed adozione di politiche di regolamentazione ed imposte favorevoli alle imprese da parte del governo di Washington D.C.
We denken immers dat de winsten de komende jaren de rendementen van beleggingen voor het grootste deel zullen bepalen. Ik zou er wel op willen wijzen dat teleurstellingen waarschijnlijk zullen zorgen voor meer volatiliteit, wat doet denken aan 2016, toen de wereldwijde markten fors daalden toen bleek dat de winstgroei wat afkoelde. In het verleden hebben deze verkoopgolven kansen gecreëerd voor beleggers om opportunistische aankopen te doen in kwaliteitsvolle bedrijven, tegen aantrekkelijkere prijzen.
  4 Hits www.camping-duingt.com  
Dune (2) Photographie d'art couleur, numérique d'un corps nu, avec un effet de lumière zébré sur le buste d'une femme. Vu en plongée. Photo d'art numérotée, signée, réalisée par Basile Minatchy. Tirage d'art :Papier fine art PearlFormat 40 x 60 cm : edition /8 exemplairesEncadré dans 50 x 70 cm (+150€) Dune (2) Photographie d'art couleur,...
Dune Digital colour photography of a naked body with a light effect that creates a zebra pattern on the naked skin. Picture of art numbered, signed and taken by Basile Minatchy. Fine art print : · Format : 40 x 60 cm · Edition : /8 · Framed in 50 x 70 cm (+150€) Dune Digital colour photography of a...
  users.skynet.be  
5. De cette dernière représentation découle directement celle du Chrisme, inscrit ou non dans un cercle. Sous sa forme simple, les premiers chrétiens ont vu en lui les deux initiales grecques I et X de “Iêsous Christos”.
5. From the last representation directly ensues the Chrisme one (Greek monogram of Christ), within a circle or not. In its simple form, the first Christians saw the two I and X Greek initials of “Iesus Christos”. In its Constantine form,
  www.cantalamessa.org  
Un chercheur allemand a vu en François d’Assise celui qui a créé les conditions pour la naissance de l’art moderne de la Renaissance, dans la mesure où il délie les personnes et les événements de l’histoire sainte de la raideur stylisée du passé pour leur donner vie et concrétude[4].
Let us draw the consequence that derives from all this on the plane of ecclesiology. On the occasion of the Council, John XXIII coined the expression “Church of the poor.”[7] It has a meaning that goes, perhaps, beyond that which is understood at first sight. The Church of the poor is not constituted only by the poor of the Church! In a certain sense, all the poor of the world, whether they are baptized or not, belong to her. Their poverty and suffering is their baptism of blood. If Christians are those who have been “baptized into the death of Christ” (Romans 6:3), who in fact is more baptized than they are in the death of Christ?
Francisco dio de nuevo así “carne y sangre” a los misterios del cristianismo a menudo “desencarnados” y reducidos a conceptos y silogismos en las escuelas teológicas y en los libros. Un estudioso alemán vio en Francisco de Asís aquel que ha creado las condiciones para el nacimiento del moderno renacimiento del arte, en cuanto que disuelve personas y eventos sagrados de la rigidez estilizada de pasado y les confiere concreción y vida[4].
Francesco ha ridato così “carne e sangue” ai misteri del cristianesimo spesso “disincarnati” e ridotti a concetti e sillogismi nelle scuole teologiche e nei libri. Uno studioso tedesco ha visto in Francesco d’Assisi colui che ha creato le condizioni per la nascita dell’arte moderna rinascimentale, in quanto scioglie persone ed eventi sacri dalla rigidità stilizzata del passato e conferisce loro concretezza e vita[4].
  www.cbsa-asfc.gc.ca  
Plusieurs intervenants du secteur privé ont vu dans NEXUS Maritime un programme avantageux - au point qu'ils ont fait connaître l'initiative en utilisant leurs propres ressources. Les propriétaires et exploitants de marinas ont vu en NEXUS Maritime une initiative qui pourrait accroître le trafic maritime transfrontalier et ainsi bénéficier à leurs activités.
Several private sector stakeholders saw NEXUS Marine as a beneficial program-to the point that they advertised the initiative using their own resources. Marina owners and operators saw NEXUS Marine as an initiative that could bring more cross-border boat traffic and thus improve their business. One marina operator paid for a NEXUS Marine advertisement in a promotional publication, even though his marina is outside the current pilot area. Several business groups, including the Canadian Society of Customs Brokers, Vanguard Global Services, and municipalities in the area also posted information on their Web sites on the various reporting programs, including NEXUS Marine. [ 17 ]
  cbsa-asfc.gc.ca  
Plusieurs intervenants du secteur privé ont vu dans NEXUS Maritime un programme avantageux - au point qu'ils ont fait connaître l'initiative en utilisant leurs propres ressources. Les propriétaires et exploitants de marinas ont vu en NEXUS Maritime une initiative qui pourrait accroître le trafic maritime transfrontalier et ainsi bénéficier à leurs activités.
Several private sector stakeholders saw NEXUS Marine as a beneficial program-to the point that they advertised the initiative using their own resources. Marina owners and operators saw NEXUS Marine as an initiative that could bring more cross-border boat traffic and thus improve their business. One marina operator paid for a NEXUS Marine advertisement in a promotional publication, even though his marina is outside the current pilot area. Several business groups, including the Canadian Society of Customs Brokers, Vanguard Global Services, and municipalities in the area also posted information on their Web sites on the various reporting programs, including NEXUS Marine. [ 17 ]
  www.cbsa.gc.ca  
Plusieurs intervenants du secteur privé ont vu dans NEXUS Maritime un programme avantageux - au point qu'ils ont fait connaître l'initiative en utilisant leurs propres ressources. Les propriétaires et exploitants de marinas ont vu en NEXUS Maritime une initiative qui pourrait accroître le trafic maritime transfrontalier et ainsi bénéficier à leurs activités.
Several private sector stakeholders saw NEXUS Marine as a beneficial program-to the point that they advertised the initiative using their own resources. Marina owners and operators saw NEXUS Marine as an initiative that could bring more cross-border boat traffic and thus improve their business. One marina operator paid for a NEXUS Marine advertisement in a promotional publication, even though his marina is outside the current pilot area. Several business groups, including the Canadian Society of Customs Brokers, Vanguard Global Services, and municipalities in the area also posted information on their Web sites on the various reporting programs, including NEXUS Marine. [ 17 ]
  www.gelatomuseum.com  
Grâce aux importantes connaissances venant de son approche ethnographique, le Dr Andersson a pour objectif de contribuer à remédier aux conditions conduisant à la migration forcée, face à la violence ou à la répression, comme nous l’avons vu en Syrie et en Libye.
This research program is sending a message to the research community about the need to understand, from the bottom up, responses to migration around the world and how migrants are interacting with interventions. The AXA Research Fund postdoctoral fellowship has allowed Dr. Andersson to establish his research program and his network, which includes top figures in migration policy at the UN and for the EU. This has left him well placed to make policy recommendations at the national and European levels for a broader, longer-term approach to migration strategy. With the important insight provided by his ethnographic approach, Dr. Andersson aims to contribute to alleviating conditions leading to forced migration in the face of violence or repression, as seen in Syria and Libya.
  www.guggenheim-bilbao.eus  
Francis Bacon (Dublin, 1909─Madrid, 1992) commence à envisager une carrière de peintre après avoir vu, en 1927, une exposition consacrée à Pablo Picasso (Malaga, 1881─Mougins, 1973) à la galerie parisienne Paul Rosenberg. Les figures anthropomorphes de Picasso l'impressionnent alors de telle sorte qu'il décide de se lancer dans la peinture en autodidacte. En 1929, il revient à Londres, où il apprend sur le tas quelques techniques de dessin et de peinture. Parallèlement, il commence à travailler comme décorateur d'intérieur et designer de meubles, tapis et carreaux de faïence. Bacon peint régulièrement tout en détruisant les toiles qui pour lui n'ont pas le niveau suffisant. En 1933, un de ses tableaux est reproduit dans l'ouvrage d’Herbert Read
Francis Bacon (b. 1909, Dublin; d. 1992, Madrid) began to consider launching a career in painting after he saw an exhibition on Pablo Picasso (b. 1881, Málaga; d. 1973, Mougins) in Paris’s Paul Rosenberg gallery in 1927. Picasso’s anthropomorphic figures so impressed Bacon that he decided to become a self-taught painter. In 1929, he returned to London, where he informally picked up some drawing and painting techniques. At the same time, he began to work as an interior decorator and designer of furniture, rugs and tiles. Bacon painted regularly, and he destroyed the works that he deemed were not good enough. In 1933, a work of his was reproduced in the Herbert Read book entitled
  2 Hits www.christusrex.com  
Non loin du rivage, Robinson a noté "gisant par terre, les ruines d'un édifice qui, par le luxe, le travail et l'ornementation, surpasse tout ce que nous avons déjà vu en Palestine". Au cours d'une seconde visite, il identifiait exactement la construction à une synagogue.
En 1866, el arqueólogo inglés C.W. Wilson realizó dentro de la sinagoga un pequeño sondeo, que resultó con todo insuficiente para el trazado de una planta exacta. Además, describió dos tumbas monumentalcs, de las que aún es visible una. Se encuentra unos 200 m al norte de la sinagoga, en una pequeña propiedad del Patriarcado Latino de Jerusalén.
Nel 1866 l'archeologo inglese C. W. Wilson fece all'interno della sinagoga un piccolo sondaggio che però risultò insufficiente per la prelevazione di una pianta esatta. Egli descrisse anche due tombe monumentali, di cui una è ancora visibile e si trova a circa 200 m a nord della sinagoga, in una piccola proprietà dei Patriarcato Latino di Gerusalemme.
  2 Hits www.christusrex.org  
Non loin du rivage, Robinson a noté "gisant par terre, les ruines d'un édifice qui, par le luxe, le travail et l'ornementation, surpasse tout ce que nous avons déjà vu en Palestine". Au cours d'une seconde visite, il identifiait exactement la construction à une synagogue.
En 1866, el arqueólogo inglés C.W. Wilson realizó dentro de la sinagoga un pequeño sondeo, que resultó con todo insuficiente para el trazado de una planta exacta. Además, describió dos tumbas monumentalcs, de las que aún es visible una. Se encuentra unos 200 m al norte de la sinagoga, en una pequeña propiedad del Patriarcado Latino de Jerusalén.
Nel 1866 l'archeologo inglese C. W. Wilson fece all'interno della sinagoga un piccolo sondaggio che però risultò insufficiente per la prelevazione di una pianta esatta. Egli descrisse anche due tombe monumentali, di cui una è ancora visibile e si trova a circa 200 m a nord della sinagoga, in una piccola proprietà dei Patriarcato Latino di Gerusalemme.
  www.jd-giuliani.eu  
Mais elle n’a pas permis de régler les « conflits gelés », comme on l’a vu en Géorgie à l’été 2008, comme on le constate encore en Transnistrie ou au Nagorny Karabakh, ni d’apporter de solution politique à des différends anciens comme à Chypre ou en Mer Egée.
Since 1949 NATO has played a decisive role in the defence of Europe. It won the Cold War and protected the continent from major conflict. It has contributed towards the inter-operability of European armies. Its enlargement to the new democracies of Central and Eastern Europe has until now succeeded in stabilizing situations on Europe’s borders. But it has not led to the settlement of “the frozen conflicts”, as we witnessed in Georgia in the summer of 2008 and that are still evident in Transnistria and Nagorny Karabakh; it has not provided a political solution to old disputes such as in Cyprus or in the Aegean Sea.
  2 Hits www.acotelnet.com  
Cela fait maintenant 3 mois que j'ai fait ma demande en mariage et la bague en diamant est toujours aussi belle. Les prix sont clairement en dessous de ce que j'avais vu en bijouterie. pour le même prix j'ai pu passer sur 1 diamant + gros.
Ehrlich gesagt hatte ich einige Bedenken, Diamantschmuck im Internet zu bestellen. Es ist 3 Monate her, seit ich meinen Antrag gemacht habe, und der Diamantring ist immer noch wundervoll. Die Preise sind deutlich besser als die, die ich in Schmuckgeschäften gesehen habe. Zum selben Preis konnte ich meine Bestellung auf einen größeren Diamanten aufstocken. Danke an Baunat und danke an das Team von Baunat für die Betreuung. Ich werde wegen der Eheringe bald wieder da sein!
  2 Hits www.csis-scrs.gc.ca  
Au tout début de l'invasion irakienne, Saddam a été appuyé avec enthousiasme par les nationalistes arabes et les Palestiniens de la Jordanie et des Territoires occupés, qui ont vu en lui le dirigeant révolutionnaire qui allait enfin redresser les torts et leur rendre leurs terres.
against the forces gathering to meet him in Saudi Arabia, many Muslim militants and sympathizers responded positively, despite the Iraqi leader's total lack of legitimate Islamic credentials and his brutal record of repression toward Iraq's Shi'a community.
  www.bioactualites.ch  
Avec ces fortes fluctuations saisonnières, il est particulièrement difficile de maintenir le marché du lait bio en équilibre. On l’a bien vu en 2011 quand une pénurie pourtant transitoire avait très rapidement provoqué une augmentation des prix et donc des quantités produites.
Über 6 Mio. kg beträgt im Durchschnitt der Unterschied zwischen der gesamten produzierten Biomilchmenge in einem Frühlingsmonat und der Menge, die im Juli oder im August gemolken wird. Bei diesen starken saisonalen Produktionsabweichungen ist es besonders schwierig, den Biomilch-Markt im Gleichgewicht zu halten. Dies hat das Jahr 2011 gezeigt, in dem eine vorübergehende Knappheit in einer kurzen Zeit zu einem Preis- und darauffolgenden Mengenanstieg führte. Bereits zu Beginn des Jahres 2012 war der Biomilchmarkt wieder mit Überschüssen konfrontiert. Ein harter Schlag für Produzenten, die bei den deklassierten Mengen eine Preissenkung von rund 40 Rp./kg Milch in Kauf nehmen mussten.
  cbsa.gc.ca  
Plusieurs intervenants du secteur privé ont vu dans NEXUS Maritime un programme avantageux - au point qu'ils ont fait connaître l'initiative en utilisant leurs propres ressources. Les propriétaires et exploitants de marinas ont vu en NEXUS Maritime une initiative qui pourrait accroître le trafic maritime transfrontalier et ainsi bénéficier à leurs activités.
Several private sector stakeholders saw NEXUS Marine as a beneficial program-to the point that they advertised the initiative using their own resources. Marina owners and operators saw NEXUS Marine as an initiative that could bring more cross-border boat traffic and thus improve their business. One marina operator paid for a NEXUS Marine advertisement in a promotional publication, even though his marina is outside the current pilot area. Several business groups, including the Canadian Society of Customs Brokers, Vanguard Global Services, and municipalities in the area also posted information on their Web sites on the various reporting programs, including NEXUS Marine. [ 17 ]
  www.las-casitas.net  
Wendy Bennett est la directrice générale de FARSHA et elle a travaillé avec les Mathies et d’autres familles de la Colombie-Britannique pour identifier et contrôler les dangers sécuritaires à la ferme Mme Bennett dit qu’elle a vu en personne l’implication très forte des employés chez Cannor Nurseries Bien que leur point de mire sur la sécurité vienne d’en haut, elle dit qu’elle est démontrée plutôt que prêchée.
Wendy Bennett is the Executive Director of FARSHA and has worked with the Mathieses and other British Columbia families to identify and control safety hazards on the farm. Bennett says she has personally seen how involved employees are at Cannor Nurseries. Although their focus on safety comes from the top, she says it’s demonstrated rather than preached. “Any of the workers are welcomed to come forward with suggestions and ideas or to notice when things aren’t as safe as they could be,” she says. “Then they brainstorm together, and [the Mathieses] involve the employees because they’re the ones doing the job.”
  osfi-bsif.gc.ca  
Comme on l’a vu en réponse aux commentaires sur l’objet du préavis, le BSIF n’entend ni « approuver » ni agréer de quelque autre manière le candidat de prédilection des IFF. Le préavis permet plutôt au BSIF de faire part, au conseil d’administration de l’IFF, de ses préoccupations ou de ses commentaires, le cas échéant, à propos du candidat de prédilection de l’IFF et, dans le cas des grandes IFF complexes, de rencontrer les nouveaux administrateurs et dirigeants
As noted above with respect to comments on the purpose of this Advisory, OSFI is not “vetting” or otherwise exercising approval over FRFIs’ preferred candidates. The Advisory instead provides OSFI with the opportunity to convey concerns or comments, if any, about a FRFI’s preferred candidate to the FRFI’s Board and, for large, complex FRFIs, to meet with individuals
  gi-imperios.org  
Une patinoire de 3 kilomètres de long, soit 30.000 m2 de glace, serpentant à travers le paysage verdoyant d'un polder néerlandais par une température de 15ºC. Ice-World l'a fait dans le cadre du projet Flevonice. Du jamais vu en matière de patinoire mobile!
¡¿Una pista de hielo de tres kilómetros de largo, con 30.000 m2 de hielo, en mitad del entorno natural del Flevopolder, y con una temperatura de 15º C?! Ice-World lo hizo posible. Para Flevonice. Un proyecto sin precedentes, asentado en el marco incomparable de la naturaleza.
  www.technicad.ch  
La ligne peut être équipée de rives latérales encharnées qui peuvent être ouvertes manuellement ou hydrauliquement. D’autres types de rives (à fixation magnétique, actionnables hydrauliquement, fixes) sont disponibles, comme déjà vu en ce qui concerne les tables basculantes.
Any coupling between tables moving parts is equipped with rubber gasket in order to avoid concrete leakages. The gasket that can be conceived either underneath the casting surfaces, with metal chamfer bolted on the casting plates, or welded on the shuttering, with special shape (GF type) that guarantees the presence of the chamfer in the rubber itself.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow