y a lieu – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      29'382 Résultats   2'066 Domaines   Page 5
  2 Résultats www.form.services.micc.gouv.qc.ca  
son époux ou conjoint de fait, s'il y a lieu, âgé d'au moins 16 ans et qui l'accompagne.
his or her spouse or de facto spouse, if applicable, who is 16 years of age or over, and is accompanying the applicant.
Su cónyuge o pareja de hecho, si corresponde, de por lo menos 16 años de edad y que lo acompañe.
  2 Résultats www.rwg.nl  
La CACF est habilitée à ouvrir une enquête d’office lorsqu’il y a lieu de soupçonner que l’accès au réseau a été empêché ou qu’il a été accordé de manière discriminatoire.
RACO is authorised to initiate an ex officio investigation if there is a suspicion that network access has been prevented, or has been awarded in a discriminatory fashion.
La CAF può avviare un'inchiesta d'ufficio se sussiste il sospetto che l'accesso alla rete sia ostacolato o non sia garantito senza discriminazione.
  192 Résultats cbsa.gc.ca  
Courtier (s'il y a lieu)
Broker (if applicable)
  28 Résultats oami.europa.eu  
considérant qu'il y a lieu de statuer sur la décharge à donner au Président de l'Office sur l'exécution du budget pour l'exercice 1997;
Whereas it is necessary to decide on the discharge to be given to the President of the Office in respect of the implementation of the budget for the financial year 1997;
unter Berücksichtigung folgender Tatsachen: Es muß über die Entlastung des Präsidenten des Amtes zur Ausführung des Haushaltsplans für das Haushaltsjahr 1997 entschieden werden.
  201 Résultats www.asfc.gc.ca  
Courtier (s'il y a lieu)
Broker (if applicable)
  536 Résultats www.cra-arc.gc.ca  
s'il y a lieu, dans les quatre mois qui suivent la publication dans la
if applicable, within four months of the date of publication in the
  192 Résultats www.cbsa-asfc.gc.ca  
Courtier (s'il y a lieu)
Broker (if applicable)
  www.movetia.ch  
Présenter aux parents le projet d’accueil dans les familles, s’il y a lieu.
Den Eltern gegebenenfalls das Projekt der Gastfamilien vorstellen.
Presentare il progetto di accoglienza nelle famiglie ai genitori, se previsto.
  8 Résultats ec.europa.eu  
Il y a lieu de veiller à ce que les niveaux de ces résidus dans l'alimentation humaine ou animale ne présentent pas de risques pour le consommateur. Des limites maximales applicables aux résidus (LMR) ont été fixées par la Commission européenne dans le but de protéger les consommateurs contre l'exposition à des niveaux inacceptables de résidus de pesticides dans les denrées alimentaires et les aliments pour animaux.
It is necessary to ensure that such residues should not be found in food or feed at levels presenting an unacceptable risk to humans. Maximum residue levels (MRLs) are therefore set by the European Commission to protect consumers from exposure to unacceptable levels of pesticides residues in food and feed.
Es muss daher sichergestellt werden, dass solche Rückstände in Nahrungs- und Futtermitteln nicht in Mengen vorkommen, die ein zu großes Risiko für die menschliche Gesundheit darstellen. Aus diesem Grunde legt die Europäische Kommission Rückstandshöchstgehalte (RHG) fest.
  4 Résultats www.mcm.public.lu  
Il y a lieu de se référer au régime général du commerce.
Reference should be made to the general system of  commerce.
Siehe hierzu die allgemeine Regelung für den Handelssektor.
  6 Résultats twitcasting.tv  
SPe 3: Pour protéger les organismes aquatiques, il y a lieu de s'assurer que le nuage de pulvérisation ne parvient pas dans les eaux de surface lors de l'application.
Spe 3: Zum Schutz von Gewässerorganismen muss sichergestellt werden, dass bei der Anwendung kein Sprühnebel in Oberflächengewässer gelangt.
SPe 3: Per proteggere gli organismi acquatici occorre garantire che durante l'applicazione la sostanza nebulizzata non sia immessa in acque di superficie .
  3 Résultats labusers.net  
S'il y a lieu de payer une pension alimentaire pour l'entretien d'enfants communs et que le père ou la mère vit à l'étranger, on peut, à condition que le pays concerné soit signataire de l'un des accords correspondants, faire appel au recouvrement international des pensions alimentaires.
Wenn für gemeinsame Kinder Unterhaltszahlungen fällig werden und ein Elternteil im Ausland lebt, gibt es die Möglichkeit des internationalen Alimenteninkassos, falls der betroffene Staat die internationalen Abkommen unterzeichnet hat. Informationen erhalten Sie beim Internationalen Sozialdienst.
Se esiste una pensione alimentare da pagare per il mantenimento dei figli comuni e che il  padre o la madre vive all’estero, si può, a condizione che il paese in questione sia firmatario di uno degli accordi corrispondenti, fare appello all’addebito internazionale delle pensioni alimentari.  Per ulteriori informazioni, vogliate rivolgervi al Servizio Sociale Internazionale (ssi).
  10 Résultats intraceuticals.com  
Des spécialistes d’organisations nationales, régionales ou internationales, ou attachés à des Centres de référence de l'OIE, désignés par le Directeur général, assistent s’il y a lieu à certaines parties des réunions des Commissions spécialisées ou de leurs bureaux, pour des sujets relevant de leurs domaines de compétence.
Where appropriate, specialists designated by the Director General from national, regional, or international organisations or from OIE Reference Centres, shall attend certain parts of meetings of the Specialist Commissions or of the Bureaux for topics relating to their fields of competence. Such specialists shall respect the legitimate confidentiality of information with which they may be entrusted in the performance of their functions and shall submit such an undertaking to the Director General.
Si fuere menester, los especialistas de organizaciones nacionales, regionales o internacionales así como de los Centros de referencia de la OIE, designados por el Director general, podrán asistir a ciertas partes de las reuniones de las Comisiones especializadas o de las Mesas especialistas sobre asuntos particulares que sean de su competencia. Estos especialistas deben respetar la confidencialidad que se relaciona con la información a la cual tendrán acceso en el ejercicio de sus funciones y deben proporcionar al Director general un compromiso de confidencialidad.
  3 Résultats negociosparacasa.com  
réclamer des dommages et intérêts comme convenu dans le contrat, s'il y a lieu.
Claim liquidated damages as agreed in the Contract, if applicable.
gegebenenfalls im Vertrag vereinbarten pauschalierten Schadensersatz verlangen.
reclamar daños liquidados según lo acordado en el contrato, si procede.
Solicitar indemnizações incorridas nos termos do Contrato, se aplicável.
Geliquideerde vertraging als overeengekomen claimen in het contract, indien van toepassing.
żądać zapłaty kar umownych, o ile przewiduje je Umowa.
Să solicite daunele-interese compensatorii astfel cum sunt convenite în Contract, dacă este cazul.
потребовать уплаты неустойки согласно Договору, если применимо.
  2 Résultats www.rsvz-inasti.fgov.be  
Lorsque vous payez des cotisations provisoires plus élevées que celles qui sont obligatoirement dues, à savoir sur un revenu estimé plus élevé, il y a lieu d'appliquer la même déduction.
If you pay higher provisional contributions than you are obliged to, that is to say on a higher estimated income, the same deduction will be applied.
Wenn Sie höhere vorläufige Beiträge bezahlen als verpflichtet, nämlich über ein höher geschätztes Einkommen, so gilt derselbe Abzug.
  www.berlitz.lu  
Il se révèle souvent nécessaire de pouvoir se faire rapidement une idée de ses propres connaissances linguistiques et facultés de communication, ainsi que de celles de certains collaborateurs, qu'il s'agisse d'accroître son efficacité - à titre privé ou au sein d'une entreprise - par l'utilisation ciblée de ce savoir, ou parce qu'il y a lieu de planifier précisément des mesures de perfectionnement.
It is often necessary to be able to get a good overview of certain employees' knowledge of languages and communication skills. Whether it is to increase their effectiveness within the company by employing this know-how for a specific purpose, or because you plan to take targeted training measures in the future, Berlitz Testing delivers high-precision results in the shortest possible time.
Oft ist es notwendig, sich schnell einen guten Überblick über die Sprachkenntnisse und Kommunikationsfähigkeiten bestimmter Mitarbeiter machen zu können. Sei es, um durch den gezielten Einsatz dieses Know-hows die Effektivität im Unternehmen zu steigern oder weil die gezielte Planung von Weiterbildungsmaßnahmen ansteht. Berlitz Testing liefert Ihnen punktgenaue Ergebnisse in kürzester Zeit.
  11 Résultats www.usability.de  
Des spécialistes d’organisations nationales, régionales ou internationales, ou attachés à des Centres de référence de l'OIE, désignés par le Directeur général, assistent s’il y a lieu à certaines parties des réunions des Commissions spécialisées ou de leurs bureaux, pour des sujets relevant de leurs domaines de compétence.
Where appropriate, specialists designated by the Director General from national, regional, or international organisations or from OIE Reference Centres, shall attend certain parts of meetings of the Specialist Commissions or of the Bureaux for topics relating to their fields of competence. Such specialists shall respect the legitimate confidentiality of information with which they may be entrusted in the performance of their functions and shall submit such an undertaking to the Director General.
Si fuere menester, los especialistas de organizaciones nacionales, regionales o internacionales así como de los Centros de referencia de la OIE, designados por el Director general, podrán asistir a ciertas partes de las reuniones de las Comisiones especializadas o de las Mesas especialistas sobre asuntos particulares que sean de su competencia. Estos especialistas deben respetar la confidencialidad que se relaciona con la información a la cual tendrán acceso en el ejercicio de sus funciones y deben proporcionar al Director general un compromiso de confidencialidad.
  2 Résultats www.slf.ch.keybot.old-version.com  
Les « recommandations » doivent être prises comme telles. Après une autoévaluation sur le terrain, il y a lieu de décider du comportement à adopter en fonction du danger d'avalanches et des risques que chacun individuellement est prêt à prendre.
The recommendations are to be interpreted as good advice. After an evaluation of the situation in open terrain, the decision as to how to respond to the avalanche danger and the extent of acceptable risk lies with each individual.
Die aufgeführten „Empfehlungen“ sind effektiv als solche aufzufassen. Nach entsprechender eigener Beurteilung im Gelände liegt der Entscheid darüber, wie man sich betreffend der Lawinengefahr verhalten soll und welche Risiken man eingehen will, bei jedem Einzelnen.
Le "raccomandazioni" devono effettivamente essere interpretate come tali. Dopo aver valutato personalmente la situazione sul posto, la decisione su come comportarsi in relazione al pericolo di valanghe e su quali rischi si vogliono correre spetta al singolo individuo.
  www.cloudantivirus.com  
Aucune image ou aucun graphique du site Web de Panda ne peut être utilisé séparément des autres images qui apparaissent conjointement ou du texte correspondant, s’il y a lieu.
None of the images or graphics on Panda's website may be used separately from the rest of the images that appear with them or from the corresponding text, where relevant.
Bilder und Grafiken auf der Website von Panda dürfen nicht von den übrigen Bildern, die mit ihnen angezeigt werden, oder vom begleitenden Text (soweit vorhanden) getrennt verwendet werden.
Ninguna imagen o gráfico disponible en el sitio web de Panda será utilizado de forma separada del resto de imágenes que lo acompañan o del texto correspondiente, en su caso.
Nessuna immagine o elemento grafico presenti nel sito Web Panda possono essere utilizzati separatamente dal resto delle immagini che compaiono con essi o dal testo corrispondente, laddove rilevante.
Nenhuma das imagens ou gráficos no site da Panda pode ser utilizada separadamente do restante das imagens com as quais são apresentadas, ou do texto correspondente, se for o caso.
Žádný z obrázků nebo grafik na stránkách společnosti Panda nesmí být použit odděleně od zbývajících obrázků, které se objevují s nimi nebo z odpovídajícího textu, v relevantních případech.
Никакие картинки или графики на сайте Panda не могут использоваться отдельно от остальных изображений, которые появляются с ними, или от соответствующего текста.
  4 Résultats www.eeas.europa.eu  
Une série de politiques européennes ont été conçues pour soutenir lacoopération entre l'UE et ses voisins. S'il y a lieu, des initiatives appuientégalement les efforts de développement dans les pays voisins.
Um die Zusammenarbeit zwischen der EU und ihren Nachbarn zu unterstützen, hat die EU eine Reihe von unterschiedlichen Strategien entwickelt. Diese Initiativen unterstützen gegebenenfalls auch die Entwicklung in Nachbarländern.
La UE ha formulado una serie de políticas cuya finalidad es impulsar la colaboración con sus vecinos. Cuando hace falta, también pone en marcha iniciativas para apoyar el desarrollo en los países vecinos.
L'UE attua una serie di politiche a sostegno della collaborazione con i paesi confinanti. Quando è necessario, promuove anche iniziative per sostenere lo sviluppo di tali paesi.
A UE definiu uma série de políticas com o objetivo de intensificar a cooperação com os países vizinhos e, quando necessário, apoiar o seu processo de desenvolvimento.
Πολλές πολιτικές της ΕΕ είναι ειδικά σχεδιασμένες για την προώθηση της συνεργασίας μεταξύ της Ένωσης και των γειτόνων της. Όπου κρίνεται αναγκαίο, οι πρωτοβουλίες αυτές στηρίζουν και την ανάπτυξη των γειτονικών χωρών.
Een belangrijk aspect van het EU-beleid is de samenwerking met de buurlanden. Zo nodig ondersteunt de EU er ook de ontwikkeling.
A range of EU policies are designed to support collaboration between the EU and its neighbours. Where necessary, initiatives also support development in neighbouring countries.
Spolupráci mezi EU a jejími sousedy usnadňuje řada regionálních politik. V případě potřeby doplňují podporu rozvoje sousedních zemí také konkrétní iniciativy.
En række af EU's regionalpolitikker er beregnet til at støtte samarbejdet mellem EU og naboerne. Om nødvendigt støtter initiativerne også udviklingen i nabolandene.
Mitmed ELi poliitikavaldkonnad on kujundatud ELi ja selle naabrite vahelise koostöö toetamiseks. Vajadusel toetatakse algatuste raames ka arengut naaberriikides.
EU:n ja sen naapurialueiden yhteistyötä tuetaan useiden poliittisten aloitteiden puitteissa. Tarvittaessa naapurimaissa tuetaan myös kehitystoimia.
Az EU számos szakpolitikája támogatja az Unió és szomszédai közötti együttműködést. A kezdeményezések szükség esetén a szomszédos országok fejlesztését is szolgálhatják.
Szereg aspektów unijnej polityki opracowuje się z myślą o rozwijaniu współpracy między UE a jej sąsiadami. Jeżeli jest to konieczne, UE podejmuje również różne inicjatywy wspierające rozwój w sąsiednich państwach.
O serie de politici ale UE sunt menite să sprijine colaborarea cu ţările vecine. De asemenea, ori de câte ori este necesar, UE adoptă măsuri pentru a promova dezvoltarea în aceste ţări.
Na podporu spolupráce medzi EÚ a jej susedmi je k dispozícii široká škála politík. V prípade potreby sa využívajú aj iniciatívy na podporu rozvoja v susedných krajinách.
EU s številnimi politikami podpira sodelovanje z državami v sosedstvu, po potrebi s posebnimi pobudami spodbuja tudi njihov razvoj.
EU har tagit fram en rad strategier för att stärka samarbetet mellan EU och grannländerna. Vid behov tas också initiativ för att främja utvecklingen i våra grannländer.
Ir izstrādātas dažādas ES politikas jomas, lai palīdzētu veidot sadarbību starp ES un tās kaimiņvalstīm. Vajadzības gadījumā darbojas arī iniciatīvas, kas sekmē attīstību kaimiņvalstīs.
Firxa ta' politiki tal-UE huma maħsubin biex jappoġġaw il-kollaborazzjoni bejn l-UE u l-ġirien tagħha. Fejn meħtieġ, l-inizjattivi jappoġġaw ukoll l-iżvilupp fil-pajjiżi ġirien.
  18 Résultats www.cites.org  
7. A la 13e session de la Conférence des Parties, le Secrétariat devrait demander aux Parties de l'autoriser à s’assurer, à partir du 1er juin 2005, qu'un travail soit entrepris, y compris, s'il y a lieu, sous forme de missions de vérification in situ, pour évaluer, pays par pays, les progrès accomplis dans l'application du plan d'action.
7. At the 13th meeting of the Conference of the Parties, the Secretariat should seek the agreement of the Parties that it would, from 1 June 2005, ensure that work is undertaken, including in situ verification missions where appropriate, to assess, on a country-by-country basis, progress made with the implementation of the action plan. Priority should be given to those Parties that are identified during research by the Secretariat and through other appropriate sources of information to have active and unregulated internal markets for ivory. Priority should be given to Cameroon, the Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Nigeria and any other country identified through ETIS.
7. En la 13ª reunión de la Conferencia de las Partes, la Secretaría debe tratar de lograr el acuerdo de las Partes de que a partir del 1 de junio de 2005, tratarían de garantizar que se emprende la labor, entre otras cosas las misiones de verificación in situ, según proceda, para evaluar, a escala nacional, los progresos realizados en la aplicación del plan de acción. Debe darse prioridad a las Partes respecto de las que la Secretaría haya determinado, mediante investigaciones u otras fuentes apropiadas de información, que tienen mercados internos de marfil activos y no reglamentados. Debe concederse prioridad a Camerún, Djibouti, Nigeria y la República Democrática del Congo y a cualquier otro país que se haya identificado a través de ETIS.
  10 Résultats www.mecaplast.es  
4 OITRV, on entend par « trafic régional de voyageurs » (TRV) le transport de voyageurs à l'intérieur d'une région, y compris la desserte de base de localités, ainsi que le transport de voyageurs entre une région et des régions voisines, même étrangères. Il y a lieu de distinguer le TRV du trafic local ainsi que du trafic grandes lignes.
Gemäss Artikel 4 wird unter "regionalen Personenverkehr (RPV)" der Verkehr innerhalb einer Region, einschliesslich der Groberschliessung von Ortschaften, sowie der Personenverkehr mit benachbarten, auch ausländischen Regionen verstanden. Abzugrenzen ist der RPV vom Ortsverkehr sowie vom Fernverkehr.
Nell'articolo 4 OITRV il «traffico regionale viaggiatori (TRV)» è definito come il traffico viaggiatori all'interno di una regione, compreso il collegamento di base tra località, nonché il traffico viaggiatori con le regioni vicine, anche estere. Il TRV non va confuso con il traffico locale né con il traffico a lunga distanza.
  36 Résultats www.oie.int  
Des spécialistes d’organisations nationales, régionales ou internationales, ou attachés à des Centres de référence de l'OIE, désignés par le Directeur général, assistent s’il y a lieu à certaines parties des réunions des Commissions spécialisées ou de leurs bureaux, pour des sujets relevant de leurs domaines de compétence.
Where appropriate, specialists designated by the Director General from national, regional, or international organisations or from OIE Reference Centres, shall attend certain parts of meetings of the Specialist Commissions or of the Bureaux for topics relating to their fields of competence. Such specialists shall respect the legitimate confidentiality of information with which they may be entrusted in the performance of their functions and shall submit such an undertaking to the Director General.
Si fuere menester, los especialistas de organizaciones nacionales, regionales o internacionales así como de los Centros de referencia de la OIE, designados por el Director general, podrán asistir a ciertas partes de las reuniones de las Comisiones especializadas o de las Mesas especialistas sobre asuntos particulares que sean de su competencia. Estos especialistas deben respetar la confidencialidad que se relaciona con la información a la cual tendrán acceso en el ejercicio de sus funciones y deben proporcionar al Director general un compromiso de confidencialidad.
  3 Résultats eeas.europa.eu  
Une série de politiques européennes ont été conçues pour soutenir lacoopération entre l'UE et ses voisins. S'il y a lieu, des initiatives appuientégalement les efforts de développement dans les pays voisins.
A range of EU policies are designed to support collaboration between the EU and its neighbours. Where necessary, initiatives also support development in neighbouring countries.
Um die Zusammenarbeit zwischen der EU und ihren Nachbarn zu unterstützen, hat die EU eine Reihe von unterschiedlichen Strategien entwickelt. Diese Initiativen unterstützen gegebenenfalls auch die Entwicklung in Nachbarländern.
La UE ha formulado una serie de políticas cuya finalidad es impulsar la colaboración con sus vecinos. Cuando hace falta, también pone en marcha iniciativas para apoyar el desarrollo en los países vecinos.
L'UE attua una serie di politiche a sostegno della collaborazione con i paesi confinanti. Quando è necessario, promuove anche iniziative per sostenere lo sviluppo di tali paesi.
A UE definiu uma série de políticas com o objetivo de intensificar a cooperação com os países vizinhos e, quando necessário, apoiar o seu processo de desenvolvimento.
Πολλές πολιτικές της ΕΕ είναι ειδικά σχεδιασμένες για την προώθηση της συνεργασίας μεταξύ της Ένωσης και των γειτόνων της. Όπου κρίνεται αναγκαίο, οι πρωτοβουλίες αυτές στηρίζουν και την ανάπτυξη των γειτονικών χωρών.
Een belangrijk aspect van het EU-beleid is de samenwerking met de buurlanden. Zo nodig ondersteunt de EU er ook de ontwikkeling.
Редица политики на ЕС са насочени в подкрепа на сътрудничеството между Съюза и неговите съседи. Когато е необходимо се провеждат и инициативи за подпомагане на развитието в съседните държави.
Spolupráci mezi EU a jejími sousedy usnadňuje řada regionálních politik. V případě potřeby doplňují podporu rozvoje sousedních zemí také konkrétní iniciativy.
En række af EU's regionalpolitikker er beregnet til at støtte samarbejdet mellem EU og naboerne. Om nødvendigt støtter initiativerne også udviklingen i nabolandene.
Mitmed ELi poliitikavaldkonnad on kujundatud ELi ja selle naabrite vahelise koostöö toetamiseks. Vajadusel toetatakse algatuste raames ka arengut naaberriikides.
EU:n ja sen naapurialueiden yhteistyötä tuetaan useiden poliittisten aloitteiden puitteissa. Tarvittaessa naapurimaissa tuetaan myös kehitystoimia.
Az EU számos szakpolitikája támogatja az Unió és szomszédai közötti együttműködést. A kezdeményezések szükség esetén a szomszédos országok fejlesztését is szolgálhatják.
Szereg aspektów unijnej polityki opracowuje się z myślą o rozwijaniu współpracy między UE a jej sąsiadami. Jeżeli jest to konieczne, UE podejmuje również różne inicjatywy wspierające rozwój w sąsiednich państwach.
O serie de politici ale UE sunt menite să sprijine colaborarea cu ţările vecine. De asemenea, ori de câte ori este necesar, UE adoptă măsuri pentru a promova dezvoltarea în aceste ţări.
Na podporu spolupráce medzi EÚ a jej susedmi je k dispozícii široká škála politík. V prípade potreby sa využívajú aj iniciatívy na podporu rozvoja v susedných krajinách.
EU s številnimi politikami podpira sodelovanje z državami v sosedstvu, po potrebi s posebnimi pobudami spodbuja tudi njihov razvoj.
EU har tagit fram en rad strategier för att stärka samarbetet mellan EU och grannländerna. Vid behov tas också initiativ för att främja utvecklingen i våra grannländer.
Ir izstrādātas dažādas ES politikas jomas, lai palīdzētu veidot sadarbību starp ES un tās kaimiņvalstīm. Vajadzības gadījumā darbojas arī iniciatīvas, kas sekmē attīstību kaimiņvalstīs.
Firxa ta' politiki tal-UE huma maħsubin biex jappoġġaw il-kollaborazzjoni bejn l-UE u l-ġirien tagħha. Fejn meħtieġ, l-inizjattivi jappoġġaw ukoll l-iżvilupp fil-pajjiżi ġirien.
  3 Résultats www.giraffebracing.com  
Le formulaire en regard est à remplir avec quelques informations, vos observations sur les aspects majeurs des activités CEIA. Il présente aussi un champ à remplir avec vos suggestions et recommandations, s’il y a lieu.
Your suggestions and comments on the products and services offered by CEIA and its distribution network are extremely important for improving our procedures. We would ask you to send them to us by compiling and returning this form.
Ihre Anregungen und Kommentare zu den Produkten und Dienstleistungen, die von CEIA und seinen Vertriebspartnern angeboten werden, sind uns sehr wichtig, wenn es um die Verbesserung unserer Verfahren geht. Wir möchten Sie bitten, uns Ihre Anregungen und Kommentare zukommen zu lassen. Füllen Sie hierfür bitte dieses Formular aus und schicken Sie es an uns zurück.
CEIA desea recibir las evaluaciones y las sugerencias de sus propios Clientes para poder mejorar más y más los productos y servicios, ofrecidos por la misma CEIA y sus vendedores. En el módulo al lado te pedimos alguna información: tu evaluación sobre algunos aspectos principales de las actividades CEIA y tus cometarios. Te rogamos introduzcas en el campo al propósito eventuales observaciones y sugerencias.
  11 Résultats www.nato.int  
- évaluer l’efficacité des moyens actuellement disponibles pour faire face à ces risques et, s’il y a lieu, charger l’Alliance de mettre au point des moyens et des capacités supplémentaires pour le moyen et le long terme ;
assessing the efficiency of the current means available to deal with these risks and if necessary directing the Alliance to develop additional medium- and long-term capacities and capabilities;
Bewertung der Effizienz der aktuell verfügbaren Maßnahmen zum Umgang mit diesen Risiken und – bei Bedarf – Anweisung des Bündnissses zur Entwicklung zusätzlicher mittel- und langfristiger Kapazitäten und Fähigkeiten;
evaluar la eficacia de los medios actualmente a su disposición para afrontar esos riesgos y, en caso necesario, guiar a la Alianza en el desarrollo de nuevas capacidades adicionales a medio y largo plazo;
valutare l'efficienza degli attuali mezzi disponibili per affrontare questi rischi e, se necessario, indirizzare l'Alleanza a sviluppare ulteriori forze e capacità a medio e lungo termine; e infine,
a avaliação da eficácia dos actuais meios disponíveis para lidar com estes riscos e, se necessário, orientar a Aliança para o desenvolvimento de capacidades adicionais de médio e longo prazo;
- تقييم مدى فعالية الوسائل المستخدمة في الوقت الراهن لمواجهة هذه المخاطر وتوجيه الدول الأعضاء، إن أمكن، إلى تطوير القدرات والإمكانيات ذات الصلة على المدى المتوسط والبعيد.
het beoordelen van de effectiviteit van de middelen die het Bondgenootschap nu ter beschikking staan, om met deze gevaren om te gaan en, indien nodig, aanvullende capaciteiten en vermogens te ontwikkelen voor de middellange en de lange termijn;
оценка на ефикасността на сегашните средства за борба с тези рискове и при необходимост указания Алиансът да разработи допълнителни средства и способности в средносрочен и дългосрочен план;
hodnocení účinnosti stávajících dostupných prostředků k řešení těchto rizik, a v případě potřeby nasměrování Aliance na rozvoj dalších středně nebo dlouhodobých kapacit a schopností;
hindab praegu olemasolevate riskimaandamisvahendite tõhusust ja annab vajaduse korral alliansile ülesande uute lisavahendite ja -võimete arendamiseks keskpikas ja pikas perspektiivis;
az ezen kockázatok kezelésére jelenleg rendelkezésre álló eszközök hatékonyságának felmérése, és amennyiben szükséges ,további közép- és hosszú távú kapacitások, valamint képességek kifejlesztésére irányuló útmutatás a Szövetség számára;
meta skilvirkni þeirra úrræða sem þegar eru tiltæk í baráttunni gegn þessari hættu og ef þörf krefur benda bandalaginu á að þörf sé á að þróa viðbótarúrræði og getu til skemmri og lengri tíma;
įvertinti šiuo metu turimų kovos su šiomis rizikomis priemonių veiksmingumą ir, jei reikia, nurodyti sąjungininkėms kurti papildomus vidutinio laikotarpio ir ilgalaikės perspektyvos gebėjimus ir pajėgumus;
• Vurdere effektiviteten av de eksisterende, tilgjengelige midler for å håndtere disse risikoene og om nødvendig gi Alliansen i oppdrag å utvikle ytterligere medium- og langsiktige evner og kapasiteter;
ocenie skuteczności aktualnie dostępnych środków służących do pokonywania tych zagrożeń oraz – jeżeli trzeba – zobligowania Sojuszu do stworzenie dodatkowych średnio- i długoterminowych zdolności i środków;
evaluarea eficienţei actualelor mijloace disponibile pentru combaterea acestor riscuri şi a necesităţii de a trasa Alianţei sarcina să dezvolte capacităţi şi capabilităţi adiţionale pe termen mediu şi lung;
оценка эффективности имеющихся в настоящий момент средств для борьбы с этими рисками и при необходимости формулировка указаний по разработке Североатлантическим союзом дополнительных средств и потенциальных возможностей в среднесрочной и долгосрочной перспективе;
hodnotenie účinnosti existujúcich dostupných prostriedkov k riešeniu týchto rizík a v prípade potreby nasmerovania Aliancie na rozvoj ďalších stredných alebo dlhodobých kapacít a schopností;
oceniti učinkovitost obstoječih sredstev, ki so na voljo za spopad s tvemi tveganji, in po potrebi zadolžiti zavezništvo, naj razvije dodatne srednjeročne in dolgoročne zmožnosti in zmogljivosti;
bu riskleri ele alacak mevcut araçların ne kadar etkili olduğunun değerlendirilmesi ve gerektiği takdirde, orta ve uzun vadeli kapasite ve yetenekler geliştirmesi için İttifak’ın görevlendirilmesi;
izvērtēt šobrīd pieejamo līdzekļu efektivitāti, kas paredzēti šo risku apkarošanai, un, ja nepieciešams, norādīt aliansei uz vajadzību izstrādāt papildu vidējā termiņa un ilgtermiņa kapacitātes un spējas;
  www.pantatec.de  
Parmi les évènements les plus significatifs, pour le secteur liège et pour le Réseau en particulier, de cette activité permanente de contact avec des représentants politiques, il y en a trois qu'il y a lieu de souligner : la rencontre à Coruche, dans le cadre de FICOR, avec des représentants de la Commission d'agriculture et de l'environnement du Parlement européen ; l'entretien entre M. André Bordaneil, maire de Maureillas-las-Illas, et Mme Sanchez Schmid, députée du Parlement européen ; ainsi que les propositions de résolution et d'amendements sur le secteur liège approuvées par la Commission d'entreprise et d'emploi du Parlement catalan.
Through this permanent contact with political representatives, we would highlight three of the most significant events for the cork sector and, particularly, for the network: the meeting in Coruche, as part of FICOR, with representatives of the European Parliament's Committee of Agriculture and the Environment; the interview between André Bordaneil, the mayor of Maureillas-las-Illas, and Ms. Sanchez Schmid, member of the European Parliament; and the proposals for resolution and amendments to the cork sector approved by the Committee of Enterprise and Employment of the Catalan parliament.
Nell'ambito di questa attività permanente di rapporto con rappresentanti politici vanno segnalati tre degli eventi più significativi per il settore del sughero e per la Rete in particolare: l'incontro a Coruche, durante il FICOR (Fiera Internazionale del Sughero), con i rappresentanti della Commissione dell'Agricoltura e dell'Ambiente del Parlamento Europeo; quindi l'incontro tra il Sig. André Bordaneil, Sindaco di Maureillas-las-Illas e la Signora Sanchez Schmid, Deputata del Parlamento Europeo; e, infine, le proposte di risoluzione ed emendamenti sul settore del sughero approvate dalla Commissione per l'Azienda e il Lavoro del Parlamento della Catalogna.
  2 Résultats www.ureach.eu  
PEP’s (Personnalité politique) si il y a lieu.
Πληροφορίες σχετικά με PEP (Πολιτικά Εκτεθειμένα Πρόσωπα), εάν υπάρχουν.
PEP (政治公众人物)相关信息,如果有的话。
Інформація, пов’язана з ВПО (впливовими політичними особами), якщо така є.
  14 Résultats www.jurisint.org  
b) en vue de faire des recommandations appropriées pour déterminer s'il y a lieu de modifier les dispositions du système commercial multilatéral, en en respectant le caractère ouvert, équitable et non-discriminatoire, pour ce qui concerne, notamment:
(b) to make appropriate recommendations on whether any modifications of the provisions of the multilateral trading system are required, compatible with the open, equitable and non-discriminatory nature of the system, as regards, in particular:
b) hacer recomendaciones oportunas sobre si son necesarias modificaciones de las disposiciones del sistema multilateral de comercio, compatibles con el carácter abierto, equitativo y no discriminatorio del sistema, en particular en lo que respecta a:
  2 Résultats submit.shutterstock.com  
Nous traiterons votre demande sous 30 jours. Nous conserverons et utiliserons vos données, s'il y a lieu, pour nous conformer à nos obligations juridiques, résoudre des litiges et honorer nos contrats.
We will retain your information for as long as your account is active or as needed to provide you services. If you wish to delete your account or request that we no longer use your information to provide you services contact us at support@shutterstock.com. We will respond to your request within 30 days. We will retain and use your information as necessary to comply with our legal obligations, resolve disputes, and enforce our agreements.
Wir werden Ihre Daten für die Dauer der Gültigkeit Ihres Accounts oder so lange wie zur Erbringung von Dienstleistungen für Sie erforderlich speichern. Wenn Sie Ihren Account löschen oder beantragen möchten, dass wir Ihre Daten nicht mehr verwenden, um für Sie Dienstleistungen zu erbringen, kontaktieren Sie uns unter support@shutterstock.com. Wir werden Ihre Anfrage innerhalb von 30 Tagen beantworten. Wir werden Ihre Daten nach Erfordernis aufbewahren und nutzen, um unsere rechtlichen Verpflichtungen zu erfüllen, Streitigkeiten beizulegen und unsere vertraglichen Übereinkünfte durchzusetzen.
Conservaremos su información mientras su cuenta esté activa o según sea necesario para prestarle servicios. Si desea eliminar su cuenta o solicita que no usemos más su información para prestarle servicios, póngase en contacto con nosotros en support@shutterstock.com. Responderemos a su solicitud dentro de un plazo de 30 días. Conservaremos y usaremos su información según sea necesario para cumplir con nuestras obligaciones legales, resolver litigios y ejecutar nuestros acuerdos.
Manteremos suas informações enquanto sua conta estiver ativa ou enquanto for necessário para lhe fornecermos nossos serviços. Se você quiser excluir sua conta ou solicitar que não usemos mais suas informações para lhe fornecer nossos serviços, entre em contato conosco: support@shutterstock.com. Responderemos sua solicitação dentro de 30 dias. Manteremos e usaremos usas informações enquanto for necessário para cumprir nossas obrigações legais, resolver disputas e aplicar nossos acordos.
당사는 회원님의 계정이 활성화되어 있는 기간 또는 회원님에게 서비스를 제공하기 위해 필요한 기간 동안 회원님의 정보를 보관합니다. 계정을 삭제하기 원하거나 회원님에게 서비스를 제공하는 데 회원님의 정보를 더 이상 사용하지 않도록 하려면 support@shutterstock.com(으)로 문의하십시오로 Shutterstock에 요청하십시오. Shutterstock은 회원님의 요청에 30일 이내에 응답합니다. Shutterstock은 당사의 법적 의무를 준수하고, 분쟁을 해결하고, 계약을 이행하기 위해 필요한 경우 회원님의 정보를 보관하고 사용합니다.
  5 Résultats www.inasti.be  
Lorsque vous payez des cotisations provisoires plus élevées que celles qui sont obligatoirement dues, à savoir sur un revenu estimé plus élevé, il y a lieu d'appliquer la même déduction.
If you pay higher provisional contributions than you are obliged to, that is to say on a higher estimated income, the same deduction will be applied.
Wenn Sie höhere vorläufige Beiträge bezahlen als verpflichtet, nämlich über ein höher geschätztes Einkommen, so gilt derselbe Abzug.
Wanneer u hogere voorlopige bijdragen betaalt dan verplicht, namelijk op een hoger geschat inkomen, geldt dezelfde aftrek.
  www.srfood.org  
Lorsqu’il reçoit des informations sur une violation présumée, le Rapporteur spécial cherche à déterminer la crédibilité et la validité des informations avant de décider s’il y a lieu d’envoyer une communication (lettre d’allégation ou appel urgent selon les cas) au(x) gouvernement(s) ou à (aux) l’autre(s) partie(s) impliquée(s).
After receiving information on an alleged violation, the Special Rapporteur seeks to determine the credibility and validity of the information and decides whether it is advisable to send a communication to the Government(s) or other party(ies) concerned, and whether an allegation letter or an urgent appeal is more appropriate.
Tras recibir información sobre una presunta violación, el Relator Especial tratará de determinar la credibilidad y validez de la información y decidirá si es conveniente enviar una comunicación al/a los Gobierno/s u otra/s parte/s implicadas, y si resulta más apropiado enviar una carta de denuncia o un llamamiento urgente.
  4 Résultats greenmood.pl  
Tous les droits de propriété industrielle et intellectuelle de Tienda SIGLO XXI appartiennent au titulaire du site Web ou s´il y a lieu, à des tierces personnes. Les contenus de ce site Web sont protégés par le RDL 1/1996, du 12 avril et soumis à la loi en vigueur.
All industrial and intellectual property rights of Tienda Siglo XXI belong to the website owner or, where appropriate, to third parties. The contents of this website are protected by Spanish RDL 1/1996, of 12 April, and are subject to current legislation. Any distribution, modification, alteration or decompilation of any image, text or file stored or appearing on this website is strictly prohibited.
Todos los derechos de propiedad industrial e intelectual de Tienda Siglo XXI pertenecen al titular del sitio web o, en su caso, a terceras personas. Los contenidos de este sitio web están protegidos por el RDL 1/1996, de 12 de abril y sujetos al ordenamiento legal vigente. Queda terminantemente prohibida la distribución, así como la modificación, alteración o descompilación de cualquier imagen, texto o archivo alojado o mostrado en este sitio web.
Todos os direitos de propriedade industrial e intelectual de Tienda Siglo XXI pertencem ao titular do sítio web ou, no seu caso, a terceiras pessoas. Os conteúdos deste sitio web estão protegido pelo RDL 1996, de 12 de Abril e sujeitos à ordenação legal em vigor. Fica determinadamente proibida a distribuição, assim como a modificação, alteração ou descompilação de qualquer imagem, texto ou arquivo alojado ou mostrado neste sítio Web.
  227 Résultats www.epo.org  
S'il y a lieu, la demande de brevet européen initiale comporte, pour les Etats contractants désignés dans lesquels la décision a été rendue ou reconnue, ou doit être reconnue en vertu du protocole sur la reconnaissance, des revendications, une description et des dessins différents de ceux que la demande comporte pour les autres Etats contractants désignés.
Where appropriate, the original European patent application shall contain, for the designated Contracting States in which the decision was taken or recognised or must be recognised on the basis of the Protocol on Recognition, claims, a description and drawings which are different from those for the other designated Contracting States.
Soweit erforderlich hat die ursprüngliche europäische Patentanmeldung für die benannten Vertragsstaaten, in denen die Entscheidung ergangen oder anerkannt worden ist oder aufgrund des Anerkennungsprotokolls anzuerkennen ist und für die übrigen benannten Vertragsstaaten unterschiedliche Patentansprüche, Beschreibungen und Zeichnungen zu enthalten.
  7 Résultats www.qatarmusicacademy.com.qa  
D’une manière générale, l’attractivité du secteur est indispensable à son développement. À cet égard, il y a lieu d’améliorer les conditions de travail et d’emploi des travailleurs afin d’éviter les éventuelles pénuries du côté de l’offre.
En general, garantizar que sea atractivo es crucial para desarrollar el sector. En ese sentido, deben promoverse las condiciones de trabajo y empleo de los trabajadores para evitar posibles déficits de oferta.
In generale, garantire l’attrattività del settore è fondamentale per il suo sviluppo ed è pertanto essenziale promuovere condizioni di lavoro e impiego tali da evitare possibili carenze dell’offerta.
Obecně je pro rozvoj sektoru rozhodující zajistit, aby byl atraktivní. V tomto ohledu je nutné podporovat pracovní a zaměstnanecké podmínky pracovníků, aby se zabránilo možným nedostatkům na straně nabídky.
  107 Résultats www.wto.int  
La question qui se pose est de savoir s'il y a lieu d'étendre à d'autres produits le niveau de protection plus élevé (article 23). Un certain nombre de pays veulent négocier l'extension de ce niveau de protection à d'autres produits.
The issue here is whether to expand the higher level of protection (Article 23) to other products. A number of countries want to negotiate extending this higher level of protection to other products. Some others oppose the move, and the debate has included the question of whether the Doha Declaration provides a mandate for negotiations. More information can be found here.
La cuestión que se aborda es si se debe hacer extensivo a otros productos el nivel más elevado de protección (artículo 23). Varios países desean negociar la extensión a otros productos de este nivel más elevado de protección. Algunos otros se oponen a esa medida, y en los debates se ha tratado de determinar si en la Declaración de Doha se establece un mandato para esas negociaciones. Se puede encontrar más información al respecto aquí.
  2 Résultats pages.ei-ie.org  
27. Il y a lieu de souligner l'importance que revêt un enseignement initial et continu de haute qualité pour les enseignants du secteur professionnel.
27. The importance of high quality initial and continuous education for vocational teachers must be emphasised.
27. Se debe subrayar la importancia de una educación inicial y continua de alta calidad para los docentes de educación técnica y formación profesional;
  www.li.admin.ch  
Le Service SCPT ordonne alors au fournisseur de services de télécommunication de lui faire parvenir les informations demandées, avant de les transmettre à son tour aux autorités de poursuite pénale chargées de les exploiter. Il y a lieu de signaler que le service n'a accès, à aucun moment, ni au contenu des données transmises, ni aux détails des investigations.
The Post and Telecommunications Surveillance Service orders telecommunications providers to submit the requested data, which the Service then transmits to the requesting law enforcement authority. The Surveillance Service has no knowledge of the contents of the data obtained nor of the particulars of a criminal proceeding.
Der Dienst ÜPF weist die Fernmeldedienstanbieterinnen anschliessend an, die fraglichen Daten zu erheben und dem Dienst zu übermitteln. Der Dienst stellt sie dann den auswertenden Strafverfolgungsbehörden zur Verfügung. Vom Inhalt der Daten und von den Einzelheiten der betreffenden Ermittlungen erhält der Dienst dabei keine Kenntnis.
Il Servizio SCPT ordina quindi ai fornitori di servizi di telecomunicazione di trasmettergli le informazioni richieste prima di trasmetterle a sua volta alle autorità inquirenti incaricate di trattarle. Va notato che il Servizio SCPT non viene a conoscenza in alcun momento né del contenuto delle informazioni trasmesse né dei dettagli delle relative indagini.
Il Servetsch STPT incarichescha silsuenter las furnituras da servetschs da telecommunicaziun da procurar las datas dumandadas e da transmetter quellas al Servetsch STPT. Il Servetsch STPT metta alura a disposiziun las datas a las autoritads da persecuziun penala per las evaluar. Dal cuntegn da las datas e dals detagls da las investigaziuns respectivas na survegn il Servetsch STPT nagina enconuschientscha.
  4 Résultats www.ecb.europa.eu  
Il est recommandé aux propriétaires et aux opérateurs de dispositifs d’authentification de prendre les dispositions nécessaires pour que ceux-ci puissent fonctionner avec les billets en euros de la série « Europe », et ce bien avant leur mise en circulation, en se mettant en rapport, s’il y a lieu, avec les fournisseurs des machines.
Owners and operators of authentication devices are advised to take steps to have them adapted to euro banknotes of the Europa series, well in advance of their issuance dates, liaising with the suppliers of the devices as necessary. In addition, when procuring authentication devices, customers would be well advised to check that they can be easily adapted to handle all the Europa series banknotes.
Besitzer und Betreiber von Geräten zur Echtheitsprüfung werden aufgefordert, rechtzeitig vor Ausgabe der Euro-Banknoten der zweiten Serie die entsprechenden Anpassungen an ihren Geräten vorzunehmen und sich zu diesem Zweck gegebenenfalls mit dem Hersteller in Verbindung zu setzen. Weiterhin empfiehlt es sich, bei der Beschaffung von Geräten zur Echtheitsprüfung darauf zu achten, dass diese problemlos so angepasst werden können, dass sie sämtliche Stückelungen der Europa-Serie bearbeiten können.
Se recomienda a los propietarios y operadores de dispositivos autenticadores que adopten las medidas necesarias para adaptarlos a los billetes en euros de la serie Europa con antelación suficiente a sus fechas de emisión, dirigiéndose para ello a los proveedores de los dispositivos si fuera preciso. Asimismo, recomendamos a los clientes que cuando adquieran los dispositivos autenticadores comprueben que pueden adaptarse fácilmente a todos los billetes de la serie Europa.
Ai proprietari e ai gestori di dispositivi di controllo dell’autenticità si consiglia di provvedere all’adeguamento dei macchinari alle banconote in euro della serie “Europa” con largo anticipo rispetto ai tempi di emissione dei vari tagli, coordinandosi se necessario con i fornitori. Inoltre, in sede di appalto, sarebbe opportuno che i clienti verificassero la possibilità di adeguare facilmente i dispositivi per consentire il trattamento delle banconote della serie “Europa“.
Aconselha-se os proprietários e operadores de dispositivos de autenticação a prepararem a adaptação dos mesmos às notas de euro da série “Europa” com bastante antecedência face às datas de emissão das notas, contactando os fornecedores dos dispositivos na medida do necessário. Além disso, na aquisição de dispositivos de autenticação, é aconselhável verificar que os mesmos podem ser facilmente adaptados para o processamento de todas as notas da série “Europa”.
De eigenaren en gebruikers van detectieapparaten wordt aangeraden deze ruim voor de uitgiftedatum al geschikt te laten maken voor eurobankbiljetten uit de Europa-serie door zo nodig contact op te nemen met de leveranciers van de apparatuur. Verder is het raadzaam om bij aankoop van detectieapparatuur erop te letten dat deze gemakkelijk geschikt gemaakt kan worden voor biljetten uit de Europa-serie.
На собствениците и операторите на устройства за проверка за истинност се препоръчва да предприемат мерки за приспособяването им за евробанкнотите от серия „Европа“ значително преди датите на въвеждането им в обращение, като при необходимост се свържат с доставчиците на устройствата. Освен това е препоръчително, когато клиентите поръчват устройства за проверка за истинност, да проверяват дали те могат да се приспособят лесно за работа с всички банкноти от серия „Европа“.
Vlastníkům a provozovatelům zařízení pro ověřování pravosti bankovek se doporučuje, aby zajistily jejich uzpůsobení eurobankovkám ze série Europa v dostatečném předstihu před jejich vydáním, a to dle potřeby ve spolupráci s dodavateli těchto zařízení. Dále se zákazníkům doporučuje, aby při obstarávání zařízení pro ověřování pravosti bankovek ověřili, že je lze jednoduše uzpůsobit pro ověřování všech bankovek ze série Europa.
Ejere af udstyr til ægthedskontrol af pengesedler og medarbejdere, som betjener det, opfordres til i god tid inden indførelsen af nye eurosedler i Europa-serien at få udstyret justeret, så det kan kontrollere de nye sedler. Kontakt eventuelt leverandøren af udstyret. Ved køb af udstyr bør det desuden tjekkes, om det let kan tilpasses til at kontrollere alle sedlerne i Europa-serien.
Seadmete omanikud ja käitajad peaksid seadistama seadmed teise seeria euro pangatähtede tarbeks aegsasti enne pangatähtede ringlusse laskmist ja tegema vajaduse korral koostööd seadmete tarnijatega. Pangatähtede ehtsust kontrollivate seadmete hankimisel peaksid hankijad veenduma, et seadmeid on võimalik hõlpsasti seadistada kontrollima kõiki teise seeria pangatähti.
Aitouden tarkastamisessa käytettävien laitteiden omistajien ja käyttäjien kannattaa (tarvittaessa yhteistyössä laitetoimittajan kanssa) huolehtia sitä, että laitteet päivitetään hyvissä ajoin ennen uusien toisen sarjan eurosetelien käyttöönottoa, jotta ne tunnistavat uudet setelit alusta lähtien. Laitteita hankittaessa on syytä varmistaa, että ne voidaan helposti päivittää tunnistamaan kaikki toisen sarjan eurosetelit.
A valódiságvizsgáló eszközök tulajdonosainak és működtetőinek tanácsos az eszközt – szükség esetén az értékesítővel együttműködve – még jóval az új bankjegyek kibocsátása előtt átállítani az Európé-sorozat bankjegyeire. Az ügyfeleknek pedig még a gyártási folyamat során érdemes meggyőződniük arról, hogy az eszköz könnyen átállítható az Európé-sorozat bankjegyeinek kezelésére.
Właścicielom i operatorom przyrządów zaleca się ich dostosowanie do obsługi banknotów euro z serii „Europa” z dużym wyprzedzeniem przed terminami emisji, w razie potrzeby we współpracy z producentem. Zaleca się ponadto, by przy zakupie urządzeń sprawdzać, czy będzie można je łatwo dostosować do obsługi wszystkich banknotów z serii „Europa”.
Deţinătorilor şi operatorilor de dispozitive de autentificare li se recomandă să ia măsuri în vederea adaptării acestora la bancnotele euro din seria „Europa”, cu mult timp înainte de data emiterii acestora, în colaborare cu furnizorii dispozitivelor, dacă este necesar. De asemenea, în cadrul procedurilor de achiziţie a dispozitivelor de autentificare, clienţilor li se recomandă să verifice dacă acestea pot fi uşor adaptate pentru a procesa toate bancnotele din seria „Europa”.
Majiteľom a prevádzkovateľom zariadení na overovanie pravosti bankoviek sa odporúča kontaktovať dodávateľov zariadení a dať si zariadenia nastaviť, aby dokázali spracovať eurové bankovky série Európa, a to v dostatočnom časovom predstihu ešte pred dátumom ich zavedenia. Zároveň sa odporúča, aby si zákazníci pri nadobúdaní zariadení na overovanie pravosti bankoviek overili, či sa príslušné zariadenie dá nastaviť, aby dokázalo spracovať všetky bankovky série Európa.
Lastnikom in uporabnikom instrumentov za preverjanje pristnosti svetujemo, da takšne instrumente prilagodijo eurobankovcem serije Evropa, še preden so ti dani v obtok, po potrebi v sodelovanju z dobavitelji instrumentov. Poleg tega naj se stranke pri nakupu instrumentov za preverjanje pristnosti pozanimajo, ali jih je mogoče enostavno prilagoditi tako, da so sposobni preverjati tudi bankovce serije Evropa.
De som äger och driver maskiner för äkthetskontroll uppmanas att vidta åtgärder för att anpassa dem till eurosedlarna i Europaserien i god tid innan de ges ut. Vid behov kan de kontakta leverantörerna. Dessutom bör inköpare av maskiner för äkthetskontroll kontrollera om de enkelt kan anpassas till att hantera alla sedlar i Europaserien.
Autentifikācijas iekārtu īpašnieki un operatori tiek aicināti laikus veikt nepieciešamos pasākumus, lai jau pirms Eiropas sērijas banknošu laišanas apgrozībā pielāgotu iekārtas šo banknošu apstrādei, nepieciešamības gadījumā sadarbojoties ar iekārtu piegādātājiem. Turklāt, veicot autentifikācijas iekārtu iepirkumu, ieteicams pārbaudīt, vai tās ir viegli pielāgojamas Eiropas sērijas banknošu apstrādei.
Huwa rakkomandat li s-sidien u l-operaturi ta' tagħmir għall-awtentikazzjoni jieħdu passi biex jadattawh għall-karti tal-flus tas-sensiela Europa ħafna qabel id-data tal-ħruġ tagħhom, billi jikkooperaw skont il-ħtieġa mal-fornituri tat-tagħmir. Barra dan, meta l-klijenti jakkwistaw tagħmir għall-awtentikazzjoni, huwa tajjeb li jivverifikaw jekk dan jistax jiġi adattat faċilment biex jaċċetta l-karti tal-flus kollha tas-sensiela Europa.
  5 Résultats www.european-council.europa.eu  
Les dirigeants européens sont convenus qu'il y a lieu de renforcer la dimension sociale de l'UEM, notamment en assurant une meilleure coordination des politiques sociales et de l'emploi. Les partenaires sociaux (patronat et syndicats) joueront un rôle important dans ce contexte.
Leaders agreed that the social dimension of the EMU should be strengthened, including by ensuring better coordination of employment and social policies. The social partners (employers and trade unions) will play an important role in that regard.
Die Staats- und Regierungschefs vereinbarten, dass die soziale Dimension der WWU gestärkt werden soll, unter anderem dadurch, dass eine bessere Koordinierung der Beschäftigungs- und der Sozialpolitik gewährleistet wird. In dieser Hinsicht wird den Sozialpartnern (Arbeitgebern und Gewerkschaften) eine wichtige Rolle zukommen.
Los dirigentes europeos acordaron que había que reforzar la dimensión social de la UEM y propusieron, entre otras medidas, mejorar la coordinación de las políticas sociales y de empleo. Los interlocutores sociales (patronal y sindicatos) desempeñarán un importante papel a este respecto.
I leader hanno concordato che la dimensione sociale dell'UEM dovrebbe essere rafforzata, anche garantendo un miglior coordinamento delle politiche occupazionali e sociali. Le parti sociali (datori di lavoro e sindacati) svolgeranno un ruolo importante al riguardo.
Os dirigentes da UE concordaram em que a dimensão social da UEM deveria ser reforçada, nomeadamente pela melhor coordenação das políticas sociais e de emprego. Os parceiros sociais (entidades empregadoras e sindicatos) terão uma função importante a desempenhar neste contexto.
Οι ηγέτες συμφώνησαν ότι η κοινωνική διάσταση της ΟΝΕ θα πρέπει να ενισχυθεί, μεταξύ άλλων με την εξασφάλιση καλύτερου συντονισμού μεταξύ πολιτικής απασχόλησης και κοινωνικής πολιτικής. Οι κοινωνικοί εταίροι (εργοδότες και συνδικαλιστικές οργανώσεις) θα διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο εν προκειμένω.
De leiders zijn overeengekomen dat de sociale dimensie van de EMU moet worden versterkt, onder meer door te zorgen voor een betere coördinatie van het werkgelegenheids- en het sociaal beleid. Hierbij is een belangrijke rol weggelegd voor de sociale partners (werkgevers en vakbonden).
Ръководителите на ЕС постигнаха съгласие, че социалното измерение на ИПС следва да бъде подсилено, в т.ч. като се гарантира по-добра координация на политиките в областта на заетостта и социалните политики. Социалните партньори (работодателите и професионалните съюзи) ще играят важна роля в това отношение.
Šefovi država i vlada suglasni da treba ojačati socijalnu dimenziju EMU-a uz osiguranje bolje koordinacije politika zaposlenja te socijalnih politika. Socijalni partneri (poslodavci i sindikati) u tom će pogledu igrati važnu ulogu.
Vedoucí představitelé se shodli, že sociální rozměr hospodářské a měnové unie by měl být posílen, mimo jiné i zajištěním lepší koordinace mezi politikami v oblasti zaměstnanosti a sociálními politikami. V tomto ohledu bude důležitá úloha sociálních partnerů (zaměstnavatelů a odborových organizací).
Lederne nåede til enighed om, at ØMU'ens sociale dimension skulle styrkes, bl.a. gennem en bedre samordning af beskæftigelsespolitikkerne og social- og arbejdsmarkedspolitikkerne. Arbejdsmarkedets parter (arbejdsgiverne og fagforeningerne) skal spille en vigtig rolle i den forbindelse.
ELi juhid kiitsid heaks, et tugevdada tuleks majandus- ja rahaliidu sotsiaalset mõõdet, sealhulgas tööhõive- ja sotsiaalpoliitika parema koordineerimise tagamise kaudu. Selles küsimuses etendavad olulist rolli sotsiaalpartnerid (tööandjad ja ametiühingud).
Johtajat sopivat, että EMUn sosiaalista ulottuvuutta olisi vahvistettava muun muassa työllisyys- ja sosiaalipolitiikan koordinointia parantamalla. Työmarkkinaosapuolilla (työantajajärjestöillä ja ammattiliitoilla) on tässä tärkeä tehtävä.
Az állam-, illetve kormányfők egyetértettek abban, hogy a GMU szociális dimenzióját meg kell erősíteni, és ezen belül biztosítani kell a foglalkoztatás- és szociálpolitikák jobb koordinációját. A szociális partnerek (a munkáltatók és a szakszervezetek) fontos szerepet fognak játszani ebben a tekintetben.
Vadovai susitarė, kad turėtų būti stiprinama EPS socialinė dimensija, be kita ko, užtikrinant geresnį užimtumo ir socialinės politikos koordinavimą. Šiuo atžvilgiu svarbus vaidmuo teks socialiniams partneriams (darbdaviams ir profesinėms sąjungoms).
Przywódcy zgodzili się, że należy bardziej zadbać o społeczny aspekt unii gospodarczej i walutowej, m.in. lepiej koordynować politykę zatrudnieniową i społeczną. Ważną rolę w tej kwestii odegrają partnerzy społeczni (pracodawcy i związki zawodowe).
Liderii au convenit că ar trebui consolidată dimensiunea socială a UEM, inclusiv prin asigurarea unei mai bune coordonări a politicilor din domeniul ocupării forței de muncă și din cel social. Partenerii sociali (angajatorii și sindicatele) vor juca un rol important în această privință.
Vedúci predstavitelia sa dohodli, že by sa mal posilniť sociálny rozmer HMÚ, a to aj zabezpečením lepšej koordinácie politík zamestnanosti a sociálnych politík. V tomto ohľade budú zohrávať dôležitú úlohu sociálni partneri (zamestnávatelia a odbory).
Voditelji so se strinjali, da bi bilo treba okrepiti socialno razsežnost EMU, tudi z zagotavljanjem večje usklajenosti politik na področju zaposlovanja in socialnih politik. Pri tem bodo imeli pomembno vlogo socialni partnerji (delodajalci in sindikati).
Ledarna var överens om att EMU:s sociala dimension bör stärkas, bland annat genom att samordningen av sysselsättningspolitiken och den sociala politiken förbättras. Arbetsmarknadens parter (arbetsgivare och fackföreningar) kommer att spela en viktig roll i det sammanhanget.
Līderi bija vienisprātis, ka būtu jānostiprina EMS sociālā dimensija, tostarp gādājot par labāku nodarbinātības un sociālās politikas koordinēšanu. Šajā sakarā nozīmīga loma būs sociālajiem partneriem (darba devējiem un arodbiedrībām).
Il-mexxejja qablu li d-dimensjoni soċjali tal-UEM għandha tissaħħaħ, inkluż bl-iżgurar ta' koordinazzjoni aħjar tal-linji politiċi tal-impjiegi u dawk soċjali. L-imsieħba soċjali (dawk li jħaddmu u t-trade unions) ser ikollhom rwol importanti f'dan ir-rigward.
  29 Résultats www.statcan.gc.ca  
Fournir, s'il y a lieu, les documents sur le support et dans la langue officielle demandés.
Provide records in the format and official language requested, as appropriate.
  201 Résultats www.cbsa.gc.ca  
Courtier (s'il y a lieu)
Broker (if applicable)
  188 Résultats cbsa-asfc.gc.ca  
Courtier (s'il y a lieu)
Broker (if applicable)
  5 Résultats www.vbs.admin.ch  
Afin de concilier les nécessités de la politique de sécurité, les impératifs politiques et les possibilités financières, il y a lieu de moderniser l’armée et de poursuivre son développement. En l’occurrence, il s’agit d‘améliorer le temps de réaction et la capacité à durer, de moderniser le système de milice, de développer les forces armées et de renforcer la coopération dans le domaine de la politique de sécurité et de défense.
Die Armee muss modernisiert und weiterentwickelt werden, um das sicherheitspolitisch Notwendige mit dem staatspolitisch Gebotenen und finanziell Tragbaren in Übereinstimmung zu bringen. Dies umfasst unter anderem die Verbesserung der Reaktionszeit und der Durchhaltefähigkeit, die Modernisierung des Milizsystems, die Streitkräfteentwicklung und die Verstärkung der sicherheits- und verteidigungspolitischen Kooperation. Im Projekt «Weiterentwicklung der Armee» (WEA) werden die dafür notwendigen Arbeiten zusammengefasst.
L’esercito deve essere modernizzato e ulteriormente sviluppato per conciliare ciò che è necessario dal punto di vista della politica di sicurezza con i vincoli istituzionali e con quanto è sostenibile sotto il profilo finanziario. Ciò comprende, tra l’altro, il miglioramento del tempo di reazione e della capacità di resistenza, la modernizzazione del sistema di milizia, lo sviluppo delle forze armate e il rafforzamento della cooperazione in materia di politica di sicurezza e di difesa. Nel progetto «Ulteriore sviluppo dell’esercito (USEs)» sono raggruppati i lavori necessari al riguardo.
  37 Résultats legacy.icao.int  
e) recommander, s'il y a lieu, des enquêtes spéciales liées au contrôle interne.
e) to recommend special investigations relating to internal control as necessary.
  137 Résultats www.canadainternational.gc.ca  
L’enfant sera accompagné(e) de (s’il y a lieu):
The child will be travelling with ( if applicable):
  patentship.eu  
7. Nommer ou renommer votre fichier s’il y a lieu. Cliquez sur Télécharger.
7. Name or Re-name your file if necessary. Click Upload.
  gocardless.com  
Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la Société, ainsi que sa notice annuelle 2015, il y a lieu de consulter son site Web au www.lumenpulse.com, ainsi que le site de SEDAR,www.sedar.com.
Additional information about Lumenpulse, including its 2015 Annual Information Form, is available at www.lumenpulse.com and on the SEDAR website at www.sedar.com.
Additional information about Lumenpulse, including its 2015 Annual Information Form, is available at www.lumenpulse.com and on the SEDAR website at www.sedar.com.
  www.topdesiporn.com  
Employeur prêt (s’il y a lieu) à dégager le formateur de ses obligations pour qu’il puisse assurer des stages de formation LEGS au moins deux fois par an selon les besoins, en plus des formations internes qui pourraient être dispensées
Compromiso por parte del empleador (en su caso) para liberar al Formador para realizar Cursos de Formación de LEGS al menos dos veces al año, según se requiera, además de cualquier formación interna que pueda realizarse
  14 Résultats www.eusko-ikaskuntza.org  
V. Navarro souligne qu´il y a lieu de revendiquer une Ecole Basque comme on réclame une Université Basque. Il définit l´Ecole Basque comme "une Institution publique qui doit préparer l´enfant pour qu´il soit un bon citoyen basque".
Para V. Navarro tan pertinente es reivindicar una Escuela Vasca como una Universidad Vasca. Define la Escuela Vasca como "una institución pública que tiene por objeto preparar al niño para llegar a ser un buen ciudadano vasco". Todo lo que es constitutivo del alma del País Vasco debe estar presente en la Escuela Vasca donde el euskera habrá de ocupar el lugar que merece, impartiéndose la enseñanza primaria en la lengua materna del niño.
  3 Résultats www.caribeinsider.com  
Il y a lieu couramment l’atelier avec participation internationale avec le thème Arrêt de la résistance antimicrobienne, organisé par la Faculté de Biomédecine et d’Ecologie et dédié aux réalisations de l’ULIM au cours de 25 ans depuis sa fondation.
There is deployed currently the workshop with international participation with the theme Stopping the anti-microbial resistance, organized by the Faculty of Biomedicine and Ecology and dedicated to the ULIM’s realizations during its 25 years since foundation. Dr. hab., university professor Grigore Junghietu, the head of the Department of Technology and analysis of cosmetic and medicinal products, congratulated all the educators of ULIM on the occasion of successful quart of century in the activity, at the first private university from the Republic of Moldova. 16.10.2017
  390 Résultats achatsetventes.gc.ca  
S’il y a lieu, l’index du document doit contenir la rubrique intitulée :
If applicable, the document index shall contain the block entitled:
  18 Résultats agritrade.cta.int  
La question de la période de référence historique dont il y a lieu de convenir pour plafonner la " catégorie bleue " est déterminante, car les périodes antérieures correspondent à des périodes durant lesquelles les prix de l'UE étaient élevés, ce qui rehausserait la valeur de la production agricole de l'UE durant ladite période de référence.
The issue of the historical period to be agreed for the capping of 'blue box' support is important since earlier periods will correspond to the period of high EU prices, which will give a higher value to EU agricultural production during this reference period. This will in turn give a higher absolute ceiling on allowed support for any given percentage agreed. This is important since the EU is shifting a growing percentage of its support into the 'blue box'.
  87 Résultats www.ordomedic.be  
Sauf en cas d'urgence absolue, il y a lieu de remettre toute intervention jusqu'à la majorité.
Behalve in echt spoedeisende gevallen dient iedere ingreep uitgesteld te worden tot de patiënt meerderjarig is.
  3 Résultats www.pilotagestlaurent.gc.ca  
Méthode à suivre lorsqu'il y a lieu d'échouer un navire.
Procedure to follow when a ship is grounded.
  9 Résultats justitie.belgium.be  
les droits et les obligations des membres et, s'il y a lieu, des membres des diverses catégories
de rechten en verplichtingen van de leden en, in voorkomend geval, van de leden van de verschillende categorieën
  6 Résultats guideif.edc.ca  
Convention tripartite (s’il y a lieu)
Tripartite Agreement (if applicable)
  2 Résultats patisseriepetitlapin.com  
Votre numéro de commande, s’il y a lieu
Your order number, if applicable
  23 Résultats www.rdl.gouv.qc.ca  
Dans les autres municipalités, s'il y a lieu :
In other municipalities, if needed:
  7 Résultats educationau-incanada.ca  
Chèques de voyage -- s'il y a lieu ;
Traveller’s cheques—if applicable;
  4 Résultats organisaziundalafurmaziun.educa.ch  
S’il y a lieu, veuillez indiquer le niveau scolaire.
If applicable, please specify school level below
Se possibile specifica il livello scolastico.
Sch'igl è applitgabel, p.pl. specifitgar sutvart il stgalim da scola.
  3 Résultats www.didierjoris.ch  
Pour atteindre cet objectif, il y a lieu de mobiliser les compétences juridiques, techniques et politiques de chacun. Cela signifie que le cabinet de la Ministre, l’administration, le KCCE et le groupe d’appui technique doivent travailler dans une même direction en mobilisant toutes les synergies possibles.
Om deze doelstelling te bereiken, moeten de juridische, technische en politieke competenties van iedereen aangewend worden. Dat betekent dat het kabinet van de minister, de administratie, het KCCE en de technische ondersteuningsgroep in dezelfde richting moeten werken door alle mogelijke synergieën te mobiliseren.
  6 Résultats www.bmo.com  
Taxe de vente provinciale en sus, s'il y a lieu.
Plus provincial sales tax if applicable
  3 Résultats www.an-von.ch  
Toutes les précautions à appliquer durant les opérations de levage et ce qu’il y a lieu de faire et ne pas faire pendant qu’une opération de levage est en cours.
Todas las precauciones que deben aplicarse durante las maniobras de izado y lo que se debe hacer y lo que no mientras se están realizando operaciones de izado.
Todas as precauções a aplicar durante a elevação e o que fazer e não fazer durante uma operação de elevação.
  4 Résultats www.tophotelsmontevideo.com  
Il y a lieu couramment l’atelier avec participation internationale avec le thème Arrêt de la résistance antimicrobienne, organisé par la Faculté de Biomédecine et d’Ecologie et dédié aux réalisations de l’ULIM au cours de 25 ans depuis sa fondation.
There is deployed currently the workshop with international participation with the theme Stopping the anti-microbial resistance, organized by the Faculty of Biomedicine and Ecology and dedicated to the ULIM’s realizations during its 25 years since foundation. Dr. hab., university professor Grigore Junghietu, the head of the Department of Technology and analysis of cosmetic and medicinal products, congratulated all the educators of ULIM on the occasion of successful quart of century in the activity, at the first private university from the Republic of Moldova. 16.10.2017
  2 Résultats english.nccu.edu.tw  
Il y a lieu couramment l’atelier avec participation internationale avec le thème Arrêt de la résistance antimicrobienne, organisé par la Faculté de Biomédecine et d’Ecologie et dédié aux réalisations de l’ULIM au cours de 25 ans depuis sa fondation.
There is deployed currently the workshop with international participation with the theme Stopping the anti-microbial resistance, organized by the Faculty of Biomedicine and Ecology and dedicated to the ULIM’s realizations during its 25 years since foundation. Dr. hab., university professor Grigore Junghietu, the head of the Department of Technology and analysis of cosmetic and medicinal products, congratulated all the educators of ULIM on the occasion of successful quart of century in the activity, at the first private university from the Republic of Moldova. 16.10.2017
  4 Résultats www.jxmxmy.com  
S’il y a lieu, SGP et ses tiers fournisseurs de services ne conservent les renseignements personnels que pendant la période nécessaire à réaliser les objectifs pertinents. Le dossier contenant vos renseignements personnels est mis à la disposition des employés autorisés, des tiers fournisseurs de services de SGP ou de ses sociétés affiliées qui ont besoin d’y accéder aux fins des objectifs.
SCH and its third-party service providers will only retain Personal Information as long as needed to fulfill the relevant disclosed purposes. The file containing your Personal Information will be made available to the authorized employees, contractors or agents of SCH who need to access the information in connection with the Purposes. The Personal Information will be held primarily in an electronic database.
  contendingforthefaith.org  
Les résidents (et les familles, s’il y a lieu) sont tenus informés de tout diagnostic ou nouveau plan de traitement, conformément à la Déclaration des droits et des responsabilités des résidents. Les médecins peuvent participer à des rencontres d’équipe ou à des rencontres avec les familles qui sont organisées à l’avance, si des circonstances particulières l’exigent.
Residents (and their families, if appropriate) are kept informed of any diagnosis or new treatment plans in accordance with the Resident’s Declaration of Rights and Responsibilities. Physicians are available to attend prearranged team conferences or family meetings in special circumstances.
  3 Résultats teletrade.org  
Pour atteindre cet objectif, il y a lieu de mobiliser les compétences juridiques, techniques et politiques de chacun. Cela signifie que le cabinet de la Ministre, l’administration, le KCCE et le groupe d’appui technique doivent travailler dans une même direction en mobilisant toutes les synergies possibles.
Om deze doelstelling te bereiken, moeten de juridische, technische en politieke competenties van iedereen aangewend worden. Dat betekent dat het kabinet van de minister, de administratie, het KCCE en de technische ondersteuningsgroep in dezelfde richting moeten werken door alle mogelijke synergieën te mobiliseren.
  eservices.cic.gc.ca  
(s�il y a lieu)
(if applicable)
  depoezenboot.nl  
il y a lieu d'assurer avec le mobilier les machines, appareils et instruments proprement dits, les socles, podiums, installations de transport (à l'exception des ascenseurs, des monte-charge et des monte-plats), transmissions et autres choses semblables en faisant partie, y compris les conduites en tous genres, à l’exception des conduites d’eau, et ce sans égard à leur genre de fixation au bâtiment
unter die Versicherung der Fahrhabe fallen Maschinen, Apparate und Geräte im eigentlichen Sinne, Sockel, Fundamente, Fördereinrichtungen (ausgenommen Personenaufzüge, Warenaufzüge und Kleingüteraufzüge), Kabel und sonstige dazugehörige Teile, einschliesslich Leitungen jeglicher Art - mit Ausnahme von Wasserleitungen – ungeachtet der Art ihrer Befestigung am Gebäude,
  11 Résultats www.bcss.fgov.be  
Pour consulter le répertoire des employeurs de l'ONSSAPL, il y a lieu d'utiliser les nouveaux modes de consultation. De la même façon et avec les mêmes résultats, il est également possible de consulter le répertoire des employeurs de l'ONSS.
Om het werkgeversrepertorium van de RSZPPO te raadplegen dient men gebruik te maken van de nieuwe mogelijkheden. Op dezelfde manier en met dezelfde resultaten kan ook het RSZ-werkgeversrepertorium geraadpleegd worden. Men kan een alfabetische opzoeking doen op basis van een gekende naam of adres van een werkgever, om het RSZ(PPO)-inschrijvingsnummer van de werkgever te achterhalen of zijn uniek ondernemingsnummer. Eventueel kan de opzoeking tegelijkertijd in beide repertoria, indien men niet weet of de werkgever bij de RSZ of de RSZPPO ingeschreven is. Anderzijds kan men ook op basis van het uniek ondernemingsnummer of het RSZ(PPO)-inschrijvingsnummer meer informatie over de werkgever in kwestie opvragen of de eventuele overboekingen naar een ander RSZ(PPO)-inschrijvingsnummer opsporen.
  www.cfgb-cgfc.gc.ca  
- le plan d’enrôlement, s’il y a lieu;
- the enrolment plan, if any;
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow