zuidoost – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      781 Results   210 Domains   Page 7
  2 Hits kalambay.com  
Wat is FHT? Food & Hotel Thailand (FHT) is een internationale handelsbeurs in Thailand, een toonaangevend evenement in Zuidoost-Azië. In 2017 kwamen bijna 30.000 bezoekers uit 69 landen en verschillende industrieën zoals hotel, eten & drinken, resort, import, enz.
What is FHT? Food & Hotel Thailand (FHT) is an international trade fair in Thailand, which is a leading event in South East Asia. In 2017, nearly 30,000 visitors come from 69 countries and different industries such as hotel, food & drink, resort, import, etc. There were 393 exhibitors from 30 countries, an 18% increase than the year before. The numbers show that food-related companies are sniffing out opportunities in food market in Thailand, so in FHT2018, it will be better than ever and we strongly believe it will has a continuous flow of people to the show.In recent years, tourism in Thailand has boomed, drawing people from all over the world to visit and live in Thailand. It has also made Thailand a world kitchen, where you can enjoy a variety of ethnic and exotic cuisines. ANKO observes that Thai food safety regulations have well-developed. The food business's reputation for high quality has also attracted foreign companies to set up food factories in Thailand. If you have any idea of developing Thai food business, please feel free to visit ANKO's booth in Food & Hotel Thailand (FHT) 2018, we are delighted to share experience with you.Why you must visit ANKO in FHT?ANKO is bullish about the Chinese food market in Thailand. We will display and demo our Chinese food making machines, in order for you to better understand the machine production of dumpling, xiao long bao, tapioca pearls, taro balls, etc. If you have any questions about the foods mentioned above or other foods such as spring roll or shumai, our experienced engineers will offer you the best total solution at the booth. Due to the large number of visitors and limited time, please click the links below to make a reservation. We will arrange the meeting for you in advance.
Qu'est-ce que FHT? Food & Hotel Thailand (FHT) est une foire internationale en Thaïlande, un événement majeur en Asie du Sud-Est. En 2017, près de 30 000 visiteurs venaient de 69 pays et de différents secteurs, tels que l'hôtellerie, la restauration, les centres de villégiature, l'importation, etc. Il y avait 393 exposants de 30 pays, soit une augmentation de 18% par rapport à l'année précédente. Les chiffres montrent que les entreprises du secteur alimentaire recherchent des débouchés sur le marché des produits alimentaires en Thaïlande. Ainsi, dans FHT2018, ce sera mieux que jamais et nous sommes fermement convaincus que le nombre de personnes qui participeront au spectacle sera continu. Au cours des dernières années, le tourisme en Thaïlande a connu un essor considérable, attirant des personnes du monde entier à visiter et à vivre en Thaïlande. Il a également fait de la Thaïlande une cuisine du monde, où vous pourrez déguster une variété de cuisines ethniques et exotiques. ANKO observe que les réglementations thaïlandaises en matière de sécurité alimentaire sont bien développées. La réputation de haute qualité du secteur alimentaire a également incité des sociétés étrangères à créer des usines alimentaires en Thaïlande. Si vous avez une idée du développement de l’activité alimentaire thaïlandaise, n'hésitez pas à visiter le stand d’ ANKO dans Food & Hotel Thailand (FHT) 2018, nous sommes ravis de partager notre expérience avec vous. Pourquoi vous devez visiter ANKO à FHT? ANKO est optimiste à propos du marché des produits alimentaires chinois en Thaïlande. Nous exposerons et présenterons nos machines de fabrication de la nourriture chinoise afin de vous permettre de mieux comprendre la production de Dumpling , de xiao long bao, de perles de tapioca, de boules de taro, etc., si vous avez des questions sur les aliments mentionnés ci-dessus ou sur d'autres aliments tels que comme Rouleau impérial ou Shumai , nos ingénieurs expérimentés vous offriront la meilleure solution totale sur le stand. En raison du grand nombre de visiteurs et du temps limité, veuillez cliquer sur les liens ci-dessous pour effectuer une réservation. Nous organiserons la réunion pour vous à l'avance.
Was ist FHT? Food & Hotel Thailand (FHT) ist eine internationale Messe in Thailand, die eine führende Veranstaltung in Südostasien ist. Im Jahr 2017 kamen fast 30.000 Besucher aus 69 Ländern und verschiedenen Branchen wie Hotel, Essen & Trinken, Resort, Import usw. Es gab 393 Aussteller aus 30 Ländern, ein Anstieg von 18% gegenüber dem Vorjahr. Die Zahlen zeigen, dass lebensmittelverwandte Unternehmen Chancen auf dem Lebensmittelmarkt in Thailand ausspionieren, so dass es in FHT2018 besser als je zuvor sein wird und wir glauben fest daran, dass es einen kontinuierlichen Personenfluss zur Messe geben wird. In den letzten Jahren hat der Tourismus in Thailand einen Boom erlebt, der Menschen aus der ganzen Welt anlockt, um Thailand zu besuchen und dort zu leben. Es hat Thailand auch zu einer Weltküche gemacht, wo Sie eine Vielzahl von ethnischen und exotischen Gerichten genießen können. ANKO stellt fest, dass die thailändischen Vorschriften zur Lebensmittelsicherheit gut entwickelt sind. Der Ruf des Lebensmittelgeschäfts für hohe Qualität hat auch ausländische Unternehmen dazu bewogen, in Thailand Lebensmittelfabriken zu gründen. Wenn Sie etwas von der Entwicklung des thailändischen Lebensmittelgeschäfts ANKO , können Sie ANKO den Stand von ANKO im Food & Hotel Thailand (FHT) 2018 besuchen, wir freuen uns, Ihre Erfahrungen mit Ihnen zu teilen. Warum Sie ANKO in FHT besuchen ANKO ANKO ist bullish über den chinesischen Nahrungsmittelmarkt in Thailand. Wir zeigen und demonstrieren unsere chinesischen Maschinen zur Lebensmittelherstellung, damit Sie die Maschinenherstellung von Kloß , Xiao Long Bao, Tapioka Perlen, Taro Bällen usw. besser verstehen können. Wenn Sie Fragen zu den oben genannten Lebensmitteln oder anderen Lebensmitteln haben, wie z Als Frühlingsrolle oder Shumai bieten unsere erfahrenen Ingenieure Ihnen die beste Gesamtlösung am Stand. Aufgrund der großen Anzahl an Besuchern und der begrenzten Zeit, klicken Sie bitte auf die unten stehenden Links, um eine Reservierung vorzunehmen. Wir werden das Treffen im Voraus für Sie arrangieren.
¿Qué es FHT? Food & Hotel Thailand (FHT) es una feria internacional en Tailandia, que es un evento líder en el sudeste asiático. En 2017, casi 30,000 visitantes provenían de 69 países y diferentes industrias como hotelería, comidas y bebidas, centros turísticos, importaciones, etc. Hubo 393 expositores de 30 países, un aumento del 18% respecto al año anterior. Las cifras muestran que las empresas relacionadas con los alimentos están buscando oportunidades en el mercado de alimentos en Tailandia, por lo que en FHT2018 será mejor que nunca y creemos firmemente que contará con un flujo continuo de personas al programa. En los últimos años, el turismo en Tailandia ha tenido un auge, atrayendo a personas de todo el mundo a visitar y vivir en Tailandia. También ha hecho de Tailandia una cocina mundial, donde puede disfrutar de una variedad de cocinas étnicas y exóticas. ANKO observa que las regulaciones de seguridad alimentaria tailandesas están bien desarrolladas. La reputación de alta calidad del negocio de alimentos también ha atraído a compañías extranjeras para establecer fábricas de alimentos en Tailandia. Si tiene alguna idea de desarrollar un negocio de comida tailandesa, no dude en visitar el stand de ANKO en Food & Hotel Thailand (FHT) 2018, estamos encantados de compartir su experiencia con usted. ¿Por qué debe visitar ANKO en FHT? ANKO es optimista sobre el mercado de comida china en Tailandia. Mostraremos y demostraremos nuestras máquinas de fabricación de alimentos chinos, para que pueda comprender mejor la producción de la máquina de Bola de masa , xiao long bao, perlas de tapioca, bolas de taro, etc. Si tiene alguna pregunta sobre los alimentos mencionados anteriormente u otros alimentos como Como Rollo Primavera o Shumai , nuestros experimentados ingenieros le ofrecerán la mejor solución total en el stand. Debido a la gran cantidad de visitantes y al tiempo limitado, haga clic en los enlaces a continuación para hacer una reserva. Organizaremos la reunión por adelantado.
Cos'è FHT? Food & Hotel Thailand (FHT) è una fiera internazionale in Tailandia, che è un evento leader nel sud-est asiatico. Nel 2017, quasi 30.000 visitatori provengono da 69 paesi e diversi settori come hotel, cibo e bevande, resort, importazione, ecc. Ci sono stati 393 espositori da 30 paesi, un aumento del 18% rispetto all'anno precedente. I numeri mostrano che le società legate al cibo stanno fiutando le opportunità nel mercato alimentare in Tailandia, quindi nel FTT01018 sarà migliore che mai e crediamo fortemente che avrà un flusso continuo di persone allo show. Negli ultimi anni, il turismo in Tailandia è esploso, richiamando persone da tutto il mondo per visitare e vivere in Thailandia. Ha anche reso la Thailandia una cucina mondiale, dove puoi gustare una varietà di cucine etniche ed esotiche. ANKO osserva che le normative sulla sicurezza alimentare thailandese sono ben sviluppate. La reputazione dell'alta qualità del settore alimentare ha attirato anche le aziende straniere nella creazione di fabbriche di prodotti alimentari in Tailandia. Se hai qualche idea di sviluppare il business del cibo tailandese, non esitare a visitare lo stand ANKO in Food & Hotel Thailand (FHT) 2018, siamo lieti di condividere l'esperienza con te. Perché devi visitare ANKO in FHT? ANKO è ottimista riguardo al mercato alimentare cinese in Tailandia. Mostreremo e dimostreremo le nostre macchine per la produzione di cibo in Cina, affinché possiate comprendere meglio la produzione di gnocchi, xiao long bao, Perle di Tapioca , palle di taro, ecc. Se avete domande sui cibi sopra menzionati o su altri alimenti come come Involtino primavera o shumai, i nostri ingegneri esperti vi offriranno la migliore soluzione totale presso lo stand. A causa dell'elevato numero di visitatori e del tempo limitato, fare clic sui collegamenti sottostanti per effettuare una prenotazione. Organizzeremo l'incontro per te in anticipo.
O que é FHT? A Food & Hotel Thailand (FHT) é uma feira internacional na Tailândia, que é um dos principais eventos no sudeste da Ásia. Em 2017, cerca de 30.000 visitantes vieram de 69 países e indústrias diferentes, como hotel, comida e bebida, resort, importação, etc. Havia 393 expositores de 30 países, um aumento de 18% em relação ao ano anterior. Os números mostram que as empresas ligadas a alimentos estão descobrindo oportunidades no mercado de alimentos na Tailândia, portanto, na FHT2018, será melhor do que nunca e acreditamos firmemente que terá um fluxo contínuo de pessoas para o show. Nos últimos anos, o turismo na Tailândia cresceu, atraindo pessoas de todo o mundo para visitar e morar na Tailândia. Ele também fez da Tailândia uma cozinha mundial, onde você pode desfrutar de uma variedade de cozinhas étnicas e exóticas. ANKO observa que os regulamentos tailandeses de segurança alimentar estão bem desenvolvidos. A reputação da empresa de alimentos de alta qualidade também atraiu empresas estrangeiras para instalar fábricas de alimentos na Tailândia. Se você tem alguma idéia de desenvolver o negócio de comida tailandesa, sinta-se à vontade para visitar o estande da ANKO no Food & Hotel Thailand (FHT) 2018, estamos muito satisfeitos em compartilhar a experiência com você. Por que você deve visitar a ANKO na FHT? A ANKO está otimista em relação ao mercado chinês de alimentos na Tailândia. Vamos exibir e demonstrar nossas máquinas de fazer comida chinesa, para que você entenda melhor a produção de Bolinho de Massa , xiao long bao, pérolas de tapioca, taros, etc. Se você tiver alguma dúvida sobre os alimentos mencionados acima ou outros alimentos, como Rolinho Primavera ou Shaomai , nossos engenheiros experientes oferecerão a melhor solução total no estande. Devido ao grande número de visitantes e tempo limitado, por favor clique nos links abaixo para fazer uma reserva. Nós organizaremos a reunião para você com antecedência.
ما هو FHT؟ يعتبر Food & Hotel Thailand (FHT) معرضًا تجاريًا دوليًا في تايلاند ، وهو حدث رائد في جنوب شرق آسيا. في عام 2017 ، جاء ما يقرب من 30،000 زائر من 69 دولة وقطاعات مختلفة مثل الفنادق ، والطعام والشراب ، والمنتجع ، والواردات ، الخ. كان هناك 393 عارضًا من 30 دولة ، بزيادة 18 ٪ عن العام السابق. تظهر الأرقام أن الشركات ذات الصلة بالأغذية تستنبط فرصًا في سوق المواد الغذائية في تايلاند ، لذا في FHT2018 ، سيكون ذلك أفضل من أي وقت مضى ونعتقد اعتقادا قويا أنه سيكون لديه تدفق مستمر من الناس إلى المعرض. في السنوات الأخيرة ، ازدهرت السياحة في تايلاند ، مما جذب الناس من جميع أنحاء العالم لزيارة وتعيش في تايلاند. كما جعل تايلاند مطبخًا عالميًا ، حيث يمكنك الاستمتاع بمجموعة متنوعة من المأكولات العرقية والغريبة. وتلاحظ ANKO أن قوانين سلامة الأغذية التايلاندية قد تطورت بشكل جيد. وقد جذبت سمعة الأعمال التجارية ذات الجودة العالية أيضا الشركات الأجنبية لإقامة مصانع للأغذية في تايلاند. إذا كان لديك أي فكرة لتطوير الأعمال الغذائية التايلاندية ، فلا تتردد في زيارة كشك ANKO في Food & Hotel Thailand (FHT) 2018 ، نحن سعداء لتبادل الخبرات معك. لماذا يجب عليك زيارة ANKO في FHT? ANKO متفائل بشأن سوق المواد الغذائية الصينية في تايلاند. سوف نقوم بعرض وعرض آلات صنع الطعام الصينية الخاصة بنا ، لكي نفهم بشكل أفضل إنتاج الماكينة من الدمبلينغ ، شياو باو الطويلة ، لآلئ التبيوكا ، كرات القلقاس ، إلخ. إذا كان لديك أي أسئلة حول الأطعمة المذكورة أعلاه أو الأطعمة الأخرى مثل كما السبرينغ رول أو الشوماي ، سوف نقدم لكم مهندسين ذوي الخبرة أفضل الحل الكلي في كشك. نظرًا للعدد الكبير من الزوار والوقت المحدود ، يرجى النقر على الروابط أدناه لإجراء الحجز. سنرتب الاجتماع لك مقدما.
Τι είναι το FHT; Το Food & Hotel Thailand (FHT) είναι μια διεθνής εμπορική έκθεση στην Ταϊλάνδη, η οποία είναι ηγετική εκδήλωση στη Νοτιοανατολική Ασία. Το 2017 περίπου 30.000 επισκέπτες προέρχονται από 69 χώρες και από διάφορες βιομηχανίες όπως το ξενοδοχείο, το φαγητό και το ποτό, το θέρετρο, την εισαγωγή κλπ. Υπήρχαν 393 εκθέτες από 30 χώρες, αύξηση 18% σε σχέση με το προηγούμενο έτος. Οι αριθμοί δείχνουν ότι οι εταιρείες που σχετίζονται με τα τρόφιμα εισάγουν ευκαιρίες στην αγορά τροφίμων στην Ταϊλάνδη, οπότε στο FHT2018 θα είναι καλύτερος από ποτέ και πιστεύουμε ακράδαντα ότι θα έχει συνεχή ροή ανθρώπων στην επίδειξη. Τα τελευταία χρόνια ο τουρισμός στην Ταϊλάνδη έχει αναπτυχθεί, αντλώντας ανθρώπους από όλο τον κόσμο για να επισκεφτούν και να ζήσουν στην Ταϊλάνδη. Έχει επίσης κάνει την Ταϊλάνδη μια παγκόσμια κουζίνα, όπου μπορείτε να απολαύσετε μια ποικιλία από εθνοτικές και εξωτικές κουζίνες. ANKO παρατηρεί ότι οι κανονισμοί για την ασφάλεια των τροφίμων στην Ταϊλάνδη έχουν αναπτυχθεί καλά. Η φήμη της επιχείρησης τροφίμων για υψηλή ποιότητα έχει επίσης προσελκύσει ξένες εταιρείες να δημιουργήσουν εργοστάσια τροφίμων στην Ταϊλάνδη. Εάν έχετε ιδέα να αναπτύξετε ταϊλανδέζικη επιχείρηση τροφίμων, μη διστάσετε να επισκεφτείτε το περίπτερο ANKO στο Food & Hotel Thailand (FHT) 2018, είμαστε στην ευχάριστη θέση να ανταλλάξουμε εμπειρίες μαζί σας. Γιατί πρέπει να επισκεφθείτε την ANKO στην FHT; Η ANKO είναι δημοφιλής για την κινεζική αγορά τροφίμων στην Ταϊλάνδη. Θα προβάλλουμε και θα εκθέτουμε τις κινεζικές μηχανές παραγωγής τροφίμων μας, για να καταλάβετε καλύτερα την παραγωγή του μηχανήματος από το κουτάλι, το μακρύ bao, το μακρύ bao, τα μαργαριτάρια από ταπιόκα, τις μπάλες του taro κλπ. Εάν έχετε οποιεσδήποτε ερωτήσεις σχετικά με τα τρόφιμα που αναφέρονται παραπάνω ή άλλα τρόφιμα όπως ελατήριο ή shumai, οι έμπειροι μηχανικοί μας θα σας προσφέρουν την καλύτερη συνολική λύση στο περίπτερο. Λόγω του μεγάλου αριθμού επισκεπτών και περιορισμένου χρόνου, κάντε κλικ στους παρακάτω συνδέσμους για να κάνετε μια κράτηση. Θα κανονίσουμε τη σύσκεψη για εσάς εκ των προτέρων.
FHT چیست؟ غذا و هتل تایلند (FHT) نمایشگاه بین المللی تایلند است که یک رویداد برجسته در جنوب شرقی آسیا است. در سال 2017 نزدیک به 30،000 بازدید کننده از 69 کشور و صنایع مختلف مانند هتل، غذا و نوشیدنی، رفت و آمد مکرر، واردات و غیره حضور داشتند. 393 نمایشگاه از 30 کشور جهان، که 18 درصد افزایش نسبت به سال قبل بود. این ارقام نشان می دهد که شرکت های وابسته به غذا در بازار مواد غذایی در تایلند فریاد می زنند، بنابراین در FHT2018، بهتر از همیشه خواهد بود و ما قویا معتقدیم که این روند به طور مداوم مردم را به نمایش می دهد. در سال های اخیر، گردشگری در تایلند بوجود آمده است، گردشگران از سراسر جهان برای بازدید و زندگی در تایلند. همچنین تایلند یک آشپزخانه جهانی است که در آن شما می توانید از انواع غذاهای قومی و عجیب و غریبی لذت ببرید. ANKO گوید که مقررات ایمنی غذایی تایلندی به خوبی توسعه یافته است. شهرت کسب و کار مواد غذایی برای کیفیت بالا نیز جذب شرکت های خارجی برای راه اندازی کارخانه های مواد غذایی در تایلند است. اگر شما هر ایده ای از توسعه کسب و کار مواد غذایی تایلندی داشته باشید، لطفا به غرفه ANKO در Food & Hotel تایلند (FHT) 2018 مراجعه کنید، ما خوشحالیم که با شما تجربه می کنیم. چرا شما باید ANKO در FHT ببینید؟ ANKO در مورد بازار مواد غذایی چینی در تایلند صعودی است. ما ماشین آلات غذای چینی ما را نمایش می دهیم و به شما نشان می دهیم تا شما را در درک مدل های تولید دامپلینگ ، چای بائو، مروارید تاپیوکا، توپ های تارو و غیره اگر بخواهید در رابطه با مواد غذایی ذکر شده در بالا یا دیگر غذاها مانند به عنوان اسپرینگ رول یا شومای ، مهندسین با تجربه ما بهترین راه حل کل را در غرفه ارائه می کنند. با توجه به تعداد زیادی بازدید کننده و مدت زمان محدود، لطفا با کلیک بر روی لینک زیر را رزرو کنید. ما جلسه را برای شما ترتیب خواهیم داد.
Hvad er FHT? Food & Hotel Thailand (FHT) er en international messe i Thailand, som er en førende begivenhed i Sydøstasien. I 2017 kommer næsten 30.000 besøgende fra 69 lande og forskellige brancher som hotel, mad og drikke, feriested, import mv. Der var 393 udstillere fra 30 lande, en stigning på 18% i forhold til året før. Tallene viser, at fødevarevirksomheder sniffer mulighederne i fødevaremarkedet i Thailand, så i FHT2018 vil det være bedre end nogensinde, og vi tror stærkt på, at det vil have en kontinuerlig strøm af mennesker til showet. I de seneste år er turismen i Thailand blevet boomet og tegnet folk fra hele verden for at besøge og bo i Thailand. Det har også gjort Thailand til et verdenskøkken, hvor man kan nyde et udvalg af etniske og eksotiske retter. ANKO bemærker, at thailandske fødevaresikkerhedsbestemmelser er veludviklede. Fødevarevirksomhedens ry for høj kvalitet har også tiltrukket udenlandske virksomheder at oprette fødevarefabrikker i Thailand. Har du nogen ide om at udvikle thailandsk madvare, er du velkommen til at besøge ANKO messe i Food & Hotel Thailand (FHT) 2018, vi er glade for at dele erfaringer med dig. Hvorfor skal du besøge ANKO i FHT? ANKO er bullish på det kinesiske madmarked i Thailand. Vi vil vise og demo vores kinesiske madfremstillingsmaskiner, så du bedre kan forstå maskinproduktionen af ​​dumpling, xiao long bao, tapioka perler, taro bolde osv. Hvis du har spørgsmål om de ovennævnte fødevarer eller andre fødevarer såsom Som forårsrulle eller shumai tilbyder vores erfarne ingeniører dig den bedste samlede løsning på standen. På grund af det store antal besøgende og begrænset tid, skal du klikke på nedenstående links for at reservere. Vi arrangerer mødet for dig på forhånd.
Mis on FHT? Food & Hotel Tai (FHT) on Tais rahvusvaheline mess, mis on juhtiv sündmus Kagu-Aasias. 2017. aastal on ligi 30 000 külastajat 69 riigist ja erinevatest tööstusharudest, nagu hotell, toit ja jook, kuurort, import jne. Toimus 393 eksponenti 30 riigist, mis on 18% rohkem kui eelmisel aastal. Need numbrid näitavad, et toiduga seotud ettevõtted löövad Tais toiduainete turul välja, nii et FHT2018-s on see parem kui kunagi varem ja me usume kindlalt, et inimesel on pidev voog. Viimastel aastatel on turism Tai linnas kasvanud, meelitades inimesi üle kogu maailma Tai külastama ja elama. Samuti on Tai teinud maailma köögiks, kus saate nautida erinevaid etnilisi ja eksootilisi toite. ANKO märgib, et Tai toiduohutuse eeskirjad on hästi arenenud. Toidukäitlejate kvaliteetne maine on huvitatud ka välismaistest ettevõtetest Tai toiduainetehaste rajamiseks. Kui teil on mõni Tai toiduainetööstuse väljaarendamise kohta, võite vabalt külastada ANKO kabinetit Food & Hotel Tai (FHT) 2018-s, meie rõõm jagada teiega kogemusi. Miks peate külastama ANKO FHT-s? ANKO on Tai toiduainete turul Hiinas. Näitame ja demonstreerime meie hiina toiduvalmistamise masinaid, et saaksite paremini mõista pirnise, xiao long bao, tapiokk-pärlite, taro-pallide jms masina tootmist jne. Kui teil on küsimusi eespool nimetatud toitude või muude toiduainete kohta nagu kevadrull või shumai, pakuvad meie kogenud insenerid teile kabiinis parimat lahendust. Paljude külastajate ja piiratud aja tõttu on broneeringu tegemiseks klõpsake allolevaid linke. Me korraldame kohtumise teile eelnevalt.
एफएचटी क्या है? खाद्य और होटल थाईलैंड (एफएचटी) थाईलैंड में एक अंतरराष्ट्रीय व्यापार मेला है, जो दक्षिण पूर्व एशिया में एक प्रमुख कार्यक्रम है। 2017 में, लगभग 30,000 आगंतुक 69 देशों और होटल, खाद्य और पेय, रिसॉर्ट, आयात इत्यादि जैसे विभिन्न उद्योगों से आते हैं। 30 देशों के 3 9 3 प्रदर्शक थे, जो साल पहले की तुलना में 18% अधिक थे। संख्याएं बताती हैं कि खाद्य-संबंधित कंपनियां थाईलैंड में खाद्य बाजार में अवसरों को कम कर रही हैं, इसलिए एफएचटी2018 में, यह पहले से बेहतर होगा और हम दृढ़ता से मानते हैं कि इस शो में लोगों का निरंतर प्रवाह होगा। हाल के वर्षों में, थाईलैंड में पर्यटन बढ़ गया है, जो दुनिया भर के लोगों को थाईलैंड में जाने और रहने के लिए आकर्षित करता है। इसने थाईलैंड को एक विश्व रसोई भी बनाया है, जहां आप विभिन्न जातीय और विदेशी व्यंजनों का आनंद ले सकते हैं। ANKO देखता है कि थाई खाद्य सुरक्षा नियम अच्छी तरह विकसित हुए हैं। उच्च गुणवत्ता के लिए खाद्य व्यापार की प्रतिष्ठा ने थाईलैंड में खाद्य कारखानों की स्थापना के लिए विदेशी कंपनियों को भी आकर्षित किया है। यदि आपको थाई खाद्य व्यवसाय के विकास का कोई विचार है, तो कृपया खाद्य और होटल थाईलैंड (एफएचटी) 2018 में एएनकेओ बूथ पर जाएं, हम आपके साथ अनुभव साझा करने में प्रसन्न हैं। आपको एफएचटी में एएनकेओ क्यों जाना चाहिए? ANKO थाईलैंड में चीनी खाद्य बाजार के बारे में उत्साहित है। हम आपके चीनी खाद्य बनाने की मशीनों को प्रदर्शित और प्रदर्शित करेंगे, ताकि आप भाप पे पका गुलगुला , जिओ लांग बाओ , टैपिओका मोती , तारो गेंद आदि के मशीन उत्पादन को बेहतर ढंग से समझ सकें। यदि आपके ऊपर उल्लिखित खाद्य पदार्थों या अन्य खाद्य पदार्थों के बारे में कोई प्रश्न हैं स्प्रिंग रोल या शुमाई , हमारे अनुभवी इंजीनियरों आपको बूथ पर सबसे अच्छा कुल समाधान प्रदान करेंगे। आगंतुकों और सीमित समय की बड़ी संख्या के कारण, आरक्षण करने के लिए नीचे दिए गए लिंक पर क्लिक करें। हम आपके लिए पहले से ही बैठक की व्यवस्था करेंगे।
Apa itu FHT? Food & Hotel Thailand (FHT) adalah pameran perdagangan internasional di Thailand, yang merupakan acara terkemuka di Asia Tenggara. Pada tahun 2017, hampir 30.000 pengunjung berasal dari 69 negara dan berbagai industri seperti hotel, makanan & minuman, resor, impor, dll. Ada 393 peserta pameran dari 30 negara, meningkat 18% dibandingkan tahun sebelumnya. Angka-angka menunjukkan bahwa perusahaan-perusahaan yang berhubungan dengan makanan mengendus peluang di pasar makanan di Thailand, sehingga di FHT2018, itu akan menjadi lebih baik dari sebelumnya dan kami sangat yakin ini akan memiliki aliran orang yang terus-menerus ke pertunjukan. Dalam beberapa tahun terakhir, pariwisata di Thailand telah berkembang pesat, menarik orang-orang dari seluruh dunia untuk mengunjungi dan tinggal di Thailand. Ini juga menjadikan Thailand sebagai dapur dunia, di mana Anda dapat menikmati berbagai masakan etnis dan eksotis. ANKO mengamati bahwa peraturan keamanan makanan Thailand telah berkembang dengan baik. Reputasi bisnis makanan untuk kualitas tinggi juga telah menarik perusahaan asing untuk mendirikan pabrik makanan di Thailand. Jika Anda memiliki gagasan untuk mengembangkan bisnis makanan Thailand, silakan kunjungi booth ANKO di Food & Hotel Thailand (FHT) 2018, kami senang berbagi pengalaman dengan Anda. Mengapa Anda harus mengunjungi ANKO di FHT? ANKO adalah bullish tentang pasar makanan Cina di Thailand. Kami akan menampilkan dan mendemonstrasikan mesin pembuatan makanan Cina kami, agar Anda dapat lebih memahami produksi mesin Dumpling , bao panjang xiao, mutiara tapioka, bola talas, dll. Jika Anda memiliki pertanyaan tentang makanan yang disebutkan di atas atau makanan lain seperti sebagai lumpia atau Siomai , teknisi kami yang berpengalaman akan menawarkan solusi total terbaik di stan. Karena banyaknya pengunjung dan waktu yang terbatas, silakan klik tautan di bawah ini untuk membuat reservasi. Kami akan mengatur pertemuan untuk Anda terlebih dahulu.
Ce este FHT? Food & Hotel Thailand (FHT) este un târg internațional din Thailanda, care este un eveniment de frunte în Asia de Sud-Est. În 2017, aproape 30.000 de vizitatori provin din 69 de țări și diferite industrii, cum ar fi hotelul, mâncarea și băutura, stațiunea, importul etc. Au fost 393 de expozanți din 30 de țări, cu o creștere cu 18% față de anul precedent. Numerele arată că companiile din domeniul alimentar preiau oportunități pe piața produselor alimentare din Thailanda, așa că în FHT2018 va fi mai bine ca niciodată și credem cu tărie că va avea un flux continuu de oameni la spectacol. În ultimii ani, turismul din Thailanda a explodat, atragerea de oameni din întreaga lume pentru a vizita și a trăi în Thailanda. De asemenea, a făcut din Thailanda o bucătărie mondială, unde vă puteți bucura de o varietate de bucătării etnice și exotice. ANKO observă că reglementările thailandeze privind siguranța alimentelor au fost bine dezvoltate. Reputația întreprinderii alimentare de înaltă calitate a atras, de asemenea, companiile străine să înființeze fabrici de alimente în Thailanda. Dacă aveți vreo idee despre dezvoltarea afacerii cu produse alimentare thailandeze, vă rugăm să nu ezitați să vizitați cabina ANKO din Food & Hotel Thailand (FHT) 2018, suntem încântați să împărtășim experiența cu dumneavoastră. De ce trebuie să vizitați ANKO în FHT? ANKO este în creștere cu privire la piața alimentară chineză din Thailanda. Vom afișa și demostra mașinile noastre de fabricare a alimentelor din China, pentru a înțelege mai bine producția de mașini de gătit, baia lungă xiao, perle de tapioca, bile taro etc. Dacă aveți întrebări cu privire la alimentele menționate mai sus sau alte alimente, cum ar fi ca rolă de primăvară sau shumai, inginerii noștri experimentați vă vor oferi cea mai bună soluție totală la cabină. Având în vedere numărul mare de vizitatori și timpul limitat, vă rugăm să faceți clic pe linkurile de mai jos pentru a face o rezervare. Vom organiza întâlnirea pentru dvs. în avans.
Что такое FHT? Food & Hotel Thailand (FHT) - международная торговая ярмарка в Таиланде, которая является ведущим событием в Юго-Восточной Азии. В 2017 году около 30 000 посетителей приехали из 69 стран и различных отраслей промышленности, таких как отель, еда и напитки, курорт, импорт и т. Д. Было 393 экспонента из 30 стран, что на 18% больше, чем годом ранее. Цифры показывают, что компании, связанные с пищевыми продуктами, обнюхивают возможности на рынке продуктов питания в Таиланде, поэтому в FHT2018 это будет лучше, чем когда-либо, и мы твердо верим, что в нем будет непрерывный поток людей на шоу. В последние годы туризм в Таиланде процветает, привлекая людей со всего мира для посещения и проживания в Таиланде. Это также сделало Таиланд мировой кухней, где вы можете насладиться различными этническими и экзотическими кухнями. ANKO отмечает, что правила безопасности пищевых продуктов в Таиланде хорошо развиты. Репутация пищевого бизнеса за высокое качество также привлекла иностранные компании для создания пищевых заводов в Таиланде. Если у вас есть идея развивать тайский пищевой бизнес, пожалуйста, посетите стенд ANKO в Food & Hotel Thailand (FHT) 2018, и мы рады поделиться опытом с вами. Почему вы должны посетить ANKO в FHT? ANKO оптимистично относится к китайскому продовольственному рынку в Таиланде. Мы покажем и продемонстрируем наши китайские машины для производства продуктов питания, чтобы вы могли лучше понять машинное производство дим сам , сяо длинное бао, жемчуг тапиоки, шарики таро и т. Д. Если у вас есть какие-либо вопросы о упомянутых выше пищевых продуктах или других пищевых продуктах, как спринг-ролл или китайские булочки "шумай" , наши опытные инженеры предложит вам лучшее общее решение на стенде. Из-за большого количества посетителей и ограниченного времени, пожалуйста, нажмите ссылку ниже, чтобы сделать заказ. Мы организуем для вас встречу заранее.
Čo je FHT? Food & Hotel Thailand (FHT) je medzinárodný veľtrh v Thajsku, ktorý je poprednou udalosťou v juhovýchodnej Ázii. V roku 2017 pochádza z takmer 30 000 návštevníkov z 69 krajín a rôznych priemyselných odvetví, ako sú hotel, jedlo a pitie, rezort, dovoz atď. V roku 2009 bolo 393 vystavovateľov z 30 krajín, čo je o 18% nárast oproti predchádzajúcemu roku. Čísla ukazujú, že spoločnosti podnikajúce v oblasti potravín čuchajú príležitosti na trhu s potravinami v Thajsku, takže v FHT2018 to bude lepšie ako kedykoľvek predtým a my sme pevne presvedčení, že na koncert bude mať nepretržite tok ľudí. V posledných rokoch sa turistika v Thajsku rozrastala, priťahujúc ľudí z celého sveta k návšteve a bývaniu v Thajsku. Taktiež urobilo z Thajska svetovú kuchyňu, kde si môžete vychutnať množstvo etnických a exotických kuchýň. ANKO poznamenáva, že thajské nariadenia o bezpečnosti potravín sú dobre rozvinuté. Reputácia potravinárskeho podniku za vysokú kvalitu prilákala aj zahraničné spoločnosti, aby založili potravinárske továrne v Thajsku. Ak máte nejakú predstavu o rozvoji thajskej potravinárskej firmy, neváhajte a navštívte stánok ANKO v Food & Hotel Thailand (FHT) 2018, s radosťou sa s vami podelíme o skúsenosti. Prečo musíte navštíviť ANKO v FHT? ANKO je ANKO na čínskom trhu s potravinami v Thajsku. Budeme zobrazovať a demonštrovať naše čínske stroje na výrobu potravín, aby ste lepšie porozumeli strojárskej výrobe knedlíka, xiao long bao, tapioka perly, taro lopty atď. Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa uvedených potravín alebo iných potravín, ako sú ako jarná rolka alebo shumai, naši skúsení inžinieri Vám ponúknu najlepšie riešenie na stánku. Vzhľadom na veľký počet návštevníkov a obmedzenú dobu kliknite na nižšie uvedené odkazy na rezerváciu. Schôdzku pre Vás zabezpečíme vopred.
Vad är FHT? Food & Hotel Thailand (FHT) är en internationell mässa i Thailand, som är en ledande händelse i Sydostasien. År 2017 kommer nästan 30 000 besökare från 69 länder och olika branscher som hotell, mat och dryck, utväg, import etc. Det var 393 utställare från 30 länder, en ökning med 18% jämfört med året innan. Siffrorna visar att matrelaterade företag sniffar ut möjligheter på livsmedelsmarknaden i Thailand, så i FHT2018 blir det bättre än någonsin och vi tror starkt att det kommer att få ett kontinuerligt flöde av människor till showen. På senare år har turismen i Thailand blomstrade och dra personer från hela världen för att besöka och bo i Thailand. Det har också gjort Thailand till ett världskök, där du kan njuta av en mängd etniska och exotiska kök. ANKO observerar att thailändska livsmedelssäkerhetsbestämmelser har utvecklats väl. Livsmedelsföretagets rykte för hög kvalitet har också lockat utländska företag att inrätta livsmedelsfabriker i Thailand. Om du har någon aning om att utveckla thailändsk mataffärer, var god och besöka ANKO booth i Food & Hotel Thailand (FHT) 2018, vi är glada över att kunna dela med dig av erfarenheten. Varför måste du besöka ANKO i FHT? ANKO är hausseat på den kinesiska matmarknaden i Thailand. Vi visar och demo våra kinesiska matmaskiner, så att du bättre förstår maskinproduktionen av dumpling, xiao long bao, tapiokapärlor, tarobollar etc. Om du har några frågor om ovanstående livsmedel eller andra livsmedel som Som vårrulle eller shumai erbjuder våra erfarna ingenjörer dig den bästa totala lösningen på båsen. På grund av det stora antalet besökare och begränsad tid, vänligen klicka på länkarna nedan för att göra en bokning. Vi ordnar mötet för dig i förväg.
FHT Nedir? Food & Hotel Thailand (FHT), Güney Doğu Asya'da lider bir etkinlik olan Tayland'da uluslararası bir ticaret fuarıdır. 2017 yılında yaklaşık 30.000 ziyaretçi 69 ülkeden ve otel, yiyecek-içecek, tatil, ithalat vb. Farklı sektörlerden gelmektedir. 30 ülkeden 393 katılımcı, bir önceki yıla göre% 18 artış göstermiştir. Rakamlar, gıdayla ilgili şirketlerin Tayland'daki gıda pazarındaki fırsatları kokladığını gösteriyor. Bu nedenle, FHT2018'de her zamankinden daha iyi olacak ve gösteriye sürekli bir insan akışı olacağını düşünüyoruz. Son yıllarda Tayland turizmi patladı ve dünyanın dört bir yanından gelen insanları Tayland'ı ziyaret edip yaşadılar. Ayrıca Tayland'a çeşitli etnik ve egzotik mutfakların tadını çıkarabileceğiniz bir dünya mutfağı yapmıştır. ANKO , Tayland gıda güvenliği yönetmeliklerinin iyi geliştiğini gözlemliyor. Gıda sektörünün yüksek kalite konusundaki itibarı, Tayland'da gıda fabrikaları kurmak için yabancı şirketleri de çekmiştir. Tayland gıda işini geliştirme konusunda herhangi bir fikriniz varsa, lütfen Food & Hotel Thailand (FHT) 2018'deki ANKO standını ziyaret etmekten çekinmeyin, deneyimlerinizi sizinle paylaşmaktan mutluluk duyuyoruz. FHT'de ANKO'yu neden ziyaret etmelisiniz? ANKO , Tayland'daki Çin gıda pazarı hakkında yükseliş gösteriyor. Çin gıda yapım makinelerimizi, Börek , xiao uzun bao, tapyoka incileri, taro topları vb. Makinelerin üretimini daha iyi anlayabilmeniz için göstereceğiz ve demo vereceğiz. Yukarıda belirtilen gıdalar veya diğer gıdalar hakkında herhangi bir sorunuz varsa Spring Roll veya shumai olarak, deneyimli mühendislerimiz standında size en iyi toplam çözümü sunacak. Çok sayıda ziyaretçi ve sınırlı zaman nedeniyle, rezervasyon yapmak için lütfen aşağıdaki bağlantıları tıklayın. Toplantıyı sizin için önceden ayarlayacağız.
FHT là gì? Food & Hotel Thailand (FHT) là một hội chợ thương mại quốc tế ở Thái Lan, một sự kiện hàng đầu ở Đông Nam Á. Trong năm 2017, gần 30.000 du khách đến từ 69 quốc gia và các ngành công nghiệp khác nhau như khách sạn, thực phẩm và đồ uống, khu du lịch, nhập khẩu, vv. Có 393 nhà triển lãm đến từ 30 quốc gia, tăng 18% so với năm trước. Những con số cho thấy các công ty thực phẩm đang tìm kiếm cơ hội trong thị trường thực phẩm ở Thái Lan, vì vậy trong FHT2018, nó sẽ tốt hơn bao giờ hết và chúng tôi tin tưởng rằng nó sẽ có một dòng người liên tục tham gia chương trình. Trong những năm gần đây, du lịch ở Thái Lan đã bùng nổ, thu hút mọi người từ khắp nơi trên thế giới đến thăm và sống ở Thái Lan. Nó cũng đã làm cho Thái Lan trở thành một nhà bếp thế giới, nơi bạn có thể thưởng thức một loạt các món ăn dân tộc và kỳ lạ. ANKO quan sát rằng các quy định an toàn thực phẩm của Thái Lan đã phát triển tốt. Danh tiếng của doanh nghiệp thực phẩm về chất lượng cao cũng đã thu hút các công ty nước ngoài thành lập các nhà máy thực phẩm ở Thái Lan. Nếu bạn có ý tưởng phát triển kinh doanh thực phẩm Thái Lan, xin vui lòng ghé thăm gian hàng của ANKO tại Food & Hotel Thailand (FHT) 2018, chúng tôi rất vui được chia sẻ kinh nghiệm với bạn. Tại sao bạn phải ghé thăm ANKO trong FHT? ANKO là tăng trưởng về thị trường thực phẩm Trung Quốc ở Thái Lan. Chúng tôi sẽ trưng bày và giới thiệu máy làm thức ăn Trung Quốc, để bạn hiểu rõ hơn về sản xuất Bánh xếp áp chảo , xiao long bao, ngọc trai sắn, khoai môn, vv .. Nếu bạn có bất kỳ câu hỏi nào về thực phẩm nêu trên hoặc các loại thực phẩm khác như chả giò hoặc xíu mại , kỹ sư giàu kinh nghiệm của chúng tôi sẽ cung cấp cho bạn giải pháp tổng thể tốt nhất tại gian hàng. Do số lượng khách truy cập lớn và thời gian giới hạn, vui lòng nhấp vào các liên kết bên dưới để đặt chỗ. Chúng tôi sẽ sắp xếp cuộc họp cho bạn trước.
Kas ir FHT? Pārtikas un viesnīcu Taizeme (FHT) ir starptautiska tirdzniecības izstāde Taizemē, kas ir vadošais notikums Dienvidaustrumāzijā. 2017. gadā gandrīz 30 000 apmeklētāju ir ieradušies no 69 valstīm un dažādām nozarēm, piemēram, viesnīcām, pārtikai un dzeramnaudai, kūrortiem, importu utt. Tajā piedalījās 393 dalībnieki no 30 valstīm, kas ir par 18% vairāk nekā iepriekšējā gadā. Šie skaitļi rāda, ka ar pārtiku saistītie uzņēmumi tirgo Taizemes pārtikas tirgu, tādēļ FHT2018 būs labāka nekā jebkad agrāk, un mēs ticam, ka šai personai būs nepārtraukta cilvēku plūsma. Pēdējos gados tūrisms Taizemē ir pieaudzis, piesaistot cilvēkus no visas pasaules, lai apmeklētu un dzīvotu Taizemē. Tas ir arī padarījis Taizemi par pasaules virtuvi, kur var baudīt dažādas etniskās un eksotiskās virtuves ēdienus. ANKO atzīmē, ka Taizemes pārtikas drošības noteikumi ir labi attīstīti. Pārtikas nozares reputācija ar augstu kvalitāti ir piesaistījusi arī ārvalstu uzņēmumus, lai izveidotu pārtikas rūpnīcas Taizemē. Ja jums ir ideja attīstīt Taizemes pārtikas uzņēmumu, lūdzu, apmeklējiet ANKO kafiju 2018. gada Pārtikas un viesnīcu Taizemē (FHT), un mēs priecājamies dalīties pieredzē ar jums. Kāpēc jums vajadzētu apmeklēt ANKO FHT? ANKO ir bullish par Ķīnas pārtikas tirgu Taizemē. Mēs parādīsim un demonstrēsim mūsu ķīniešu pārtikas ražošanas mašīnas, lai jūs varētu labāk izprast ķiploku, xiao long bao, tapiokas pērļu, taro bumbiņu utt. Mašīnu ražošanu. Ja jums ir kādi jautājumi par iepriekš minētajiem pārtikas produktiem vai citiem pārtikas produktiem kā pavasara rullis vai šumai, mūsu pieredzējušie inženieri piedāvās jums vislabāko kopējo risinājumu pie stenda. Ņemot vērā lielo apmeklētāju skaitu un ierobežotu laiku, lūdzu, noklikšķiniet uz tālāk esošajām saitēm, lai veiktu rezervāciju. Mēs savlaicīgi noorganizēsim tikšanos.
Що таке FHT? "Food & Hotel Thailand" (FHT) - це міжнародна торгова виставка в Таїланді, яка є провідною подією в Південно-Східній Азії. У 2017 році близько 30 тисяч відвідувачів прибули з 69 країн та різних галузей, таких як готель, харчування та напої, курорт, імпорт тощо. У ньому було 393 учасників з 30 країн світу, що на 18% більше, ніж у попередньому році. Ці цифри показують, що компанії, які пов'язані з харчовими продуктами, виснажують можливості на продовольчому ринку Таїланду, тому в FHT2018 це буде краще, ніж будь-коли, і ми твердо віримо, що в неї буде постійний потік людей до шоу. Останнім часом бурхливо розвивався туризм в Таїланді, залучаючи людей з усього світу, щоб відвідати та жити в Таїланді. Тайланд також зробив світову кухню, де можна насолодитися різноманітними етнічними та екзотичними кухнями. ANKO зауважує, що тайські правила безпеки продуктів харчування добре розвинені. Репутація харчової компанії за високу якість також залучила іноземні компанії для створення фабрик з харчування в Таїланді. Якщо у вас є ідеї про розвиток тайського харчового бізнесу, будь ласка, не соромтеся відвідати стенд ANKO в Food & Hotel Таїланд (FHT) 2018 року. Ми раді поділитися з вами досвідом. Чому ви повинні відвідати ANKO в FHT? ANKO є бичачий про китайський продовольчий ринок в Таїланді. Ми будемо демонструвати та демонструвати наші китайські машини харчування, щоб ви могли краще зрозуміти машинне виробництво клецки з Вареник , сяо довго бао, перлини тапіоки, таро-кульки тощо. Якщо у вас є будь-які питання про продукти, згадані вище, або про інші продукти, такі як фарширований блинчик або шумай , наші досвідчені інженери запропонують вам найкраще рішення на стенді. Через велику кількість відвідувачів та обмежений час, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб зробити бронювання. Ми заздалегідь організовуємо зустріч для вас.
Apa itu FHT? Food & Hotel Thailand (FHT) adalah pameran perdagangan antarabangsa di Thailand, yang merupakan acara utama di Asia Tenggara. Pada tahun 2017, hampir 30,000 pelawat datang dari 69 negara dan industri yang berbeza seperti hotel, makanan & minuman, resort, import, dan lain-lain. Terdapat 393 peserta dari 30 negara, peningkatan 18% daripada tahun sebelumnya. Angka-angka menunjukkan bahawa syarikat berkaitan makanan menghidu peluang di pasar makanan di Thailand, jadi di FHT2018, ia akan lebih baik dari sebelumnya dan kami sangat percaya ia akan mempunyai aliran orang yang berterusan untuk pameran itu. Dalam tahun-tahun kebelakangan ini, pelancongan di Thailand telah melonjak, menarik orang dari seluruh dunia untuk melawat dan hidup di Thailand. Ia juga menjadikan Thailand dapur dunia, di mana anda boleh menikmati pelbagai masakan etnik dan eksotik. ANKO memerhatikan bahawa peraturan keselamatan makanan Thailand telah berkembang dengan baik. Reputasi perniagaan makanan untuk kualiti tinggi juga menarik syarikat asing untuk menubuhkan kilang makanan di Thailand. Sekiranya anda mempunyai idea untuk membangunkan perniagaan makanan Thai, sila kunjungi bilik ANKO di Food & Hotel Thailand (FHT) 2018, kami gembira dapat berkongsi pengalaman dengan anda. Kenapa anda mesti melawat ANKO di FHT? ANKO yakin tentang pasaran makanan Cina di Thailand. Kami akan mempamerkan dan mempamerkan mesin pembuatan makanan Cina kami, agar anda lebih memahami mesin pengeluaran pangsit, xiao long bao, mutiara tapioka, bola-bola taro, dan sebagainya. Jika anda mempunyai sebarang pertanyaan tentang makanan yang disebutkan di atas atau makanan lain seperti seperti spring roll atau shumai, jurutera berpengalaman kami akan menawarkan anda penyelesaian terbaik terbaik di gerai. Oleh kerana bilangan pelawat yang banyak dan masa yang terhad, sila klik pautan di bawah untuk membuat tempahan. Kami akan mengaturkan mesyuarat untuk anda terlebih dahulu.
Cad é FHT? Is cóir trádála idirnáisiúnta é Bia & Óstán na Téalainne (FHT) sa Téalainn, is imeacht tosaigh é in Oirdheisceart na hÁise. I 2017, tugann beagnach 30,000 cuairteoir ó 69 tír agus ó thionscail éagsúla cosúil le hóstán, bia agus deoch, rogha, allmhairiú, etc. Bhí 393 taispeántóir ó 30 tír, méadú 18% ná an bhliain roimhe sin. Léiríonn na huimhreacha go bhfuil na cuideachtaí a bhaineann le bia ag tabhairt deiseanna sa mhargadh bia sa Téalainn, mar sin in FHT2018, beidh sé níos fearr ná riamh agus creidimid go láidir go mbeidh sreabhadh leanúnach daoine ag an seó. Le blianta beaga anuas, tá borradh ag turasóireacht sa Téalainn, ag tarraingt daoine ó gach cearn den domhan chun cuairt a thabhairt agus a bheith ina gcónaí sa Téalainn. Rinne sé cistin domhanda sa Téalainn freisin, áit ar féidir leat éagsúlacht de chineálacha eitneacha agus coimhthíocha a bhaint amach. ANKO go bhfuil dea-fhorbartha forbartha ag na rialacháin Téalainnis maidir le sábháilteacht bia. Chomh maith leis sin, mheall cáilíocht an ghnó bia ar ardchaighdeán cuideachtaí eachtracha chun monarchana bia a bhunú sa Téalainn. Má tá aon smaoineamh agat maidir le gnó bia Téalainnis a fhorbairt, bíodh leisce ort cuairt a thabhairt ar ANKO in Bia & Óstán na Téalainne (FHT) 2018, tá áthas orainn taithí a roinnt leat. Cén fáth go gcaithfidh tú cuairt a thabhairt ar ANKO i FHT? Tá ANKO ar fáil faoi mhargadh bia na Síne sa Téalainn. Taispeánfaimid agus taispeánfaidh ár meaisíní bia Síneach, d'fhonn tuiscint níos fearr a fháil ar tháirgeadh meaisíní dumpling, xiao fada bao, péarlaí tapioca, liathróidí taro, etc. Má tá aon cheist agat faoi na bianna atá luaite thuas nó bianna eile den sórt sin mar rolla earrach nó shumai, cuirfidh ár n-innealtóirí taithí an réiteach iomlán is fearr ar fáil duit ag an mboth. Mar gheall ar líon mór cuairteoirí agus am teoranta, cliceáil na naisc thíos chun áirithint a dhéanamh. Socróimid an cruinniú ar do shon roimh ré.
  europass.cedefop.europa.eu  
De ‘European Training Foundation’ bevordert en ontwikkelt beroepsonderwijs en –opleiding in de kandidaat-landen, Zuidoost-Europa, Oost-Europa en Centraal-Azië en het Mediterrane gebied.
The European Training Foundation promotes and develops vocational education and training in the candidate countries, South Eastern Europe, Eastern Europe and Central Asia, and the Mediterranean region.
La Fondation européenne pour la formation soutient et développe l’enseignement et la formation professionnels dans les pays en attente d'adhésion, le Sud-Est de l'Europe, l'Europe orientale et l'Asie Centrale, ainsi que dans le bassin mediterranéen.
Aufgabe der Europäischen Stiftung für Berufsbildung ist die Förderung und Weiterentwicklung der beruflichen Bildung in den Kandidatenländern, Südosteuropa, Osteuropa sowie Zentralasien und dem Mittelmeerraum.
La Fundación Europea de la Formación fomenta e impulsa el desarrollo de la formación profesional en los países candidatos, Europa sudoriental, Europa del este, Asia central y la región mediterránea.
La Fondazione Europea per la Formazione promuove e sviluppa l'istruzione e la formazione professionale nei paesi candidati, nell'Europa sudorientale, nell'Europa orientale, in Asia centrale e nella regione del Mediterraneo.
A Fundação Europeia para a Formação promove e desenvolve o ensino e formação profissional nos países candidatos, no Sudeste Europeu, na Europa Oriental, na Ásia Central e na região do Mediterrâneo.
Το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Επαγγελματικής Εκπαίδευσης προωθεί και αναπτύσσει την επαγγελματική εκπαίδευση και κατάρτιση στις υποψήφιες χώρες, στη Νοτιοανατολική Ευρώπη, στην Ανατολική Ευρώπη και στην Κεντρική Ασία καθώς και στην περιοχή της Μεσογείου.
Европейската Фондация за Обучение работи за подпомагането и развитието на професионалното образование и обучение в страните-кандидатки, страните от Югоизточна Европа, Източна Европа, Централна Азия и Средиземноморския регион.
Europska zaklada za osposobljavanje promiče i razvija strukovno obrazovanje i osposobljavanje u zemljama kandidatima, jugoistočnoj Europi, istočnoj Europi i središnjoj Aziji te na području Mediterana.
Evropská vzdělávací nadace podporuje a rozvíjí odborné vzdělávání a přípravu v kandidátských zemích, jihovýchodní Evropě, východní Evropě a střední Asii a ve Středozemí.
Det Europæiske Erhvervsuddannelsesinstitut udvikler erhvervrettet uddannelse i kandidatlandene, Sydøsteuropa, Østeuropa og Centralasien samt i Middelhavslandene.
Euroopa Kutseõppe Sihtasutus edendab ja arendab kutseharidust ja -koolitust kandidaatriikides, Kagu-Euroopas, Ida-Euroopas ja Kesk-Aasias ning Vahemere piirkonnas.
Euroopan koulutussäätiö edistää ja kehittää ammatillista koulutusta ehdokasvaltioissa, Kaakkois-Euroopassa, Itä-Euroopassa ja Keski-Aasiassa sekä Välimeren alueella.
Az Európai Szakképzési Alapítvány támogatja és fejleszti a szakképzést és gyakorlatot a tagjelölt országokban, úgy, mint Dél-Kelet Európában, Kelet-Európában és Közép-Ázsiában, valamint a mediterrán térségben.
Evrópska starfsmenntastofnunin kynnir og þróar starfsmenntun og þjálfun í Suðaustur-Evrópu, Austur-Evrópu, Mið-Asíu, á Miðjarðarhafssvæði og í þeim löndum sem sækja um aðild að ESB.
Europos mokymo fondas skatina ir plėtoja profesinį rengimą šalyse kandidatėse, Pietų ir Rytų Europoje, Centrinėje Azijoje bei Viduržemio jūros regione.
Det europeiske utdanningsinstituttet utvikler yrkesrettet utdanning i kandidatlandene, Sør-Østeuropa, Østeuropa og Sentralasia, samt Middelhavslandene.
Europejska Fundacja Kształcenia zajmuje się promowaniem i działaniami w zakresie rozwoju kształcenia i szkolenia zawodowego w krajach kandydujących, Europie Południowo-Wschodniej i Azji Środkowej, a także w krajach środziemnomorskich.
Fundaţia pentru Formare Europeană promovează şi dezvoltă educaţia şi formarea profesională în ţările candidate, Europa de Sud Est, Europa de Est şi Asia Centrală şi în regiunea Mediteranei.
Európska vzdelávacia nadácia (ETF) podporuje a rozvíja odborné vzdelávanie a prípravu v kandidátskych krajinách, v krajinách juhovýchodnej Európy, východnej Európy a Strednej Ázie a v krajinách v okolí Stredozemného mora.
Evropska ustanova za usposabljanje spodbuja in razvija poklicno in strokovno izobraževanje v državah kandidatkah, državah Jugovzhodne in Vzhodne Evrope, Centralne Azije in sredozemske regije.
Europeiska yrkesutbildningsstiftelsens uppgift är att främja och utveckla yrkesutbildning i kandidatländerna, sydöstra Europa, östra Europa, Centralasien, samt i Medelhavsområdet.
Avrupa eğitim vakfı aday ülkeler, Güney Doğu Avrupa, Doğu Avrupa ve Orta Asya ve Akdeniz bölgesinde mesleki öğretimi ve eğitimi teşvik eder ve geliştirir.
Eiropas Izglītības fonds atbalsta un attīsta profesionālo izglītību kandidātvalstīs, Dienvidaustrumāzijā, Austrumeiropā, Centrālāzijā un Vidusjūras reģionā.
Il-Fondazzjoni ta' Taħriġ Ewropeja tiżviluppa u tħajjar għall-edukazzjoni vokazzjonali u taħriġ fil-pajjiżi kandidati, fl-Ewropa tax-Xlokk, fl-Ewropa tal-Lvant, fl-Asja Ċentrali u fir-Reġjuni tal-Mediterran.
  24 Hits www.sitesakamoto.com  
Ik viel ook in de sekte van Lonely Planet. Ik heb geen idee als het de meest verkochte in Spanje gids, maar wat ik kan zeggen is dat er onder het legioen van reizigers met rugzak en wandelen sokken met slippers Zuidoost-Azië, sweeps.
Je reconnais. J'ai aussi tombé dans la secte de Lonely Planet. Je n'ai aucune idée si cela est le guide le plus vendu en Espagne, mais je peux dire, c'est que parmi la légion des voyageurs sac à dos et des chaussettes avec des sandales qui fonctionne en Asie du Sud, balaie.
Ich erkenne. Ich fiel auch in der Sekte von Lonely Planet. Ich habe keine Ahnung, ob dies der meistverkaufte Führer zu Spanien, aber ich kann nur sagen, dass unter den Heerscharen von Urlaubern und Rucksack Socken mit Sandalen, die Südost-Asien läuft, Sweeps.
Lo reconozco. Yo también caí en la secta de Lonley Planet. No tengo ni idea de si es la guía más vendida en España, pero lo que sí puedo asegurar es que entre la legión de viajeros con mochila y calcetines con chanclas que recorre el sudeste asiático, arrasa.
Riconosco. Ho anche caduto nella setta di Lonely Planet. Non ho idea se questa è la guida più venduto in Spagna, ma posso dire è che tra la legione di viaggiatori zaino e le calze con i sandali che corre a sud-est asiatico, sweep.
Eu reconheço. Eu também caiu na seita do Lonely Planet. Eu não tenho idéia se isso é o guia mais vendido para a Espanha, mas eu posso dizer é que, entre a legião de viajantes mochila e meias com sandálias que corre o sudeste da Ásia, varre.
私が認識する. 私はまた、ロンリープラネットの宗派に落ちた. それはスペインで最も売れているガイドなら、私にはわかりません, しかし、私が言えることは、つまりサンダル東南アジアとバックパックで旅をする人やウォーキングソックスの軍団の間で, スイープ.
El reconec. Jo també vaig caure en la secta Lonley Planet. No tinc ni idea de si és la guia més venuda a Espanya, però el que sí puc assegurar és que entre la legió de viatgers amb motxilla i mitjons amb xancletes que recorre el sud-est asiàtic, arrasa.
Ja prepoznajem. Također sam pao u sekte Lonely Planet. Nemam pojma, ako je to najprodavaniji vodič u Španjolsku, ali mogu reći da je među legije putnika ruksak i čarape sa sandalama koji radi jugoistočnu Aziju, SWEEPS.
Я признаю,. Я также попал в секту Lonely Planet. Я понятия не имею, если это самый продаваемый в Испании руководство, но то, что я могу сказать, что среди легион путешественников с рюкзаком и ходьба носки с вьетнамках Юго-Восточной Азии, зачисток.
Dut ezagutzen. Lonely Planet sekta sartu ere jaitsi ziren I. Ideia ez dut da Espainian, best-saltzen gida, baina zer esan daiteke I motxila bidaiari eta oinez galtzerdi Legioa sandaliak Hego-ekialdeko Asia artean, sweeps.
Eu recoñezo. Eu tamén caeu na seita do Lonely Planet. Eu non teño idea se é o guía máis vendido en España, pero o que podo dicir é que, entre a lexión de viaxeiros con mochila e medias con sandalias pé sueste de Asia, pescudas.
  4 Hits www.hotel-santalucia.it  
De kamers van dit boetiekhotel aan het strand bieden uitzicht op zee en hebben een balkon of een patio. Alle kamers zijn voorzien van airconditioning en hebben een unieke inrichting met een eigentijds Zuidoost-Aziatisch design.
Baan Bophut Beach Hotel is located directly on the beachfront and near Fisherman's Village in Ko Samui. Offering free WiFi access and an outdoor infinity pool, the hotel is a 5-minute drive from Bangrak Pier and within steps of various shop-houses and restaurants. The hotel is a 7-minute drive to Big Buddha. It is a 10-minute drive to Samui Airport, Chaweng centre and Central Festival Shopping Mall. Na Muang Waterfall is a 20-minute drive away. Rooms at this boutique beach hotel face the sea and... have a balcony or patio. All air-conditioned rooms are uniquely furnished in a contemporary south-east Asian design. There is also a safety deposit box, a flat-screen TV and a private bathroom with shower facilities. Guests may enjoy authentic dining at the Thai Sala Restaurant or relax with a drink at the Spirit House Beachside Bar. Baan Bophut Beach Hotel has a landscaped garden by the beach and free public parking is available.
Installé directement côté plage à Ko Samui, à proximité du village des pêcheurs, le Baan Bophut Beach Hotel propose une connexion Wi-Fi gratuite et une piscine extérieure à débordement. Vous séjournerez à 5 minutes de route de la jetée de Bangrak, ainsi qu'à quelques pas de plusieurs boutiques et restaurants. En voiture, le Baan Bophut Beach Hotel vous accueille à 7 minutes du Grand Bouddha, à 10 minutes de l'aéroport de Samui, du centre de Chaweng et du centre commercial Central Festival, et à ...20 minutes de la cascade Na Muang. Les chambres de ce boutique hôtel de plage s'ouvrent sur un balcon ou une terrasse avec vue sur la mer. Décorées de manière personnalisée dans un style contemporain typique de l'Asie du Sud-Est, elles comprennent la climatisation, un coffre-fort et une télévision à écran plat. Leur salle de bains privative est munie d'une douche. Vous pourrez apprécier un repas authentique au restaurant Sala Thai ou vous détendre avec un verre au Spirit House Beachside Bar. Le Baan Bophut Beach Hotel bénéficie d'un jardin paysager au bord de la plage. Vous profiterez d'un parking public gratuit sur place.
Direkt am Strand und ganz in der Nähe des Fischerdorfs auf Ko Samui begrüßt Sie das Baan Bophut Beach Hotel. Das Hotel liegt 5 Fahrminuten vom Bangrak Pier entfernt und bietet kostenfreies WLAN und einen Infinity-Außenpool. Mehrere Geschäfte und Restaurants erreichen Sie bequem zu Fuß. Bis zum Big Buddha Tempel fahren Sie vom Hotel aus 7 Minuten. Den Flughafen Samui, das Zentrum Chawengs oder das Einkaufszentrum Central Festival Shopping Mall erreichen Sie nach 10 Fahrminuten. Die Na-Muang-Wasse...rflälle sind 20 Fahrminuten entfernt. Die Zimmer im Boutique-Hotel am Strand bieten Meerblick und verfügen über einen Balkon oder eine Terrasse. Die klimatisierten Zimmer sind einzigartig und in einem modernen südostasiatischen Stil eingerichtet. Ein Safe, ein Flachbild-TV und ein eigenes Bad mit einer Dusche sind ebenfalls vorhanden. Genießen Sie authentische Küche im Restaurant Thai Sala oder entspannen Sie bei einem Drink an der Spirit House Beachside Bar. Das Baan Bophut Beach Hotel besitzt einen angelegten Garten am Strand und die öffentlichen Parkplätze nutzen Sie kostenfrei.
El Baan Bophut Beach Hotel se encuentra frente a la playa, cerca de Fisherman's Village en Ko Samui. Ofrece WiFi gratuita y piscina infinita al aire libre. El hotel está a 5 minutos en coche del muelle Bangrak y a pocos pasos de varias tiendas y restaurantes. Este hotel se ubica a 7 minutos en coche del Buda Gigante y a 10 minutos en coche del aeropuerto de Samui, el centro de Chaweng y el centro comercial Central Festival. La cascada de Na Muang se halla a 20 minutos en coche. Las habitaciones ...de este hotel boutique, situado en la playa, tienen balcón o patio con vistas al mar. Presentan una decoración contemporánea de estilo sudeste asiático e incluyen aire acondicionado, caja fuerte, TV de pantalla plana y baño privado con ducha. El hotel cuenta con el Spirit House Beachside Bar y el restaurante Thai Sala, que prepara comida auténtica. Se sirve desayuno continental o tailandés, de forma gratuita. El Baan Bophut Beach Hotel dispone de jardín paisajista junto a la playa y aparcamiento público gratuito.
Situato proprio di fronte alla spiaggia, vicino al borgo peschereccio di Ko Samui, a 5 minuti d'auto dal molo di Bangrak e a pochi passi da vari negozi e ristoranti, il Baan Bophut Beach Hotel offre il WiFi gratuito e una piscina a sfioro all'aperto. L'albergo dista in auto 7 minuti dal Grande Buddha della Thailandia, 20 minuti dalle Cascate di Na Muang e 10 minuti dall'Aeroporto di Koh Samui, dal centro di Chaweng e dal Central Festival Shopping Mall. Affacciate sul mare, le camere di questo bo...utique hotel sulla spiaggia dispongono di un balcone o un patio, l'aria condizionata, arredi personalizzati in stile sud-est asiatico moderno, una cassaforte, una TV a schermo piatto e un bagno privato con doccia. Potrete gustare la colazione continentale o tailandese al mattino, assaporare gli autentici piatti del Thai Sala Restaurant, o rilassarvi sorseggiando un drink presso lo Spirit House Beachside Bar. Il Baan Bophut Beach Hotel vanta un giardino paesaggistico vicino alla spiaggia e un parcheggio pubblico gratuito.
  83 Hits www.nato.int  
De oprichting van het Stabiliteitspact voor Zuidoost-Europa in de zomer van 1999 leidde tot grote verwachtingen in de hele regio. Spoedig ontstond echter het gevoel dat het pact teleurstelde. Een deel van het probleem was dat men niet goed begreep wat men realistisch gezien van het Stabiliteitspact mocht verwachten.
The creation of the Stability Pact for Southeastern Europe in summer 1999 generated great expectations throughout the region. However, a sentiment soon emerged that it had failed to deliver. Part of the problem was a lack of understanding of what the Stability Pact could realistically achieve. It is not a funding body or implementing agency. Rather it is a body of some 40 countries and international organisation that seeks to develop and promote coordinated strategies to problems that affect the whole of Southeastern Europe. An analysis of developments in the region during the past three years indicates that a positive picture is emerging. The countries of the region are moving closer to European and Euro-Atlantic institutions and structures. Contacts among them have been intensified and regularised. And a network of initiatives has been established to deal with what are now recognised as common problems. Current priorities are trade, investment, infrastructure, energy, refugee returns, fighting organised crime, reducing levels of small arms and light weapons, and the establishment of a sub-regional cooperation process designed to engage Kosovo with its immediate neighbours. The Stability Pact is not a panacea for Southeastern Europe. But the region is moving in the right direction and the Stability Pact is increasingly influential in this process.
La création, au cours de l'été 1999, du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est a généré de grands espoirs dans l'ensemble de la région. Ces espoirs ont cependant rapidement cédé la place à un sentiment de déception. Une partie du problème résidait dans un manque de compréhension de ce que l'on pouvait raisonnablement attendre du Pacte de stabilité. Il ne s'agit pas d'un bailleur de fonds, ni d'une agence de mise en ouvre, mais d'un organe rassemblant une quarantaine de pays qui cherchent à élaborer et à promouvoir des stratégies coordonnées pour résoudre les problèmes qui affectent l'ensemble de l'Europe du Sud-Est. Une analyse des développements dans la région au cours des trois dernières années indique qu'une image positive est en cours d'émergence. Les pays de la région se rapprochent des institutions et des structures européennes et euro-atlantiques. Les contacts s'intensifient et se régularisent entre ces pays. Et un réseau d'initiatives se met en place pour affronter ce qui est à présent reconnu comme un ensemble de problèmes communs. Les priorités actuelles sont les relations commerciales, les investissements, l'infrastructure, l'énergie, le retour des réfugiés, la lutte contre le crime organisé, la réduction du nombre d'armes légères et de petit calibre, ainsi que l'établissement d'un processus de coopération sous-régionale conçu pour rapprocher le Kosovo de ses voisins immédiats. Le Pacte de stabilité n'est pas une panacée pour l'Europe du Sud-Est, mais la région est engagée dans la bonne direction et le Pacte exerce une influence croissante sur ce processus.
Im Sommer 1999 wurden durch die Gründung des Stabilitätspaktes für Südosteuropa in der ganzen Region hohe Erwartungen geweckt. Schon bald entstand jedoch der Eindruck, dass der Pakt nicht hielt, was er versprochen hatte. Ein Teil des Problems bestand in dem mangelnden Verständnis dafür, welche Ziele für den Stabilitätspakt eigentlich realistisch waren. Es handelt sich nicht um ein Finanzierungsgremium oder um ein ausführendes Organ. Der Pakt ist vielmehr ein Gremium aus etwa 40 Staaten und internationalen Organisationen, das koordinierte Strategien zur Bewältigung der ganz Südosteuropa betreffenden Probleme entwickeln und voranbringen will. Eine Analyse der Entwicklungen, die sich in den letzten drei Jahren in dieser Region vollzogen haben, lässt ein positives Bild erkennen. Die Staaten der Region nähern sich immer mehr den europäischen und euro-atlantischen Institutionen und Strukturen. Die Kontakte zwischen ihnen sind intensiviert und durch ein Regelwerk geordnet worden, und über ganz Südosteuropa zieht sich nun ein Netz von Initiativen, mit deren Hilfe die inzwischen als gemeinsame Probleme erkannten Fragen gelöst werden können. Zu den jetzigen Prioritäten zählen Handel, Investitionen, Infrastruktur, Energieversorgung, Rückkehr von Flüchtlingen, Bekämpfung der organisierten Kriminalität, Verringerung der Zahl von Kleinwaffen und leichten Waffen sowie die Einleitung eines subregionalen Kooperationsprozesses, der den Kosovo bezüglich einer Reihe praktischer Fragen mit seinen unmittelbaren Nachbarn in Verbindung bringt. Der Stabilitätspakt ist kein Allheilmittel zur Sanierung Südosteuropas, aber die Region bewegt sich in die richtige Richtung, und der Stabilitätspakt gewinnt immer mehr Einfluss auf diesen Prozess.
La creación del Pacto de Estabilidad en el verano de 1999 provocó inmensas expectativas en toda la región. Sin embargo, pronto se esparció por la zona la sensación de que las expectativas habían sido defraudadas. El problema se debía, en parte, a una defectuosa comprensión de lo que el Pacto de Estabilidad podía lograr. El Pacto no es un instrumento de financiación ni una agencia ejecutiva, sino de un organismo compuesto por más de 40 países y organizaciones internacionales que pretenden desarrollar y promover estrategias coordinadas para hacer frente a los problemas que afectan a toda Europa Suroriental. La evolución de Europa Suroriental en los tres últimos años muestra un cuadro netamente positivo: se está consiguiendo acercar los países de la región a Europa y a las instituciones y estructuras euroatlánticas, los contactos entre ellos se han intensificado y son habituales, y se ha creado una red de iniciativas para tratar los problemas comunes. Las prioridades actuales son el comercio, las inversiones, las infraestructuras, la energía, el retorno de los refugiados, la lucha contra el crimen organizado, la reducción de los niveles del armamento ligero y de pequeño calibre, y la creación de un proceso de cooperación a nivel subregional, que permita que Kosovo se implique con sus vecinos más cercanos para abordar diversas cuestiones prácticas El Pacto de Estabilidad no constituye la panacea para Europa Suroriental, pero esta región se está moviendo en la dirección adecuada, y el Pacto se muestra cada vez más influyente en este proceso.
Nell'estate del 1999, la creazione del Patto di stabilità per l'Europa sud-orientale determinò grandi aspettative in tutta la regione. Comunque, presto si diffuse una sensazione che non fosse in grado di mantenere le sue promesse. Una parte del problema consisteva nel non aver compreso ciò che il Patto di stabilità avrebbe potuto realisticamente fare. Non è un organismo per la distribuzione di fondi o un ente di attuazione. E' piuttosto un organismo composto da circa 40 tra paesi e organismi internazionali che cerca di sviluppare e di promuovere delle strategie coordinate per i problemi riguardanti l'intera Europa sud-orientale. Un'analisi degli sviluppi verificatisi nella regione nel corso degli ultimi tre anni indica che un quadro positivo sta emergendo. I paesi della regione si stanno avvicinando alle istituzioni e alle strutture europee ed euro-atlantiche. I contatti tra loro sono stati intensificati e normalizzati. E una rete di iniziative è stata creata per fronteggiare quelli che ora vengono riconosciuti come problemi comuni. Le attuali priorità sono il commercio, gli investimenti, le infrastrutture, i prodotti energetici, il ritorno dei rifugiati, la lotta al crimine organizzato, la riduzione dei livelli delle armi leggere e di piccolo calibro e la creazione di un processo di cooperazione sub-regionale che ha il compito di impegnare il Kosovo con i suoi vicini più prossimi. Il Patto di stabilità non costituisce una soluzione miracolosa per l'Europa sud-orientale. Ma la regione va nella giusta direzione e il Patto di stabilità influisce sempre più su tale processo.
A criação, no Verão de 1999, do Pacto de Estabilidade para o Sueste Europeu originou grandes expectativas em toda a região. Contudo, em breve surgiu a sensação de que não tinha resultado. Parte do problema era uma falta de compreensão do que o Pacto de Estabilidade poderia realmente realizar. Não é um organismo de financiamento nem de implementação. É antes um órgão constituído por cerca de 40 países e organizações internacionais que procura desenvolver e promover estratégias coordenadas para resolver os problemas que afectam todo o Sueste Europeu. Uma análise dos acontecimentos na região durante os últimos três anos indica que está a surgir uma imagem positiva. Os países da região estão a aproximar-se das instituições e estruturas europeias e euro-atlânticas. Os contactos entre eles foram intensificados e regularizados. E foi criada uma rede de iniciativas para tratar do que é agora reconhecido como problemas comuns. As prioridades actuais são o comércio, o investimento, as infra-estruturas, a energia, o regresso dos refugiados, o combate ao crime organizado, a redução dos níveis de armas portáteis e armamento ligeiro e a criação dum processo de cooperação subregional destinado a envolver o Kosovo com os seus vizinhos imediatos. O Pacto de Estabilidade não é uma panaceia para o Sueste Europeu. Mas a região está a avançar na direcção certa e o Pacto de Estabilidade tem cada vez mais influência neste processo.
Η δημιουργία του Συμφώνου Σταθερότητας για τη Νοτιοανατολική Ευρώπη το καλοκαίρι του 1999 δημιούργησε μεγάλες προσδοκίες σε ολόκληρη την περιοχή. Ωστόσο, σύντομα προκλήθηκε η εντύπωση ότι είχε αποτύχει. Μέρος του προβλήματος ήταν η έλλειψη κατανόησης για τι ακριβώς μπορούσε να πετύχει στην πραγματικότητα το Σύμφωνο Σταθερότητας. Δεν είναι ένα χρηματοδοτικό όργανο ή μια υπηρεσία υλοποίησης. Μάλλον είναι ένα όργανο που αποτελείται από περίπου 40 κράτη και διεθνείς οργανισμούς, το οποίο αναζητά να αναπτύξει και να προωθήσει συντονισμένες στρατηγικές, για να αντιμετωπίσει τα προβλήματα που επηρεάζουν ολόκληρη την Νοτιοανατολική Ευρώπη. Μια ανάλυση για τις εξελίξεις στην περιοχή κατά την τελευταία τριετία δείχνει ότι αναδύεται μια θετική εικόνα. Τα κράτη της περιοχής κινούνται πιο κοντά προς τους ευρωπαϊκούς και ευρωατλαντικούς θεσμούς και δομές. Οι μεταξύ τους επαφές εντατικοποιήθηκαν και νομιμοποιήθηκαν. Δημιουργήθηκε δε ένα δίκτυο πρωτοβουλιών για να αντιμετωπιστούν αυτά που έχουν πλέον αναγνωριστεί ως κοινά προβλήματα. Οι τωρινές προτεραιότητες είναι το εμπόριο, οι επενδύσεις, η υποδομή, η ενέργεια, ο επαναπατρισμός των προσφύγων, η καταπολέμηση του οργανωμένου εγκλήματος, η μείωση των επιπέδων μικρών όπλων και ελαφρού οπλισμού και η εγκαθίδρυση μιας υποπεριφερειακής διαδικασίας συνεργασίας, που σχεδιάστηκε για να προσεγγίσει το Κοσσυφοπέδιο τους άμεσους γείτονές του, με βάση μια σειρά από πρακτικά θέματα. Το Σύμφωνο Σταθερότητας δεν είναι πανάκεια για την Νοτιοανατολική Ευρώπη. Αλλά η περιοχή προχωρά προς τη σωστή κατεύθυνση και το Σύμφωνο Σταθερότητας ολοένα και περισσότερο επηρεάζει την διαδικασία αυτή.
Vytvoření Paktu stability pro jihovýchodní Evropu v létě 1999 vyvolalo v celém regionu velká očekávání. Brzy ale vznikl pocit, že se minul účinkem. Část problému tkvěla v nepochopení, čeho Pakt stability může reálně dosáhnout. Není to instituce poskytující finance ani agentura zabývající se realizací. Je to spíše orgán složený z asi 40 zemí a mezinárodních organizací, který se snaží rozvíjet a prosazovat koordinované strategie řešení problémů, jež se týkají celé jihovýchodní Evropy. Analýza vývoje v jihovýchodní Evropě v posledních třech letech ukazuje, že vzniká pozitivní obraz. Země regionu se přibližují evropským a euroatlantickým institucím a strukturám. Kontakty mezi nimi se zintenzívnily a nabyly na pravidelnosti. Vznikla síť iniciativ, které jsou zaměřeny na řešení toho, co je nyní považováno za společné problémy. Současnými prioritami jsou obchod, investice, infrastruktura, energie, návrat uprchlíků, boj proti organizovanému zločinu, snižování počtu ručních zbraní mezi lidmi a nastolování procesu subregionální spolupráce s cílem zapojení Kosova do spolupráce s jeho bezprostředními sousedy. Pakt stability není zázračným lékem pro jihovýchodní Evropu. Tento region však jde správným směrem a Pakt stability má v tomto procesu stále větší vliv.
Oprettelsen af Stabilitetspagten for Sydøsteuropa i sommeren 1999 skabte store forventninger i hele regionen. Men der opstod hurtigt følelsen af, at Pagten ikke havde leveret. En del af problemet var, at der ikke var fuld forståelse for, hvad man med Stabilitetspagten realistisk kunne opnå. Det er ikke en pengemaskine eller implementeringsorgan. Det er snarere et organ, hvor 40 lande mødes med internationale organisationer for at udvikle og fremme koordinerede strategier for problemer, som har betydning for hele Sydøsteuropa. En analyse af udviklingen i regionen i de seneste tre år synes at indikere, at et positivt billede er undervejs. Landene i regionen bevæger sig tættere på europæiske og euro-atlantiske institutioner og strukturer. Der skabes kontakt mellem dem, og disse bliver mere regelmæssige. Og der er etableret et netværk af initiativer, som skal håndtere det, som nu anerkendes som fælles problemer. For øjeblikket er det handel, investering, energi, tilbagevenden af flygtninge, bekæmpelse af organiseret kriminalitet, reduktion af niveauet af håndvåben og lette våben og oprettelsen af en sub-regional samarbejdsproces, som skal inddrage Kosovo og dets nærmeste naboer. Stabilitetspagten er ikke en patentløsning for Sydøsteuropa. Men regionen bevæger sig i den rigtige retning, og Stabilitetspagten spiller en stadigt større rolle i denne proces.
Az 1999 nyarán Szarajevóban rendezett Stabilitási Konferenciát követően egész Délkelet-Európát óriási várakozás töltötte el. Hamarosan azonban az a vélemény alakult ki, hogy nem teljesültek az elvárások. A problémát részben az okozta, hogy kevesen tudták, mire képes valójában a Stabilitási Egyezmény. Ez nem egy finanszírozó vagy végrehajtó szervezet. Helyette mintegy 40 ország és nemzetközi szervezet alkotta testület, melynek célja az egész Délkelet-Európát érintő problémák leküzdése koordinált stratégiák kidolgozásával és végrehajtásával. Az elmúlt három év térségbéli fejleményeinek elemzése pozitív képet mutat. A térség országai egyre közelebb kerülnek az európai és az euro-atlanti szervezetekhez. Az országok közötti kapcsolatok intenzívebbé és rendszeressé váltak. Kezdeményezések sora jött létre a most már elismerten közös problémák kezelésére. Jelenleg prioritást élvez a kereskedelem, a befektetések ösztönzése, az infrastruktúra, az energetika, a menekültek hazatérése, a szervezett bűnözés elleni harc, a kézi és könnyű fegyverek számának csökkentése illetve egy olyan szubregionális együttműködési folyamat bevezetése, amely lehetővé tenné Koszovó számára, hogy közvetlen szomszédaival kapcsolatot tartson fenn. A Stabilitási Egyezmény nem jelent varázsszert Délkelet-Európa számára. A régió mégis a megfelelő irányba halad és a Stabilitási Egyezmény egyre nagyobb befolyással bír erre a folyamatra.
Eftir a Stugleikasttmlinn var samykktur leitogafundinum Sarajevo sumari 1999 vknuu miklar vntingar um alla Suaustur-Evrpu. Hins vegar var s skoun fljtt berandi a ekki hefi veri stai vi gefin lofor. Hluti vandans var skilningsskortur v hva sttmlanum flist og hverju hann gti fengi orka. Hann er hvorki gildi fjrveitinganefndar n framkvmdastofnunar. Hann er samtk um 40 rkja og aljastofnana sem leitast vi a ra samrmdar aferir vi a taka eim vandamlum sem herja ll rki Suaustur-Evrpu. Greining bendir run mla Suaustur-Evrpu til ess a au su a taka sig jkva mynd. Rki svisins frast nr stofnunum Evrpu og Evr-Atlantshafssvisins. Samskipti rkja svinu hafa aukist og veri fr fastari skorur. Mrgum tengdum verkefnum hefur veri hleypt af stokkunum um alla Suaustur-Evrpu v skyni a fst vi vandaml sem mnnum er ljst a eru sameiginleg. Helstu forgangsmlin n eru viskipti, fjrfestingar, mannvirki og stokerfi, orkuml, heimhvarf flttamanna, bartta gegn skipulagri glpastarfsemi, fkkun handvopna og lttvopna og stofnun samstarfsvettvangs sem tla er a koma samskiptum Kosovomanna vi ngranna sna. Stugleikasttmlinn er ekki neinn knalfselixr handa Suaustur-Evrpu. En mlefnum svisins miar rtta tt og Stugleikasttmlinn gegnir ar strra hlutverki.
Etableringen av Stabilitetspakten for Sørøst-Europa sommeren 1999 skapte store forventninger i hele regionen. Snart dukket det imidlertid opp en følelse at den ikke hadde fått til noe. En del av problemet var mangel på forståelse av hva Stabilitetspakten realistisk kunne få til. Det er ikke et finansieringsorgan eller en gjennomføringsorganisasjon. Derimot er det en gruppe av rundt 40 land og internasjonale organisasjoner som søker å utvikle og fremme koordinerte strategier til problemer som berører hele Sørøst-Europa. En analyse av utviklingen i regionen i løpet av de siste tre år indikerer at et positivt bilde dukker opp. Landene i regionen beveger seg nærmere europeiske og euro-atlantiske institusjoner og strukturer. Kontaktene mellom dem har blitt intensivert og regularisert. Et nettverk med initiativer har blitt etablert for å håndtere det som nå anerkjennes som felles problemer. Dagens prioriteter er handel, investering, infrastruktur, energi, tilbakeføring av flyktninger, bekjempelse av organisert kriminalitet, reduksjon av mengden av små og lette våpen, og etablering av en sub-regional samarbeidsprosess som er utformet for å engasjere Kosovo med sine umiddelbare naboer. Stabilitetspakten er ikke et universalmiddel for Sørøst-Europa. Regionen går imidlertid i riktig retning, og Stabilitetspakten er økende innflytelse i denne prosessen.
Stworzenie Paktu Stabilności dla Europy Południowo-Wschodniej latem 1999 roku, wywołało w całym regionie ogromne oczekiwania. Jednak wkrótce pojawiło się odczucie, że Pakt Stabilności zawiódł pokładane w nim nadzieje. Ten problem wynikał po części z braku zrozumienia, czym jest Pakt Stabilności i czego - realistycznie rzecz biorąc - można od niego oczekiwać. Pakt sam w sobie nie jest sponsorem, ani agencją wdrożeniową. Jest to raczej organizm złożony z około 40 państw i organizacji międzynarodowych, który pragnie tworzyć i promować skoordynowane strategie ukierunkowane na rozwiązywanie problemów trapiących całą Europę Południowo-Wschodniej. Analiza wydarzeń w Europie Południowo-Wschodniej w ostatnich trzech latach sugeruje wyłanianie się pozytywnego obrazu. Państwa tego regionu przybliżają się do instytucji i struktur europejskich i euroatlantyckich. Kontakty pomiędzy nimi zostały zintensyfikowane i uregulowane. Stworzono sieć inicjatyw mających na celu stawianie czoła temu, co obecnie uznawane jest za wspólne problemy. Obecne priorytety to handel, inwestycje, infrastruktura, energia, powrót uchodźców, zwalczanie zorganizowanej przestępczości, ograniczenie poziomów broni strzeleckiej i lekkiej, a także ugruntowanie procesu współpracy subregionalnej, w celu włączenia Kosowa do współpracy z jego najbliższymi sąsiadami w szeregu kwestii praktycznych. Pakt Stabilności nie jest panaceum dla Europy Południowo-Wschodniej. Niemniej jednak region ten kroczy we właściwym kierunku, a Pakt Stabilności ma coraz większy wpływ na ten proces.
Заключение Пакта о стабильности в Юго-Восточной Европе, состоявшееся летом 1999 г., вызвало большие ожидания в этом регионе. Однако скоро стало укрепляться мнение о том, что он не дал результатов. Частично это было вызвано непониманием реальных целей Пакта о стабильности. Это не финансирующий орган, и не агентство по реализации плана. Он представляет собой структуру, в которой участвуют примерно 40 стран и международные организации, стремящиеся к выработке и реализации согласованных стратегий решения проблем, влияющих на всю Юго-Восточную Европу. Анализ событий в регионе за последние три года указывает на появление там положительной картины. Страны региона сближаются с европейскими и евроатлантическими институтами и структурами. Между ними идет активизация и нормализация контактов. Для решения общепризнанных проблем региона создана целая сеть инициатив. К современным приоритетам относятся: торговля, инвестиции, инфраструктура, энергетика, возвращение беженцев, борьба с организованной преступностью, сокращение запасов стрелкового и легкого оружия и формирование процесса субрегионального сотрудничества, направленного на привлечение к этой деятельности Косово и сопредельных с ним регионов. Пакт о стабильности - это не панацея для Юго-Восточной Европы. Однако регион продвигается в правильном направлении и Пакт о стабильности оказывает все возрастающее влияние на этот процесс.
1999 yazında Güneydoğu Avrupa için başlatılan Güneydoğu Avrupa İstikrar Paktı bölgede büyük beklentiler doğurdu. Ancak kısa sürede bu Paktın beklentilere cevap vermediği yönünde düşünceler oluştu. Bu sorunun bir bölümü İstikrar Paktı’nın gerçekte ne yapıp ne yapamayacağı ile ilgili idi. İstikrar Paktı bir mali yardım veya uygulama ajansı değildir. İstikrar Paktı 40 ülkeden oluşan ve Güneydoğu Avrupa’nın tümünü etkileyen sorunlarla ilgili koordine stratejiler geliştirmeyi amaçlayan uluslararası bir kuruluştur. Son üç yıldır bölgede görülen gelişmelerin analizi yapıldığında olumlu bir tablonun oluşmakta olduğunu görülmektedir. Bölgedeki ülkeler giderek Avrupa ve Avrupa-Atlantik kuruluşları ve yapılarına yakınlaşmaktadırlar. Buradaki ülkeler arasındaki temaslar yoğunlaşmış ve düzenli bir sisteme oturmuştur. Ayrıca, artık ortak sorunlar olarak tanımlanan konularla ilgili olarak bir girişimler ağı oluşturulmuştur. Halen öncelikli konular ticaret, yatırım, altyapı, enerji, geri dönen mülteciler, organize suçlarla savaş, hafif ateşli silahların azaltılması, ve Kosova’nın sınır komşuları ile ilişkilerini geliştirmesi amacıyla düzenlenmiş bir alt-bölge işbirliği süreci başlatılmasıdır. İstikrar Paktı Güneydoğu Avrupa’nın her derde deva ilacı değildir. Ancak Güneydoğu Avrupa doğru yönde ilerlemektedir ve İstikrar Paktı’nın bunda etkileri olmuştur.
  mercure-caledonian.hotelinaberdeen.com  
We hebben meer dan 50- jaarervaringen in de productie van voedselmachines en we zijn een professionele fabriek voor de verwerking van voedselproducten. We eisen succes van meer dan 60 landenklanten zoals Zuidoost-Azië, Centraal-Azië, het Midden-Oosten, Afrika, Egypte, Canada en de Verenigde Staten.
We have experience in the whole plant equipment such like potato chips, grain puff, inflate, nuts, noodle snack, corn curl, green beans and fish shred. We also have the exclusive technology that the frying machine patented in many countries such as India, Thailand, Germany, America, Malaysia…etc. Recently, with concept of Trust, Specialty, High-Quality and Safety, Tsung Hsing creates a brand, called TSHS. Tsung Hsing consist of provide highest quality products and services to our customers. Tsung Hsing is your best choice.
Tsung Hsing Food Machinery Co., Ltd, créée en 1965, a obtenu la certification internationale ISO9002 du groupe TUV Rheinland en 1998, a exigé la certification européenne de sécurité CE en 2011 et a remporté le 25e Taiwan Excellence Award en 2017. Nous avons plus de 50 années d’expérience dans la fabrication de machines alimentaires et nous sommes une usine professionnelle de transformation des aliments. Nous demandons avec succès l’affirmation de plus de 60 pays à des clients tels que l’Asie du Sud-Est, l’Asie centrale, le Moyen-Orient, l’Afrique, l’Égypte, le Canada et les États-Unis.
Tsung Hsing Food Machinery Co., Ltd wurde 1965 gegründet, erhielt 1998 die internationale ISO9002-Qualitätszertifizierung der TÜV Rheinland Group, benötigte 2011 die europäische CE-Sicherheitszertifizierung und gewann den 25. Taiwan Excellence Award im Jahr 2017. Wir haben mehr als 50 Jahr Erfahrung in der Herstellung von Nahrungsmittelmaschinen und wir sind eine professionelle Fabrik für Nahrungsmittelmaschinen. Wir fordern erfolgreich von mehr als 60 Ländern bestätigte Kunden wie Südostasien, Zentralasien, dem Nahen Osten, Afrika, Ägypten, Kanada und den Vereinigten Staaten.
Tsung Hsing Food Machinery Co., Ltd, establecida en 1965, obtuvo la certificación de calidad internacional ISO9002 de The TUV Rheinland Group en 1998, exigió la certificación de seguridad europea CE en 2011 y ganó el 25º Premio a la Excelencia de Taiwán en 2017. Tenemos más de 50- Experiencia de un año en la fabricación de maquinaria para alimentos y somos una fábrica profesional de maquinaria de procesamiento de alimentos Exigimos exitosamente a clientes de más de 60 países como el sudeste de Asia, Asia Central, Medio Oriente, África, Egipto, Canadá y los Estados Unidos.
Tsung Hsing Food Machinery Co., Ltd fondata nel 1965, ha ottenuto la certificazione internazionale di qualità ISO9002 di The TUV Rheinland Group nel 1998, ha richiesto la certificazione europea di sicurezza CE nel 2011 e ha vinto il 25 ° Taiwan Excellence Award nel 2017. Abbiamo più di 50- anno di esperienza nella produzione di macchine alimentari e siamo una fabbrica di macchinari per la lavorazione degli alimenti professionale. Richiediamo con successo da più di 60 paesi clienti come Asia sud-orientale, Asia centrale, Medio Oriente, Africa, Egitto, Canada e Stati Uniti.
تأسست شركة Tsung Hsing Food Machinery Co.، Ltd في عام 1965 ، وحصلت على شهادة الجودة الدولية ISO9002 من مجموعة TUV Rheinland في عام 1998 ، وطلبت شهادة السلامة الأوروبية CE في عام 2011 وحصلت على جائزة التميز التايواني رقم 25 في عام 2017. لدينا أكثر من 50- تجارب العام في تصنيع الآلات الغذائية ونحن مصنع آلات تصنيع الأغذية المهنية. نحن نطلب بنجاح من أكثر من 60 دولة العملاء مثل جنوب شرق آسيا وآسيا الوسطى والشرق الأوسط وأفريقيا ومصر وكندا والولايات المتحدة.
Tsung Hsing Food Machinery Ко, ООД, създадена през 1965 г., получи ISO9002 международен сертификат за качество на TUV Rheinland група през 1998 г., изисква Европейски сертификат за безопасност CE през 2011 г. и спечели 25-та награда за върхови постижения в Тайван през 2017 година. година опит в производството на хранителни машини и ние сме професионални фабрика машини за преработка на храни. Ние успешно изискват потвърдени от повече от 60 страни клиенти като Югоизточна Азия, Централна Азия, Близкия Изток, Африка, Египет, Канада и САЩ.
Tsung Hsing Food Machinery Co, Ltd blev grundlagt i 1965 og opnåede den ISO9002 internationale kvalitetscertificering af TUV Rheinland-koncernen i 1998, krævede den europæiske CE-sikkerhedscertificering i 2011 og vandt den 25. Taiwan Excellence Award i 2017. Vi har mere end 50- års erfaringer inden for mad maskiner fremstilling og vi er en professionel fødevareforarbejdning maskiner fabrik. Vi kræver med succes bekræftet fra mere end 60 lande kunder som Sydøstasien, Centralasien, Mellemøsten, Afrika, Egypten, Canada og USA.
Tsung Hsing खाद्य मशीनरी कं, लिमिटेड 1965 में स्थापित, 1998 में TUV रीनलैंड ग्रुप के ISO9002 अंतरराष्ट्रीय गुणवत्ता प्रमाणन प्राप्त किया, 2011 में यूरोपीय CE सुरक्षा प्रमाणीकरण की आवश्यकता थी और 2017 में 25 वां ताइवान उत्कृष्टता पुरस्कार जीता। हमारे पास 50- से अधिक है खाद्य मशीनरी निर्माण में वर्ष के अनुभव और हम एक पेशेवर खाद्य प्रसंस्करण मशीनरी कारखाने हैं। हमें दक्षिण पूर्व एशिया, मध्य एशिया, मध्य पूर्व, अफ्रीका, मिस्र, कनाडा और संयुक्त राज्य अमेरिका जैसे 60 से अधिक देशों के ग्राहकों से सफलतापूर्वक पुष्टि की आवश्यकता है।
A Tsung Hsing Food Machinery Co., Ltd. 1965-ben alakult, 1998-ban megszerezte az ISO9002 nemzetközi minőségbiztosítási tanúsítványt a TUV Rheinland csoportnak, 2011-ben megkövetelte az európai CE biztonsági tanúsítványt, és 2017-ben megnyerte a 25. Tajvan kiválósági díjat. Éves tapasztalatok az élelmiszeripari gépgyártásban, és egy professzionális élelmiszer-feldolgozó gépgyár. Sikeresen megköveteltük, hogy több mint 60 ország ügyfelét, például Délkelet-Ázsia, Közép-Ázsia, Közel-Kelet, Afrika, Egyiptom, Kanada és az Egyesült Államok is megerősítsék.
Tsung Hsing Food Machinery Co., Ltd yang didirikan pada tahun 1965, memperoleh sertifikasi mutu internasional ISO9002 dari The TUV Rheinland Group pada tahun 1998, mensyaratkan sertifikasi keselamatan CE Eropa pada tahun 2011 dan memenangkan Penghargaan Keunggulan Taiwan ke-25 pada tahun 2017. Kami memiliki lebih dari 50- tahun pengalaman dalam pembuatan mesin makanan dan kami adalah pabrik mesin pengolahan makanan profesional. Kami berhasil meminta persetujuan dari lebih dari 60 negara pelanggan seperti Asia Tenggara, Asia Tengah, Timur Tengah, Afrika, Mesir, Kanada, dan Amerika Serikat.
Tsung Hsing 식품 기계 유한 회사는 1965 년에 설립되어 1998 년에 TUV Rheinland Group의 ISO9002 국제 품질 인증을 획득했으며 2011 년 유럽 CE 안전 인증을 획득했으며 2017 년 25 회 대만 우수상을 수상했습니다. 식품 기계 제조 분야에서 수년간 경험을 쌓았으며 전문 식품 가공 기계 공장입니다. 우리는 동남아시아, 중앙 아시아, 중동, 아프리카, 이집트, 캐나다 및 미국과 같은 60 개국 이상의 고객으로부터 성공적으로 확인해야합니다.
Tsung Hsing Machinery Cibus Co, Ltd statutum est in MCMLXV consecutus est ISO9002 et internationalis qualitas certificationem et TUV Foederatae Group In MCMXCVIII, requiritur ad salutem certificationem in MMXI et vicit Europae die 25 BCE Excellentia Award in Taiwan # 2017 habemus magis quam 50- annos experti sumus amet cibus cibo processus vestibulum machinatione apparatu fecit. Sed oportet dicere de nobis prospere magis quam LX Southeast Asia regionibus ut customers, Central Asia, in Medio Oriente, Africa, Aegypti, Canada et Civitatibus Foederatis Americae.
Tsung Hsing Food Machinery Co, Ltd ble etablert i 1965, oppnådd ISO9002 internasjonal kvalitetssertifisering av TUV Rheinland-konsernet i 1998, krevde den europeiske CE-sikkerhetssertifiseringen i 2011 og vant den 25. Taiwan Excellence Award i 2017. Vi har mer enn 50- års erfaring i mat maskineri produksjon og vi er en profesjonell matvareindustri maskineri fabrikk. Vi krever vellykket bekreftelse fra mer enn 60 land, kunder som Sørøst-Asia, Sentral-Asia, Midtøsten, Afrika, Egypt, Canada og USA.
Tsung Hsing Food Machinery Co., Ltd założona w 1965 r., Uzyskała międzynarodowy certyfikat jakości ISO9002 TUV Rheinland Group w 1998 r., Wymagała certyfikacji bezpieczeństwa europejskiego CE w 2011 r. I wygrała 25. nagrodę Taiwan Excellence Award w 2017 r. Mamy ponad 50- rok doświadczeń w produkcji maszyn spożywczych i jesteśmy profesjonalną fabryką maszyn do przetwarzania żywności. Z powodzeniem wymagamy potwierdzenia od ponad 60 krajów, takich jak Azja Południowo-Wschodnia, Azja Środkowa, Bliski Wschód, Afryka, Egipt, Kanada i Stany Zjednoczone.
Tsung Hsing Food Machinery Co, Ltd a înființat în 1965, a obținut certificarea ISO9002 internațională de calitate a grupului TUV Rheinland în 1998, a cerut certificarea europeană de siguranță CE în 2011 și a câștigat 25th Taiwan Excellence Award în 2017. Avem mai mult de 50 de ani, ani de experiență în fabricarea mașinilor de alimentare și suntem o fabrică de mașini profesionale de prelucrare a produselor alimentare. Ne cerem cu succes afirmate din peste 60 de țări clienți cum ar fi Asia de Sud-Est, Asia Centrală, Orientul Mijlociu, Africa, Egipt, Canada și Statele Unite.
Компания Tsung Hsing Food Machinery Co., Ltd, основанная в 1965 году, получила международный сертификат качества ISO9002 TUV Rheinland Group в 1998 году, в 2011 году получила европейский сертификат безопасности CE и выиграла 25-ю премию Taiwan Excellence Award в 2017 году. У нас более 50- летний опыт в производстве пищевого оборудования, и мы являемся профессиональным предприятием по производству пищевого оборудования. Мы успешно требуем подтвержденных клиентов из более чем 60 стран, таких как Юго-Восточная Азия, Центральная Азия, Ближний Восток, Африка, Египет, Канада и США.
Tsung Hsing Food Machinery Co, Ltd grundades 1965, erhöll ISO9002 internationell kvalitetscertifiering av TUV Rheinland-gruppen 1998, krävde den europeiska CE-säkerhetscertifieringen 2011 och vann den 25: e Taiwan Excellence Award 2017. Vi har mer än 50- års erfarenheter inom mat maskiner tillverkning och vi är en professionell mat bearbetning maskiner fabrik. Vi kräver framgångsrikt från mer än 60 länder som Sydostasien, Centralasien, Mellanöstern, Afrika, Egypten, Kanada och USA.
Tsung Hsing Food Machinery Co. , Ltd ก่อตั้งขึ้นในปี 1965 ได้รับการรับรองคุณภาพระดับสากลของกลุ่ม TUV Rheinland ในปี 1998 ต้องได้รับการรับรองความปลอดภัย CE ยุโรปในปี 2011 และได้รับรางวัล 25 Excellence Taiwan ในปี 2560 เรามีมากกว่า 50 ประสบการณ์ปีในการผลิตเครื่องจักรกลอาหารและเราเป็นโรงงานแปรรูปอาหารมืออาชีพ เราประสบความสำเร็จในการยืนยันจากลูกค้ากว่า 60 ประเทศเช่นเอเชียตะวันออกเฉียงใต้เอเชียกลางตะวันออกกลางแอฟริกาอียิปต์แคนาดาและสหรัฐอเมริกา
1965 yılında kurulan Tsung Hsing Food Machinery Co., Ltd., 1998 yılında TÜV Rheinland Grubunun ISO9002 uluslararası kalite sertifikasını aldı, 2011'de Avrupa CE güvenlik sertifikası aldı ve 2017'de 25. Tayvan Mükemmellik Ödülü'nü aldı. gıda makineleri imalatında yılların tecrübesi ve profesyonel bir gıda işleme makineleri fabrikasıyız. Güneydoğu Asya, Orta Asya, Orta Doğu, Afrika, Mısır, Kanada ve ABD gibi 60'tan fazla ülkeden gelen müşterilerin başarıyla onaylanmasını istiyoruz.
Công ty TNHH Thực phẩm Tsung Hsing thành lập năm 1965, đạt chứng nhận chất lượng quốc tế ISO9002 của Tập đoàn TUV Rheinland năm 1998, yêu cầu chứng nhận an toàn CE châu Âu năm 2011 và giành giải thưởng xuất sắc Đài Loan lần thứ 25 năm 2017. Chúng tôi có hơn 50- năm kinh nghiệm trong sản xuất máy móc thực phẩm và chúng tôi là một nhà máy chế biến thực phẩm chuyên nghiệp. Chúng tôi yêu cầu thành công khẳng định từ hơn 60 quốc gia khách hàng như Đông Nam Á, Trung Á, Trung Đông, Châu Phi, Ai Cập, Canada và Hoa Kỳ.
  6 Hits ar2005.emcdda.europa.eu  
Europa blijft 's werelds grootste productiecentrum voor ecstasy, hoewel het relatieve belang kleiner lijkt te worden nu de productie van ecstasy zich de afgelopen jaren ook verspreidt naar andere delen van de wereld, met name naar Noord-Amerika en Oost- en Zuidoost-Azië (CND, 2005; INCB, 2005).
Globally, Europe remains the main centre of ecstasy production, although its relative importance appears to be declining as ecstasy manufacture has spread to other parts of the world in recent years, notably to North America and East and South-East Asia (CND, 2005; INCB, 2005). In 2003, the number of ecstasy laboratories detected worldwide decreased (CND, 2005); in the EU, such laboratories were reported to have been uncovered in Belgium, Estonia, Lithuania and the Netherlands (Reitox national reports, 2004; CND, 2005). Ecstasy seized in the EU is reported to originate mainly from the Netherlands, followed by Belgium, although Estonia and the United Kingdom are also mentioned as source countries (Reitox national reports, 2003).
Au niveau mondial, l'Europe reste le principal centre de production d'ecstasy, bien que son importance relative semble diminuer depuis que la fabrication d'ecstasy s'étend vers d'autres régions du monde ces dernières années, notamment l'Amérique du Nord et l'Asie de l'Est et du Sud-Est (CND, 2005; OICS, 2005). En 2003, le nombre de laboratoires d'ecstasy découverts dans le monde a baissé (CND, 2005). Au sein de l'UE, la Belgique, l'Estonie, la Lituanie et les Pays-Bas ont indiqué qu'ils avaient découvert des laboratoires (rapports nationaux Reitox, 2003). L'ecstasy saisie dans l'UE provient essentiellement des Pays-Bas, suivis par la Belgique, bien que l'Estonie et le Royaume-Uni soient également cités comme pays sources (rapports nationaux Reitox, 2003).
Weltweit bleibt Europa das Hauptzentrum für die Herstellung von Ecstasy, obwohl seine relative Bedeutung abzunehmen scheint, da sich die Ecstasy-Herstellung in den letzten Jahren auf andere Teile der Welt, insbesondere auf Nordamerika sowie Ost- und Südostasien, ausgeweitet hat (CND, 2005; INCB, 2005). Im Jahr 2003 ging die Zahl der weltweit entdeckten Ecstasy-Labors zurück (CND, 2005); innerhalb der EU wurden Berichten zufolge solche Labors in Belgien, Estland, Litauen und den Niederlanden aufgedeckt (Nationale Reitox-Berichte, 2004; CND, 2005). Das in der EU sichergestellte Ecstasy stammt hauptsächlich aus den Niederlanden, gefolgt von Belgien; Estland und das Vereinigte Königreich werden jedoch ebenfalls als Ursprungsländer erwähnt (Nationale Reitox-Berichte, 2003).
A escala mundial, Europa sigue siendo el principal centro productor de éxtasis, si bien parece haber perdido importancia relativa en los últimos años, a medida que se ha extendido la producción de esta sustancia a otras partes del mundo, sobre todo Norteamérica y el Este y Sureste Asiático (CDE, 2005; JIFE, 2005). En 2003 descendió el número de laboratorios de producción de éxtasis detectados en todo el mundo (CDE, 2005); en la UE se han descubierto este tipo de laboratorios en Bélgica, Estonia, Lituania y los Países Bajos (Informes nacionales de la red Reitox, 2004; CDE, 2005). El éxtasis incautado en la UE procede principalmente de los Países Bajos, seguidos de Bélgica, aunque Estonia y Reino Unido también aparecen mencionados como países productores (Informes nacionales de la red Reitox, 2003).
Complessivamente, l’Europa resta il principale centro di produzione dell’ecstasy, sebbene negli ultimi anni la sua importanza relativa sembrerebbe in calo stando alla diffusione della produzione di ecstasy in altre parti del mondo, in particolare nel Nord America, in Asia orientale e sudorientale (CND, 2005; INCB, 2005). Nel 2003 è calato il numero di laboratori di ecstasy scoperti in tutto il mondo (CND, 2005); nell’Unione europea sono stati individuati laboratori di questo tipo in Belgio, Estonia, Lituania e Paesi Bassi (relazioni nazionali Reitox, 2004; CND, 2005). L’ecstasy sequestrata nell’UE è segnalata provenire principalmente dai Paesi Bassi, seguiti dal Belgio, per quanto anche l’Estonia e il Regno Unito siano menzionati come paesi di produzione (relazioni nazionali Reitox, 2003).
Σε παγκόσμιο επίπεδο, η Ευρώπη παραμένει το κυριότερο κέντρο παρασκευής έκστασης, αν και η σχετική σημασία της φαίνεται να υποχωρεί, καθώς η παρασκευή έκστασης επεκτείνεται και σε άλλα σημεία του πλανήτη τα τελευταία χρόνια, και ειδικότερα στη Βόρεια Αμερική και την Ανατολική και Νοτιοανατολική Ασία (CND, 2005· INCB, 2005). Το 2003, μειώθηκε ο αριθμός των εργαστηρίων παρασκευής έκστασης που ανακαλύφθηκαν παγκοσμίως (CND, 2005)· στην ΕΕ, αναφέρθηκε ότι τέτοιου είδους εργαστήρια ανακαλύφθηκαν στο Βέλγιο, την Εσθονία, τη Λιθουανία και τις Κάτω Χώρες (εθνικές εκθέσεις δικτύου Reitox, 2004· CND, 2005). Οι ποσότητες έκστασης που κατασχέθηκαν στην ΕΕ αναφέρεται ότι προέρχονταν κυρίως από τις Κάτω Χώρες, και δευτερευόντως από το Βέλγιο, μολονότι η Εσθονία και το Ηνωμένο Βασίλειο αναφέρονται επίσης ως χώρες προέλευσης (εθνικές εκθέσεις δικτύου Reitox, 2003).
V celosvětovém měřítku zůstává Evropa hlavním centrem výroby extáze, ačkoli se zdá, že její relativní důležitost klesá, protože se v posledních letech výroba extáze rozšířila do jiných částí světa, zejména do Severní Ameriky a východní a jihovýchodní Asie (CND, 2005; INCB, 2005). V roce 2003 se počet laboratoří, které vyrábějí extázi, zjištěných po celém světě snížil (CND, 2005); v EU bylo odhalení takových laboratoří oznámeno v Belgii, Estonsku, Litvě a Nizozemsku (národní zprávy zemí zapojených do sítě Reitox, 2004; CND, 2005). Podle poskytnutých údajů má extáze zachycená v Evropě původ hlavně v Nizozemsku následovaném Belgií, ačkoli Estonsko a Spojené království jsou rovněž uváděny jako zdrojové země (národní zprávy zemí zapojených do sítě Reitox, 2003).
På internationalt plan er Europa fortsat den verdensdel, der har den største ecstasyproduktion, men dette er tilsyneladende ved at ændre sig, idet ecstasyproduktionen i de senere år har bredt sig til andre dele af verden, især Nordamerika og Øst- og Sydøstasien (CND, 2005; INCB, 2005). I 2003 faldt antallet af ecstasylaboratorier, der blev opdaget i hele verden (CND, 2005); i EU blev sådanne laboratorier afsløret i Belgien, Estland, Litauen og Nederlandene (nationale Reitox-rapporter, 2004; CND, 2005). Den ecstasy, der er beslaglagt i EU, angives at stamme især fra Nederlandene, efterfulgt af Belgien, selv om Estland og Det Forenede Kongerige også nævnes som producerende lande (nationale Reitox-rapporter, 2003).
Eurooppa on maailmanlaajuisesti tärkein ekstaasin tuotannon keskus, vaikka sen suhteellinen merkitys onkin vähenemässä, kun ekstaasin valmistus on viime vuosina levinnyt muualle maailmaan, varsinkin Pohjois-Amerikkaan sekä Itä- ja Kaakkois-Aasiaan (CND, 2005; INCB, 2005). Maailmassa paljastettujen ekstaasilaboratorioiden määrä laski vuonna 2003 (CND, 2005). EU:ssa tällaisia laboratorioita paljastettiin ilmoitusten mukaan Belgiassa, Virossa, Liettuassa ja Alankomaissa (Reitoxin kansalliset raportit, 2004; CND, 2005). EU:ssa takavarikoitu ekstaasi on ilmoitusten mukaan lähtöisin pääasiallisesti Alankomaista ja toiseksi useimmin Belgiasta, mutta myös Viro ja Yhdistynyt kuningaskunta on mainittu lähtömaina (Reitoxin kansalliset raportit, 2003).
Globális értelemben változatlanul Európa az extasy termelésének fő központja, bár ennek viszonylagos jelentősége, úgy tűnik, csökkenőben van, mivel az extasy gyártása elterjedőben van a világ más területein is, elsősorban Észak-Amerikában, valamint Kelet- és Délkelet-Ázsiában (CND, 2005; INCB, 2005). A leleplezett extasy-laboratóriumok száma 2003-ban világszerte csökkent (CND, 2005); az EU-ban ilyen laboratóriumokat a jelentések szerint Belgiumban, Észtországban, Litvániában és Hollandiában találtak (Reitox országjelentések, 2004; CND, 2005). Az Európai Unióban lefoglalt extasy a jelentések szerint elsősorban Hollandiából, kisebb mértékben Belgiumból származik, bár Észtország és az Egyesült Királyság is szerepel számos jelentésben a forrásországok között (Reitox országjelentések, 2003).
Selv om Europa fortsatt er sentrum for verdens produksjon av ecstasy, synes Europas relative betydning å avta i takt med at ecstasyproduksjonen i andre deler av verden tar seg opp, særlig i Nord-Amerika og Øst- og Sørøst-Asia (CND, 2005; INCB, 2005). I 2003 ble flere ecstasylaboratorier oppdaget rundt om i verden (CND, 2005), og i EU ble slike laboratorier rapportert avdekket i Belgia, Estland, Litauen og Nederland (nasjonale Reitox-rapporter, 2004; CND, 2005). Ecstasy beslaglagt i EU har hovedsakelig sin opprinnelse i Nederland, etterfulgt av Belgia, selv om Estland og Storbritannia også nevnes som opprinnelsesland (nasjonale Reitox-rapporter, 2003).
W skali globalnej Europa nadal jest głównym centrum produkcji ekstazy, choć jej znaczenie w tej kwestii zdaje się maleć, gdyż produkcja ekstazy w ostatnich latach rozszerzyła się także w innych częściach świata, zwłaszcza w Ameryce Północnej oraz Azji Wschodniej i Południowo-Wschodniej (CND, 2005; INCB, 2005.). W 2003 roku zmniejszyła się liczba laboratoriów ekstazy wykrytych na całym świecie (CND, 2005). W przypadku UE o wykryciu takich laboratoriów doniesiono z Belgii, Estonii, Litwy i Holandii (Sprawozdania krajowe Reitox, 2004; CND, 2005). Ekstazy przechwycone w UE pochodzi głównie z Holandii, a następnie z Belgii, choć jako miejsca pochodzenia narkotyku wymieniane są także Estonia i Wielka Brytania (Sprawozdania krajowe Reitox, 2003).
La nivel global, Europa rămâne principalul centru de producţie de Ecstasy, deşi importanţa sa relativă pare în declin deoarece producţia de Ecstasy s-a extins şi în alte părţi ale lumii în ultimii ani, în special în America de Nord şi în Asia de est şi de sud-est (CND, 2005; INCB, 2005). În 2003, numărul laboratoarelor de Ecstasy depistate la nivel mondial a scăzut (CND, 2005); în Uniunea Europeană s-a raportat depistarea unor astfel de laboratoare în Belgia, Estonia, Lituania şi în Ţările de Jos (Rapoartele naţionale Reitox, 2004; CND, 2005). S-a raportat că Ecstasy-ul confiscat în Uniunea Europeană provine în principal din Ţările de Jos, fiind urmat de cel din Belgia, deşi Estonia şi Regatul Unit sunt de asemenea menţionate ca ţări sursă (Rapoartele naţionale Reitox, 2003).
V celosvetovom meradle zostáva Európa hlavným centrom výroby extázy, hoci jej relatívny význam v ostatných rokoch zdanlivo klesá so šírením výroby extázy do iných častí sveta, najmä do Severnej Ameriky a južnej a juhovýchodnej Ázie (CND 2005; INCB 2005). V roku 2003 klesol počet laboratórií vyrábajúcich extázu, zistených na svete (CND 2005); v EÚ uviedli odhalenie takýchto laboratórií v Belgicku, Estónsku, Litve a Holandsku (národné správy Reitox 2004; CND 2005). Uvádza sa, že extáza zachytená v EÚ pochádza najmä z Holandska, po ktorom nasleduje Belgicko, hoci aj Estónsko a Spojené kráľovstvo boli uvedené ako zdrojové krajiny (národné správy siete Reitox 2003).
V svetovnem merilu ostaja Evropa glavno središče proizvodnje ekstazija, čeprav se zdi, da njena relativna pomembnost upada, saj se proizvodnja ekstazija širi na druge konce sveta, predvsem v Severno Ameriko ter vzhodno in jugovzhodno Azijo (CND, 2005; INCB, 2005). Leta 2003 se je število po svetu odkritih laboratorijev za proizvodnjo ekstazija zmanjšalo (CND, 2005); v EU so o takih odkritih laboratorijih poročali v Belgiji, Estoniji, Litvi in na Nizozemskem (nacionalna poročila Reitox, 2004; CND, 2005). Za ekstazi, zasežen v EU, poročajo, da izvira predvsem iz Nizozemske, ki ji sledi Belgija, čeprav sta v več poročilih kot izvorni državi omenjeni tudi Estonija in Združeno kraljestvo (nacionalna poročila Reitox, 2003).
Globalt sett är Europa fortfarande centrum för framställningen av ecstasy, även om dess relativa betydelse tycks minska i takt med att ecstasy på senare år har börjat framställas i andra delar av världen, framför allt Nordamerika samt Ost- och Sydostasien (CND, 2005, INCB, 2005). Under 2003 sjönk antalet upptäckta ecstasylaboratorier i världen (CND, 2005). Inom EU upptäcktes laboratorier i Belgien, Estland, Litauen och Nederländerna (Nationella Reitox-rapporter, 2004, CND, 2005). Den ecstasy som beslagtas i EU rapporteras främst ha sitt ursprung i Nederländerna, följt av Belgien, men även Estland och Storbritannien nämns som ursprungsländer i flera rapporter (Nationella Reitox-rapporter, 2003).
  9 Hits ar2006.emcdda.europa.eu  
Er zijn aanzienlijke problemen gemeld in verband met het gebruik van metamfetamine in allerlei delen van de wereld, waaronder de Verenigde Staten, Zuidoost-Azië en de Stille Oceaan, en Afrika (UNODC, 2006).
Significant problems with methamphetamine use have been reported in many parts of the world, including the USA, South-east Asia and the Pacific, and Africa (UNODC, 2006). Methamphetamine use can lead to serious medical problems, including psychosis and dependence, and may be associated with risky behaviours, including some that could lead to HIV transmission.
Des problèmes considérables liés à l’usage de méthamphétamines ont été signalés dans de nombreuses régions du monde, y compris aux États-Unis, en Asie du Sud-Est, dans le Pacifique et en Afrique (ONUDC, 2006). La consommation de méthamphétamines peut induire de graves problèmes de santé, dont la psychose et la dépendance, et peut déclencher des comportements à risques, certains pouvant aboutir à la transmission du VIH.
Aus vielen Teilen der Welt wird über erhebliche Probleme im Zusammenhang mit dem Methamphetaminkonsum berichtet, unter anderem aus den USA, Südostasien, dem Pazifischen Raum und Afrika (UNODC, 2006). Der Konsum von Methamphetamin kann schwerwiegende gesundheitliche Probleme nach sich ziehen, darunter Psychosen und Abhängigkeit. Darüber hinaus ist er unter Umständen mit riskanten Verhaltensweisen verbunden, von denen einige zu einer Übertragung von HIV führen können.
En varios lugares del mundo se ha informado de problemas significativos por consumo de metanfetaminas, incluidos los Estados Unidos, el sureste asiático y el Pacífico, y África (ONUDD, 2006). El consumo de metanfetaminas puede ocasionar problemas graves para la salud, como la psicosis y la dependencia, y puede estar vinculado a comportamientos de riesgo, que incluso podrían implicar la transmisión del VIH.
Problemi significativi relativi all’uso delle metanfetamine sono stati riferiti in molte parti del mondo, tra cui USA, Asia sudorientale e Pacifico, e Africa (UNODC, 2006). Il consumo di metanfetamine può creare problemi medici gravi, tra cui psicosi e dipendenza, e può essere associato a comportamenti a rischio, alcuni dei quali possono provocare la trasmissione del virus HIV.
Têm sido notificados problemas significativos com o consumo de metanfetaminas em muitas partes do mundo, nomeadamente nos EUA, no Sudeste Asiático e no Pacífico, e em África (UNODC, 2006). O consumo de metanfetaminas pode causar problemas médicos graves, incluindo psicose e dependência, e estar associado a comportamentos de risco, incluindo alguns susceptíveis de levar à transmissão do VIH.
Σημαντικά προβλήματα από τη χρήση μεθαμφεταμίνης έχουν αναφερθεί σε πολλά μέρη του κόσμου, συμπεριλαμβανομένων των ΗΠΑ, της Νοτιοανατολικής Ασίας και του Ειρηνικού, και της Αφρικής (UNODC, 2006). Η χρήση μεθαμφεταμίνης μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρά ιατρικά προβλήματα, όπως ψύχωση και εξάρτηση, και ενδέχεται να συνδέεται με επικίνδυνες συμπεριφορές, μερικές από τις οποίες μπορούν να έχουν ως αποτέλεσμα τη μετάδοση του ιού HIV.
V mnoha částech světa, včetně USA, jihovýchodní Asie, Tichomoří a Afriky, byly hlášeny významné problémy s užíváním metamfetaminu (UNODC, 2006). Užívání metamfetaminu může vést k závažným zdravotním problémům, včetně psychózy a závislosti, a může být spojeno s riskantními vzorci chování, včetně některých, které mohou vést k přenosu HIV.
Der er meldt om betydelige problemer med metamfetaminbrug i mange dele af verden, herunder USA, Sydøstasien og Stillehavsområdet samt Afrika (UNODC, 2006). Metamfetaminbrug kan medføre alvorlige medicinske problemer, herunder psykose og afhængighed, og kan være forbundet med risikoadfærd, herunder adfærd, der kan medføre overførsel af hiv.
Mitmelt poolt maailmas, sealhulgas USAst, Kagu-Aasiast ja Vaikse ookeani piirkonnast ning Aafrikast (UNODC, 2006) on teatatud märkimisväärsetest probleemidest seoses metamfetamiini tarvitamisega. Metamfetamiini tarbimine võib kaasa tuua raskeid terviseprobleeme, sealhulgas psühhoosi ja sõltuvust ning sellega võib kaasneda riskikäitumine, muuhulgas ka niisugune käitumine, mis võib kaasa tuua HIV edasikandumise.
Merkittäviä metamfetamiinin käyttöön liittyviä ongelmia on raportoitu eri puolilla maailmaa, muun muassa Yhdysvalloissa, Kaakkois-Aasiassa, Tyynenmeren maissa ja Afrikassa (UNODC, 2006). Metamfetamiinin käyttö voi johtaa vakaviin terveysongelmiin, kuten psykoosiin ja riippuvuuteen, ja siihen voi liittyä riskikäyttäytymistä, myös sellaista, joka voi johtaa hiv:n leviämiseen.
A világ számos részéből számoltak be a metamfetaminhasználattal kapcsolatos jelentős problémákról, többek között az USA-ból, Délkelet-Ázsiából és a csendes-óceáni régióból, illetve Afrikából (UNODC, 2006). A metamfetamin használata súlyos orvosi problémákhoz, például pszichózishoz és függőséghez vezethet, és kockázatos viselkedésmódokkal járhat együtt, amelyek némelyike HIV-fertőzést eredményezhet.
Det er rapportert om betydelige problemer med metamfetaminbruk i mange deler av verden, herunder USA, Sørøst-Asia og Stillehavsområdet samt Afrika (UNODC, 2006). Metamfetaminbruk kan føre til alvorlige helseproblemer, herunder psykose og avhengighet, og kan være forbundet med risikoatferd, også atferd som kan føre til overføring av HIV.
Poważne problemy wiążące się z zażywaniem metamfetaminy odnotowano w wielu częściach świata, w tym w Stanach Zjednoczonych, w Azji Południowo-Wschodniej i w regionie Pacyfiku oraz w Afryce (UNODC, 2006). Zażywanie metamfetaminy może prowadzić do poważnych problemów zdrowotnych, w tym psychozy i uzależnienia, a także może się łączyć z ryzykownymi zachowaniami, również takimi, które skutkują zakażeniem wirusem HIV.
S-au raportat probleme majore legate de consumul de metamfetamină în multe părţi ale lumii, inclusiv în SUA, Asia de Sud-Est, zona Pacificului şi Africa (UNODC, 2006). Consumul de metamfetamină poate provoca probleme medicale grave, inclusiv psihoză şi dependenţă, şi poate fi asociat comportamentelor riscante, inclusiv unele care pot duce la transmiterea infecţiei cu HIV.
Významné problémy s užívaním metamfetamínu sa uvádzali v mnohých častiach sveta vrátane USA, juhovýchodnej Ázie, Pacifiku a Afriky (UNODC, 2006). Užívanie metamfetamínu môže viesť k závažným zdravotným problémom vrátane psychózy a závislosti a môže súvisieť s rizikovými správaniami vrátane tých, ktoré môžu viesť k prenosu HIV.
Na mnogih koncih sveta, tudi v ZDA, jugovzhodni Aziji in Pacifiku ter Afriki (UNODC, 2006), poročajo o precejšnjih problemih zaradi uživanja metamfetamina. Uživanje metamfetamina lahko pripelje do resnih zdravstvenih težav, vključno s psihozo in odvisnostjo, in je lahko povezano s tveganimi vedenji, vključno z nekaterimi, ki lahko vodijo v prenašanje virusa HIV.
Betydande problem med metamfetaminanvändning har redovisats i många delar av världen, bland annat i USA, Sydostasien och Stilla havsområdet, samt Afrika (UNODC, 2006). Metamfetamissbruk kan leda till allvarliga medicinska problem inklusive psykos och beroende och kan vara förenat med riskbeteenden, bland annat sådana som kan leda till hiv-smitta.
Metamfetamin kullanımına ilişkin önemli sorunlar, ABD, Güneydoğu Asya ile Pasifik ve Afrika dahil olmak üzere, dünyanın pek çok bölgesinden rapor edilmiştir (UNODC, 2006). Metamfetamin kullanımı, psikoz ve bağımlılık dahil, pek çok ağır tıbbi soruna yol açabileceği gibi HIV yayılmasına yol açabilecek olanlar da dahil, riskli davranışlarla bağlantılı olabilir.
Ziņas par ievērojamām ar metamfetamīna lietošanu saistītām problēmām pienāk no dažādām pasaules malām, tostarp no ASV, Dienvidaustrumāzijas un Klusā okeāna reģiona valstīm, kā arī no Āfrikas (UNODC, 2006. g.). Metamfetamīna lietošana var radīt nopietnas veselības problēmas, ieskaitot psihozes un atkarību, turklāt tā var būt saistīta ar riska uzvedību, tostarp ar tādiem uzvedības modeļiem, kas draud ar HIV pārnešanuu.
  www.naturalsciences.be  
Onze wetenschappers doen veldwerk in onder meer België, Antarctica, het Congobekken, de Galápagos-eilanden, Zuidoost-Azië en Macaronesië. In onze labs is het onderzoek multidisciplinair: anatomie, microscopie, bio-informatica en DNA-analyse (in ons Laboratorium voor Moleculaire Systematiek).
The research undertaken in the laboratories is multidisciplinary – anatomy, microscopy, bioinformatics and, in the Molecular Systematics Laboratory, DNA analysis – and uses the latest technologies such as new generation DNA sequencing (NGS), computed tomography and species distribution modelling.
Dans les laboratoires, la recherche est multidisciplinaire – anatomie, microscopie, bioinformatique et, dans le « Laboratoire de systématique moléculaire », analyse de l'ADN – et utilise les dernières technologies telles que le séquençage de l'ADN nouvelle génération (NGS), la tomodensitométrie et la modélisation de la distribution des espèces.
Unsere Wissenschaftler betreiben nicht nur in Belgien, sondern auch in der Antarktis, im Kongobecken, auf den Galapagosinseln, in Südostasien sowie auf den Makaronesischen Inseln Feldforschung. Bei den Forschungsarbeiten in unseren Laboratorien verfolgen sie einen interdisziplinären Ansatz, der Anatomie, Mikroskopie, Bioinformatik und DNA-Analyse (in unserem Labor für Molekulare Systematik) miteinander vereint. Außerdem trägt unsere OD stets zu den neuesten Entwicklungen wie DNA-Sequenzierung der nächsten Generation (NGS), Computertomographie und Modellierung von Artenverbreitungen bei.
  project1975.smba.nl  
in het kader van het BijlmAIR project, het artist-in-residence programma van Centrum Beeldende Kunst Zuidoost en Stedelijk Museum Bureau Amsterdam.
in the framework of his BijlmAIR residency organized by CBK Zuidoost and Stedelijk Museum Bureau Amsterdam.
  www.silenceforpeace.org  
De Filipijnen zijn een republiek in Zuidoost-Aziё. Internationale relaties De Filipijnen zijn op 24 oktober 1945 toegetreden tot de Verenigde Naties. Daarnaast zijn zij lid van ...
The Philippines are a republic in Southeast Asia. International relations The Philippines joined the United Nations on 24 October 1945. Furthermore, they are member of the ...
  2 Hits www.softparis.com  
Stadsdeel: Amsterdam Zuidoost
District: Zuidoost
  2 Hits www.uantwerpen.be  
Opbouw van vaccinologie-expertise in Zuidoost-Azië.
Building Vaccinology Expertise in South-East Asia.
  8 Hits www.mtb-check.com  
Ηerkomst: Zuidoost-Azië: Thailand.
Origin: Southeast Asia: Thailand.
Origine: Asie du Sud-Est : Thaïlande.
Origen: Sureste asiático: Tailandia.
Οrigine: Southeast Asia: Thailand.
Origem: Sudeste da Ásia: Tailândia.
Προέλευση: Νοτιοανατολική Ασία: Ταιλάνδη
Произход: Югоизточна Азия.
Původ: jihovýchodní Asie: Thajsko
Pochodzenie: Południowo - Wschodnia Azja: Tajlandia
Происхождение: Southeast Asia: Thailand.
Οrijin: Güneydoğu Asya: Tayland
  eeas.europa.eu  
Associatie van Zuidoost-Aziatische Staten (ASEAN);
Association of South East Asian Nations (ASEAN)
Association of South East Asian Nations (ASEAN)
Association of South East Asian Nations (ASEAN)
Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN)
Associazione delle nazioni del Sud-Est asiatico (ASEAN)
Association of South East Asian Nations (ASEAN)
Ένωση Νοτιοανατολικών Ασιατικών Εθνών (ASEAN)
Sdružení národů jihovýchodní Asie (ASEAN)
Sammenslutningen af Stater i Sydøstasien (ASEAN)
Kagu-Aasia Maade Assotsiatsioon (ASEAN)
Kaakkois-Aasian maiden liitto (ASEAN)
A Délkelet-ázsiai Nemzetek Szövetsége (ASEAN)
Stowarzyszenie Narodów Azji Południowo-Wschodniej (ASEAN)
Združenie národov juhovýchodnej Ázie (ASEAN)
Zveza držav jugovzhodne Azije (ASEAN)
Sydostasiatiska nationers förbund (Asean)
Dienvidaustrumāzijas valstu asociācija (ASEAN)
Assoċjazzjoni tan-Nazzjonijiet Asjatiċi tax-Xlokk (ASEAN)
  20 Hits online.seterra.net  
Zuidoost-Azië: Landen
Asie du Sud-Est : les villes
China: Provinzen
China: Capitales de las Provincias
Cina: Capitali delle Province
Sudeste da Ásia: Cidades
Ish-Bashkimit Sovjetik: Kombet
Čína: Provincie
Kina: Provinser
Kína: tartományok
Buvusi Sovietų Sąjunga: šalys
Kina: Provinshovedsteder
Australia: Otaczające kraje
Asia de Sud-Est: Oraşe
Китай: Столицы области
Çin: Bölgelerin Başkentleri
An tSín: Príomhchathracha na gCúigí
Tūloto Sisifo: Atunu'u
  6 Hits www.hslixin.com  
Rijden op gletsjers van de jungle in Zuidoost-Azië tot IJsland – voor Byron Coetsee, winnaar van de internationale GS Trophy, opent het rijden van de GS heel wat mogelijkheden. De bestemming van zijn laatste missie ligt op 11.500 kilometer ten noorden van zijn thuisstad Kaapstad.
Il parcourt les glaciers de la jungle de l'Asie du Sud-Est à l'Islande - pour Byron Coetsee, le gagnant de l'international GS Trophy, conduire une GS ouvre un monde d'opportunités. La destination de sa dernière mission est située à 11 500 km au nord de sa ville natale, le Cap.
  global.msh-intl.com  
Zuidoost-Azië
Moyen Orient & Afrique
Americhe
Americas
  2 Hits www.mta-it.com  
Dat is een heel nieuwe manier om traditionele chai te drinken. Celestial™ Teahouse Chai Teas worden geïnspireerd door de traditionele masala chai die elke dag in India en Zuidoost-Azië wordt gedronken, maar dan met een twist van Celestial!
Vi har tatt vår egen, livlige masala chai blanding av Assam sort te og kryddere og gitt den et løft med et shot ekte espresso. Det er en frisk, ny vri på tradisjonell chai. Celestial™ Teahouse chai teer er inspirert av den tradisjonelle masala chaien som nytes hver dag i India og Sydøst-Asia – men vi gir den en Celestial tvist!
  4 Hits www.rabobank.be  
biedt beleggingsoplossingen en pensioenexpertise en belegt wereldwijd 273 miljard dollar voor cliënten in 25 landen in Zuidoost-Azië, Europa, het Midden-Oosten en Zuid-Amerika. Cliënten variëren van centrale banken, staatsinvesteringsfondsen, grote ondernemingen, financiële instellingen, verzekeraars en vermogensbeheerders tot particulieren.
offre des solutions d’investissement et un savoir-faire hors pair dans le domaine des retraites. Ils investissent USD 273 milliards à l’échelle mondiale pour le compte de clients dans 25 pays à travers l’Asie-Pacifique, l’Europe, le Moyen-Orient et l’Amérique du Sud. Ils comptent sur une grande diversité de clients : banques centrales, fonds souverains, grandes entreprises, établissements financiers, compagnies d’assurances, gestionnaires de patrimoine et particuliers.
  12 Hits www.food-info.net  
Veel mensen vinden rauwe gember lekker, deze vorm is het meest populair in Zuidoost Azië; verse gember wordt gekneusd of fijngehakt, eventueel gedurende enkele uren in water geweekt en vervolgens toegevoegd aan het gerecht vlak voor het opdienen.
Many people like raw ginger, and this is the form most popular in South East Asia: Fresh ginger is grated or finely chopped, optionally soaked in water for several hours, and then added to the dish not long before serving. This kind of usage will result in a fresh, spicy and pungent taste. If fresh ginger is cooked, it will increase in pungency but decrease in freshness. Thais add grated ginger together with many other ingredients (in the the form of
  6 Hits lechner-museum.de  
Bij ons zit echt alles in de prijs inbegrepen, van koffie en thee tot de parkeerplekken op ons eigen terrein. De sfeer is erg comfortabel en gezellig. Ons kantoor is gevestigd op bedrijventerrein Kloosterlanden, in zuidoost Deventer. De bereikbaarheid met auto en openbaar vervoer is hier echt top.
In Deventer we have a very lively office with separate office spaces and individual workplaces. We have arranged a lot of great corners with sitting area to have quick meetings. We include truly everything in our price: from coffee and tea to the parking spaces on our private terrain. The atmosphere is very comfortable and pleasant. Our office is located on the industrial estate Kloosterlanden, in Deventer South-East. The accessibility by car and public transport is truly great.
  svinets.com.ua  
Het Banyan The Resort ligt op enkele minuten van het stadscentrum van Hua Hin en is de ideale vakantiebestemming voor gezinnen, stellen en golfers. Het is het favoriete weekendresort van de inwoners van Bangkok en nabijgelegen steden. Het resort is verkozen als een van de beste golfresorts in Zuidoost-Azië.
Banyan The Resort is located minutes from the centre of Hua Hin town and is the ideal holiday destination for families, couples and golfers. It is the preferred resort at weekends by residents living in Bangkok and nearby cities. The Resort has been voted amongst being one of the best golf resorts in South East Asia.
Banyan リゾートは、ホアヒンの中心部から数分の場所にあるため、ご家族連れやカップル、ゴルファーの方が 休日を過ごすのに最適です。 また、バンコクやその近郊都市に住む方が週末を過ごす場合にもお勧めできるリゾートです。 Banyan リゾートは、東南アジア最高のゴルフ リゾートのひとつに選ばれています。
Banyan-anläggningen är belägen några minuter från Hua Hins stadskärna. Den är den idealiska semsesteranläggningen för familjer, par och golfspelare. Det är också en populär helgdestination för boende i Bangkok och närliggande städer. Anläggningen har röstats fram som en av de bästa golfanläggningarna i Sydostasien.
รีสอร์ทตั้งอยู่ในสภาพแวดล้อมที่มีภูมิทัศน์งดงาม พร้อมไปด้วยสิ่งอำนวยความสะดวกมาตรฐานระดับโลก รีสอร์ทสงบเงียบตามธรรมชาติประกอบด้วยวิลล่าหรูหราแบบหนึ่งห้องนอน และสองห้องนอน สวนเขตร้อน
Banyan 度假村距离华欣镇中心只有数分钟车程,因而是家庭、情侣和高尔夫球手们的理想度假目的地。 同时,这里也是曼谷及附近城市居民们最喜欢的周末度假胜地。 该度假村曾被评选为东南亚最佳的高尔夫度假村之一。 该风景如画的度假村环境优美,配备有世界一流的设施,包括豪华的双卧别墅和单卧别墅、热带花园、无边际泳池、娱乐消遣、SPA 以及健身中心,同时供应各式泰式和国际美食的五星级餐饮场所。
  quackapp.com  
Het is nog steeds niet duidelijk de exacte plaats waar de plant verscheen. Het kan China, India of een ander land in Zuidoost-Azië zijn geweest. De overgang naar andere demografische plaatsen in de wereld wordt toegeschreven aan de mens.
The conquest of cannabis, at a global level, starts in the Asian continent. It is still not clear the exact place where the plant appeared. It could have been China, India or any other country in South-East Asia. The transition to other demographic places in the world is attributed to the human being. Merchants, travellers, slaves, etc, involved in the trade routes between Europe- Asia and the rest of the world, imported and exported cannabis and hemp seeds, already differentiated between psychoactive and fibrous.
La conquête du monde par le cannabis est partie du continent asiatique. Le lieu exact de l'origine de la plante reste inconnu, pouvant s'agir de la Chine, de l'Inde ou d'autres pays du Sud Est asiatique. Sa répartition dans le reste du monde vient en grande partie de l'action de l'homme. Les commerçants, voyageurs, esclaves etc transitant sur les routes commerciales entre l'Europe, l'Asie et le reste du monde ont importé et exporté des graines de cannabis et de chanvre, différenciées entre les plantes psychoactives et celles produisant de la fibre.
  www.kellerei.it  
We verwerken rund- en kippenvlees, vlees met toegevoegde waarde en eiproducten voor voedselproducenten, foodservicebedrijven en detailhandelaren in voedingsmiddelen. Ons zout wordt gebruikt voor voedingsmiddelen, de landbouw, waterontharding en bestrooiing. We voeren veel werkzaamheden uit in de VS & Canada, Midden-Amerika, China & Zuidoost-Azië en het VK.
We process beef, poultry, value-added meats and egg products to food makers, food service companies and food retailers. Our salt is used in food, agriculture, water softening and deicing. We have significant operations in the US & Canada, Central America, China & Southeast Asia and the UK.
  jegyvasarlas.mav-start.hu  
Deze Voorwaarden gelden voor elke website, mobiele toepassing of andere online of interactieve diensten van Bose die worden aangeboden in landen in Europa, in de Verenigde Arabische Emiraten (VAE) en in landen in Oost-Azië, Zuid-Azië, Zuidoost-Azië en Oceanië ("APAC") en die een link naar deze Voorwaarden bevatten (samen de ‘Diensten’).
Les présentes conditions d’utilisation (« Conditions ») constituent un document contractuel entre vous et Bose Products B.V. (« Bose », « nous » ou « notre/nos »). Ces Conditions s’appliquent à l’ensemble des sites Web Bose, applications mobiles et autres services en ligne ou interactifs, proposés dans les pays européens, aux Émirats Arabes Unis (« ÉAU ») et dans les pays d’Asie de l’Est, du Sud et du Sud-Est, et d’Océanie (« APAC »), ou incluant un lien vers les présentes Conditions (dénommés conjointement les « Services »).
  2 Hits www.polfed-fedpol.be  
Die woensdagmorgen werd Zuidoost Amsterdam opgeschrikt door een explosie. De gangsters hadden zich met springstof een toegang verschaft tot het gebouw. Ze bedreigden het personeel met vuurwapens en waren uit op geld.
Ils ont ensuite menacé le personnel présent a l'aide d'armes a feu et se sont emparé de l'argent. Ils prennent la fuite a bord de 2 puissants véhicules AUDI en empruntant l'autoroute A2 en direction de la Belgique. A hauteur de Waardenburg, un des véhicules est impliqué dans un grave accident et, selon les déclarations de témoins, un des auteurs y a été blessé.
  2 Hits www.htspa.it  
Ik keek rond en stelde vast dat er heel wat Japanse expats waren die een werkvergunning kwamen halen, wat de sterke toename van de directe investeringen vanuit Japan weerspiegelt. Er waren ook mensen uit andere delen van Zuidoost-Azië, Korea en China.
Je me suis ensuite rendu à notre bureau de Bangkok pour discuter avec nos analystes Nont Lewchalermwong et Aek Mahaphan. Tous les deux ont travaillé fort à la recherche des meilleures opportunités pour le Templeton Emerging Markets Group dans le contexte qu’on connaît. « La plupart des investisseurs qui ne vivent pas en Thaïlande estiment que le pays est au bord du précipice. Ça n’est absolument pas le cas,  la bourse s’est appréciée de près de 3 % depuis le coup d’État[1] et une grande majorité d’entreprises poursuivent leurs activités de façon tout à fait normale », m’a confié Nont Lewchalermwong.
Następnego dnia poszedłem do biura zajmującego się wydawaniem wiz i pozwoleń na pracę, by przedłużyć moje zezwolenie. Jak zwykle panował tam duży tłok. Wziąłem numerek i musiałem poczekać dwie godziny. Rozglądając się dookoła zobaczyłem liczne grono pracowników z Japonii ubiegających się o pozwolenie na pracę, co stanowi odzwierciedlenie silnego wzrostu japońskich bezpośrednich inwestycji zagranicznych. Byli tam również przedstawiciele innych części Azji Południowo-Wschodniej, Korei i Chin. Wydaje mi się, że problemy polityczne nie wpłynęły znacząco na liczbę cudzoziemców przeprowadzających się do Tajlandii z powodów zawodowych.
  www.alkemics.com  
In de buurt van Athens, zuidoost Tennessee, in voornamelijk landbouwgebied, ligt de Homestead knus tussen de Tennessee rivier en de Smoky Mountains. Het land, voorheen eigendom van een Amish gemeenschap, werd op 8 augustus 2003 aangekocht.
Located near Athens, in south-eastern Tennessee, a largely agricultural area, the Homestead lies snug between the Tennessee river and the Smokey Mountains. The land, previously owned by an Amish community, was purchased August 8th, 2003. These 129 acres of pasture, field, and forest hold 11 structures, a meeting hall, 2 large workshops, several barns and other smaller buildings... none of which had been built with heating, electricity or plumbing. Many of the houses were partially constructed with wood taken from the property and milled right here on-site by the Amish's horse-driven lumber mill. Black Ankle Creek flows down the middle of the property, a dip in the stream's cool water is a welcome relief from the sun on hot summer days.
In der Nähe von Athens, im Südosten von Tennessee, erstreckt sich ein weitläufiges landwirtschaftliches Gebiet. Die "Homestead" liegt gemütlich eingebettet zwischen dem Tennessee-River und den Smoky-Mountains. Das Land wurde am 8. August 2003 von Mitgliedern der nordamerikanischen Template gekauft. Davor war es im Besitz der Amish, einer christlichen Gemeinschaft, die auf Elektrizität und jegliche Annehmlichkeiten des modernen technischen Fortschritts verzichtet. Auf den 129 Morgen Weideland, Feldern und Wäldern befinden sich elf Gebäude: eine Versammlungshalle, zwei große Werkstätten, mehrere Scheunen und andere kleinere Gebäude, kein einziges mit Heizung, Elektrizität oder Installationen. Die meisten Häuser wurden aus Holz erbaut, das auf dem Grundstück gewachsen und mit der durch Pferde betriebenen Tret-Mühle der Amish verarbeitet worden ist. Der Black-Ankle-Bach fließt mitten durch die Siedlung. Ein kurzes Eintauchen in sein kühles Nass ist eine willkommene Erfrischung an heißen Sommertagen.
  6 Hits www.typemanufactur.com  
1101 AX Amsterdam–Zuidoost
We don't take reservations during event days
  9 Hits www.skyteam.com  
Xiamen Airlines, de op vier na grootste luchtvaartmaatschappij van China, begint aan het toetredingsproces dat eind 2012 zal leiden tot volledige deelname aan SkyTeam. Met deze nieuwste partner wordt de aanwezigheid van de alliantie in de bloeiende regio Zuidoost-China nog verder versterkt.
Amsterdam, 17. November – SkyTeam, die globale Fluglinienallianz, hat heute formal den Beitritt von Xiamen Airlines zur Allianz akzeptiert. Xiamen Airlines, Chinas fünftgrößte Fluggesellschaft, beginnt den Beitrittsprozess, der bis Ende 2012 zu einer vollständigen Aufnahme bei SkyTeam führt, und verstärkt damit das Angebot der Allianz in der florierenden südöstlichen Region Chinas.
Ámsterdam, 17 de noviembre – SkyTeam, la alianza global de aerolíneas, aceptó hoy formalmente la incorporación de Xiamen Airlines. La quinta aerolínea más grande de China comienza el proceso de incorporación para una integración plena en SkyTeam a finales de 2012, y para fortalecer aún más la oferta de alianza en la floreciente región del Sudeste de China.
Amsterdam, 17 November – SkyTeam, the global airline alliance, today formally accepted the joining of Xiamen Airlines into the alliance. China’s fifth largest airline, Xiamen Airlines begins the joining process leading to full entry into SkyTeam by the end of 2012, further strengthening the alliance offer in the flourishing southeast China region.
  www.heronpharma.com  
Astro Malaysia is een toonaangevende mediagroep in Maleisië en Zuidoost Azië die zich focust op het creëren, het verzamelen en het verspreiden van content over verschillende platformen, zoals televisie, radio, publicaties en digitale media.
Astro Malaysia is a leading integrated consumer media entertainment group in Malaysia and Southeast Asia engaged in the creation, aggregation and distribution of content over multiple delivery platforms, including television, radio, publications and digital media.
Groupe médiatique donnant le la en Malaisie et dans le Sud-Est asiatique, Astro Malaysia se concentre sur la création, la collecte et la diffusion de contenus sur différentes plateformes, comme la télévision, la radio, la presse écrite et les médias numériques.
Astro Malaysia ist eine führende Mediengruppe in Malaysia und Südostasien, die sich auf die Produktion, Sammlung und Verbreitung von Content über verschiedene Plattformen wie Fernsehen, Radio, Veröffentlichungen und digitale Medien konzentriert.
Astro Malasia es un grupo de medios de entretenimiento de consumo líder con presencia en Malasia y el Sudeste de Asia dedicada a la creación, agregación y distribución de contenidos a través de múltiples plataformas de distribución, incluyendo televisión, radio, publicaciones y medios digitales.
Astro Malaysia is a leading integrated consumer media entertainment group in Malaysia and Southeast Asia engaged in the creation, aggregation and distribution of content over multiple delivery platforms, including television, radio, publications and digital media.
Astro Malaysia – это лидирующая интегрированная развлекательная медиа-группа в Малайзии и Юго-Восточной Азии, занимающаяся созданием, сбором и распространением контента на различных платформах, включая телевидение, радио, публикации и цифровые среды.
Astro Malaysia är en ledande mediagrupp i Malaysia och Sydostasien och arbetar med att producera och distribuera ett rikhaltigt innehåll på många olika plattformar, t.ex. TV, radio, tidningar och digitala media.
  www.brs.coop  
Actief in Afrika, Latijns-Amerika, Zuid-Azië of Zuidoost-Azië.
Actives en Afrique, en Amérique Latine, en Asie du Sud ou en Asie du Sud-Est
  5 Hits www.aohostels.com  
A&O Amsterdam Zuidoost
AO Amsterdam Zuidoost
  7 Hits kartingmanager.com  
ISAAC en Ronald McDonald Huis Zuidoost-Brabant
ISAAC and Ronald McDonald Huis Zuidoost-Brabant
  2 Hits friendsoflibraryandarchivescanada.ca  
Zuidoost, Netherlands
Nordic, Copenhagen Office
info@comatch.com
H.C. Ørsteds Vej 50
  www.asoleebottoni.com  
Onze gaas en metalen draad producten zijn geëxporteerd naar Europa, de USA, het Midden-Oosten, Zuidoost-Azië, Afrika en sommige andere delen van de wereld.
Nossa malha de metal e fios de arame produtos foram exportados para Europa, EUA, Oriente Médio, Sudeste Asiático, África e algumas outras partes do mundo.
Naši žičane mreže i metalne žice proizvodi su izvezeni u Europi, SAD-u, na Bliskom istoku, jugoistočnoj Aziji, Africi i nekim drugim dijelovima u svijetu.
Naše drátěné pletivo a kovové dráty produkty byly vyvezeny do Evropy, USA, na Středním východě, v jihovýchodní Asii, Africe a některých dalších částech světa.
  apnature.org  
Op weg naar het Westen: Swami Vishnudevananda geeft een yoga les in Zuidoost-Azië.
On his way to the West: Swami Vishnudevananda teaches a yoga class in southeast Asia.
Sur son chemin vers l’Ouest : Swami Vishnudevananda donne un cours de yoga en Asie du Sud est.
Auf dem Weg in den Westen: Swami Vishnudevananda unterrichtet eine Yoga-Stunde in Südost-Asien.
En su viaje a occidente: Swami Vishnudevananda enseña una clase de yoga en el sudeste de Asia
In viaggio verso l’occidente: Swami Vishnudevananda dà una lezione di yoga nel sudest dell’Asia.
Pakeliui į vakarus. Swamis Vishnudevananda veda jogos užsiėmimą pietryčių Azijoje.
W drodze na Zachód: Swami Vishnudevananda uczy jogi w Azji Południowo-wschodniej.
По дороге на Запад: Свами Вишнудевананда ведет класс йоги в Юговосточной Азии.
  5 Hits domaine-eugenie.com  
Villa Majapahit Nataraja heeft drie slaapkamers en is gelegen aan het strand van Pabean in de buurt van het rustige dorp Ketewel aan de zuidoost kust van Bali. Villa Majapahit Nataraja is omgeven door rijstvelden terwijl u uitkijkt over de oceaan.
La Villa Majapahit Nataraja est un refuge de trois chambres situé sur la plage de Pabean, près du village tranquille de Ketewel, sur la côte sud-est de Bali. Entourée de rizières tout en donnant sur l'océan, la Villa Majapahit Nataraja est une escapade exquise pour les familles et les amis pour discuter ensemble tout en profitant d’une expérience unique de bord de mer. La villa peut être louée avec deux autres dans le complexe Majapahit Beach Villas, idéal pour de grandes réunions familiales telles que des mariages. Avec un personnel sympathique, un excellent service et une atmosphère paisible de bord de la mer, votre séjour à la Villa Majapahit Nataraja sera certainement inoubliable.
  2 Hits www.biogasworld.com  
De 1e poppen waren afkomstig van het subcontinent van India en vonden al snel hun weg naar Zuidoost-Azië en Europa. Reeds honderden jaren hebben Tsjechen al een voorliefde voor de kunst van het poppenspelen.
Die ersten Marionetten entstanden auf dem indischen Subkontinent und fanden schnell ihren Weg nach Südostasien und Europa. Die Tschechen lieben die Kunst des Marionettenspielers seit Hunderten von Jahren. Zu einer Zeit starken preußischen Einflusses während des gesamten achtzehnten Jahrhunderts hielten reisende Marionettenspieler-Truppen in ländlichen Regionen den tschechischen Humor und die …
Den blodrøde granat er den officielle tjekkiske national ædelsten, vurderet blandt verdens fineste. Den tjekkiske granat er et populær by-tilbehør, og betragtes desuden som det bedste turist køb, hvis du smykke-shopper i Prag. Granater er ikke nødvendigvis røde. Der er mindst fem specifikke typer, og nogle er næsten gennemsigtige og …
De första marionettdockorna härstammade från subkontinenten Indien och fann snabbt en väg till Sydostasien och Europa. Det tjeckiska folket har älskat dockspelarkonsten i hundratals år; under perioder av intensivt preussiskt inflytande under sjuttonhundratalet, höll resande dosckspelartrupper den tjeckiska humorn och språket vid liv på landsbygden. Medan den “legitima” teaterns språk …
Prāgas Ziemassvētku tirdziņi sāk savu darbu jau 27. novembrī un darbojas katru dienu, visa decembra garumā, līdz pat 5. janvārim. Tirdziņi ir atvērti no 09.00 līdz 19.00 (brīvdienās līdz 20.00 vai pat ilgāk). Lielākie tirdziņi atrodas ap Venceslas laukumu un Vecpilsētas laukumu, savukārt mazākus var atrast ap Havelske Trziste, Namesti …
  www.forward2me.com  
In 2018 zal de volgende supertrend die u ziet op sociale media Sacha Inchi zijn. Het wordt gegeten als een noot en dit superzaad is afkomstig uit Zuidoost-Azië en bezit hoge hoeveelheden Omega-3’s en is rijk aan proteïnen.
En 2018, les graines de Sacha Inchi sont la prochaine tendance extraordinaire que vous allez voir sur les réseaux sociaux. Dégustées comme des noix, ces graines, de la famille des super aliments, proviennent de l’Asie du Sud-Est et sont riches en oméga 3 et en protéines.
  www.killingweekend.com  
Ahold Delhaize is een wereldwijd toonaangevende foodretailer die elke week vijftig miljoen tevreden klanten bedient in de VS, Europa en Zuidoost-Azië. De keten omvat meer dan twintig merken, waaronder Albert Heijn, Delhaize, Etos, Maxi, Food Lion, Stop & Shop en Hannaford.
Ahold Delhaize ist ein weltweit führender Einzelhandelskonzern im Nahrungsmittelsektor, der Woche für Woche in den USA, in Europa und in Südostasien fünfzig Millionen zufriedener Kunden bedient. Zu dem Konzern gehören über zwanzig Einzelhandelsketten, darunter Albert Heijn, Delhaize, Etos, Maxi, Food Lion, Stop & Shop und Hannaford.
  4 Hits larrarte.net  
Als je een fysieke of mentale boost nodig hebt, geeft carabao je de energie om de strijd aan te gaan. De hardwerkende en krachtige waterbuffel staat in Zuidoost-Azië bekend als ‘de tractor van het leven’.
Tanken Sie Kraft mit belebender Energie. Wenn Sie einen körperlichen oder geistlichen Boost benötigen, gibt Ihnen Carabao die Energie die Sie benötigen um sich der bevorstehenden Herausforderung zu stellen. Der fleißige und kraftfolle Wasserbüffel ist in Südostasien als „Traktor des Lebens“ bekannt. Seine legendäre Stärke, Entschlossenheit und Willenskraft verpackt Carabao in ihre Dosen.
  www.european-neighbours-day.eu  
Baja California heeft een tijdsverschil van 8 uur, het noorden van Mexico 7 uur, centraal Mexcio en Zuidoost Mexico 6 uur en Quintana Roo (zondertijd) 5 uur.
Baja California Nord liegt 8h hinter GMT, Nordmexiko 7h hinter GMT, Zentralmexiko und der Südosten 6h hinter GMT und der Bundesstaat Quintana Roo (Cancun, Tulum) 5h hinter GMT.
  2 Hits www.cohousing-berlin.de  
Lycos Asia is een joint venture tussen Lycos, Inc en Singapore Telecommunications Limited. Het doel van deze samenwerking is een pan-Aziatisch internet portaal te bieden in Zuidoost Azie, China, Singapore, Taiwan, Thailand, Hong Kong en India.
Lycos Asia is ein joint venture von Lycos, Inc und Singapore Telecommunications Limited. Dem Ziel ist ein Portal und Verzeichnis zu bieten für Süd-Ost Asien, China, Singapur, Taiwan, Thailand, Hong Kong und Indien
  2 Hits baradabags.com  
Lycos Asia is een joint venture tussen Lycos, Inc en Singapore Telecommunications Limited. Het doel van deze samenwerking is een pan-Aziatisch internet portaal te bieden in Zuidoost Azie, China, Singapore, Taiwan, Thailand, Hong Kong en India.
Lycos Asia is ein joint venture von Lycos, Inc und Singapore Telecommunications Limited. Dem Ziel ist ein Portal und Verzeichnis zu bieten für Süd-Ost Asien, China, Singapur, Taiwan, Thailand, Hong Kong und Indien
  2 Hits www.incofin.com  
Semisol wil micro-ondernemingen in landelijke en stedelijke gebieden in Zuidoost-Chiapas ondersteunen en groeimogelijkheden bieden aan micro-ondernemers, zodat zij hun levenstandaard kunnen optrekken en de groei van hun bedrijf kunnen stimuleren.
Semisol a débuté en mai 2004, en reprenant le portefeuille de crédits de FundaChiapas, une ONG fondée en 2002 par des entrepreneurs locaux du Chiapas. Sa mission consiste à aider des micro-entreprises dans les zones rurales et urbaines du sud-est du Chiapas et à offrir des opportunités de croissance à des micro-entrepreneurs afin d’améliorer leur qualité de vie et d’optimiser la croissance de leur entreprise. Semisol a cinq produits différents, dont le principal est le prêt collectif. Elle offre aussi des prêts parallèles : prêts personnels, prêts au logement et prêts scolaires.
  supercatcasino.org  
Onze sfeervolle kleine camping ligt in een rustige omgeving in Zuidoost-Brabant en heeft uitzicht op het fraaie natuurgebied 'De Biezen'. Na een flink eind fietsen of een stevige wandeling is het heerlijk toeven op een ruime kampeerplaats in het groen.
Aldörrum minicamping is a small, quiet site situated on the edge of De Peel in Southeast Brabant. The campsite is a delightful and attractively landscaped and there are magnificent views from all pitches looking onto nature reserve 'De Biezen'. After exploring the local area on food or by bike you can relax and unwind. You can put your bikes in a covered bike shelter with electric bicycles recharging points.
Aldörrum Mini Camping ist einen gemütlichen Campingplatz in angenehmer und zwangloser Brabanter Atmosphäre. Die idyllische Lage ermöglicht einen erholsamen Urlaub und bietet von allen Stellplätzen einen herrlichen Blick auf Naturreservat 'De Biezen'. Nach dem Radeln oder Wandern ist es herrlich verweilen im Grünen auf Ihren Stellplatz oder Unterkunft. Die Fahrräder können Sie unterbringen in unserem überdachten Fahrradstand mit mehreren Elektrofahrrad-Ladestationen.
  bbw-ass.net  
De tuin bevat verschillende soorten oude bomen uit zuidoost Azië en in de vroege morgen zijn hier meer dan 50 verschillende vogelsoorten te zien; Weg naar Zee is één van de weinige plekken die toegang bieden tot de Atlantische oceaan nabij de hoofdstad en de weg er naartoe leidt u door zwampachtige velden en door modderbanken waar duizenden kustvogels elk jaar naar toe trekken.
Interesting locations for bird watchers in and around Paramaribo are the ‘Cultuurtuin’, a park close to the city centre that consists partly of a former botanical garden, a replica of the Bogor Garden in Indonesia. The garden contains various old trees from South-east Asia and in the early morning over 50 different bird types can be spotted here; ‘Weg naar Zee’ is one of the few places that give access to the Atlantic Ocean near the capital city and the road towards it brings you through swampy fields and mud banks where thousands of coastal birds migrate to each year. The Snail Kite can also be found here just like small egrets, schaarbekvogels and Terns. The fascinating Red Ibis is also spotted here often. Peperpot is a deserted coffee plantation where various birds can be found such as the rarely spotted Ashen Great Nighthawk.
  www.brosella.be  
Zijn bekendste project is waarschijnlijk Szapora, een avant-garde, poly-etnisch ensemble van negen muzikanten, gewijd aan de muziek uit Zuidoost-Europa, die reeds drie cd’s en internationale roem heeft verworven.
C’est aux côtés d’une icône hollandaise du monde manouche que Dave Kelbie a forgé sa réputation : accompagnateur et arrangeur de Fapy Lafertin, Dave et son quartet ‘Le jazz’ tournent en Europe de 1989 à 2003. Entre temps, Dave a fait paraître sur son label deux disques de Fapy, dont le célèbre ‘Hungaria’. Son projet le plus célèbre est sans doute Szapora, ensemble poly-ethnique et avant-gardiste de neuf musiciens dédié aux musiques balkaniques qui a déjà trois disques à son actif et une renommée internationale. Outre sa collaboration avec Fapy Lafertin, Dave a côtoyé sur scène des artistes tels que le violoniste hongrois Roby Lakatos, le clarinettiste Bob Wilber, les guitaristes Angelo Debarre, Biréli Lagrène, Lollo Meier ou John Etheridge. Musicien, producteur, tourneur, Dave Kelbie est reconnu comme l’un des grands promoteurs de la culture manouche au Royaume-Uni - et au-delà! www.lejazzetal.com
  www.palais-portedoree.fr  
Voor een betere ontsluiting van de Scandinavische en Zuidoost-Europese markt richt Hermle vestigingen in Denemarken en Bulgarije op.
Expansion of the state-of-the-art, flexible production capacities at the company headquarters. Purchase of further premises in Gosheim for long-term safeguarding of the company.
Extension des capacités de fabrication ultramodernes et flexibles au siège de la société. Acquisition de terrains supplémentaires à Gosheim destinée à assurer la pérennité de l'entreprise.
Ausbau der hochmodernen flexiblen Fertigungskapazitäten am Firmensitz. Erwerb weiterer Grundstücksflächen in Gosheim zur langfristigen Absicherung des Unternehmens.
Ampliación de las capacidades de producción flexibles y modernas en la sede de la empresa. Adquisición de nuevos terrenos en Gosheim para asegurar la empresa a largo plazo.
Per poter conquistare più agevolmente il mercato scandinavo e dell'Europa sudorientale, Hermle apre nuove filiali in Danimarca e Bulgaria.
For bedre at kunne udvikle det skandinaviske og det sydeuropæiske marked grundlægger Hermle nye afdelinger i Danmark og Bulgarien.
W czasach kryzysu gospodarczego po raz kolejny zdała egzamin koncepcja otwartego przedsiębiorstwa: mimo drastycznego spadku liczby zamówień spółka Hermle przynosi zyski i unika redukcji zatrudnienia.
  www.rohr-idreco.com  
Met self-support import en export, hebben meer dan 80% van NGYC producten zijn verkocht aan de VS, Europa en Zuidoost-Azië die rechtstreeks of onrechtstreeks van de jaarlijkse export volume van meer dan 50,000,000RMB.
Grâce à l'auto-assistance et d'importation des droits d'exportation, plus de 80% de NGYC produits ont été vendus à des États-Unis, en Europe et en Asie du Sud-Est, directement ou indirectement avec le volume d'exportation annuel de plus de 50,000,000RMB. Le Service du commerce électronique efficace et rapide et des systèmes de production correspondants série, assurance de la qualité et le service après-vente sera fournir toutes sortes d'Assurances pour les clients.
با خود حمایت واردات و صادرات حقوق، بیشتر از 80٪ از NGYC محصولات شده اند فروخته شده به آمریکا، اروپا و آسیای جنوب شرقی مستقیم یا غیر مستقیم با صادرات سالانه حجم بیش از 50،000،000RMB. تجارت الکترونیک کارآمد و سریع خدمات و تطبیق سیستم های تولید سریال، تضمین کیفیت و خدمات پس از فروش خواهد با ارائه انواع اطمینان برای مشتریان است.
Với Tự Hỗ trợ nhập khẩu và quyền xuất khẩu, hơn 80% số NGYC Sản phẩm đã được bán cho Mỹ, châu Âu và Đông Nam Á trực tiếp hoặc gián tiếp với Xuất Khối lượng hàng năm hơn 50,000,000RMB. Các nhanh và hiệu quả thương mại điện tử Dịch vụ Và Matching Systems sản xuất Serial, đảm bảo chất lượng và dịch vụ sau bán sẽ cung cấp các loại Đảm Bảo Đối với các khách hàng.
Ndi Self-Support Tengani Ndipo Ufulu Tumizani, Kuposa 80% NGYC Zamgululi taguliswa US, Europe Ndipo Asia Southeast mwachindunji kapena ayi ndi pa chaka Tumizani Volume oposa 50,000,000RMB. The Imayenera Ndipo Fast E-Zamalonda Service Ndipo mufananize Systems Of siriyo Yopanga, Quality Chitsimikizo Ndipo Pambuyo-Sale Service Adzapereka mitundu yonse chitsimikizo Kuti makasitomala.
  www.cdt.europa.eu  
Jinne: In mijn vrije tijd hou ik me graag bezig met fotograferen, lopen en fietsen. Bovendien reis ik veel in Azië. Ik heb zowat alle landen in Zuidoost-Azië bezocht. Ik kan vooral de niet zo voor de hand liggende bestemmingen aanbevelen trouwens, Myanmar of Borneo bijvoorbeeld.
Jinne : J’aime passer mon temps libre à photographier, à courir et à faire du vélo. En outre, je fais beaucoup de voyages en Asie. J’ai quasiment visité tous les pays de l’Asie du Sud-Est. D’ailleurs, je peux recommander des destinations hors du commun, comme le Myanmar ou Bornéo par exemple. J’essaie aussi toujours d’explorer de nouveaux lieux quelques fois par an.
  www.asf.be  
Dili – Advocaten Zonder Grenzen (AdZG) ondersteunt de promotie van het internationaal strafrecht in Oost-Timor. Eén van de prioriteiten ter plaatse is de capaciteitsuitbouw van de advocaten in dit Zuidoost-Aziatisch land dat onafhankelijk is sinds 2002.
Dili – Avocat Sans Frontière (ASF) soutient la promotion de la justice internationale au Timor oriental. Dans ce pays d’Asie du Sud-Est indépendant depuis 2002, une des priorités d’ASF est le renforcement des capacités des avocats. Ce soutien vient à point, car de nombreux cas de violation des droits de l’Homme seront transférés aux autorités dans les mois à venir.
  www.die-leinenweber.de  
Coalition for Sexual and Bodily Rights in Muslim Societies (Midden-Oosten, Noord-Afrika, Zuid/zuidoost Azië).
Coalition for Sexual and Bodily Rights in Muslim Societies (Middle-East, North-Africa, South(east) Asia
  5 Hits www.nshispeed.nl  
TGV-bestemmingen Noord- en Zuidoost-Frankrijk
TGV destination in the north and southeast of France
  5 Hits www.monumentaltrees.com  
-Centraal-Anatolië (0 van 1)Egeïsche Zee (0 van 1)Marmara (0 van 1)Middellandse Zee (1 van 1)Oost-Anatolië (0 van 1)Zuidoost-Anatolië (0 van 1)Zwarte Zee (0 van 1)
-Aegean Region (0 of 1)Black Sea Region (0 of 1)Central Anatolia (0 of 1)Eastern Anatolia (0 of 1)Marmara Region (0 of 1)Mediterranean Region (1 of 1)Southeastern Anatolia (0 of 1)
-Anatolie centrale (0 de 1)Anatolie du sud-est (0 de 1)Anatolie orientale (0 de 1)Égéenne (0 de 1)Marmara (0 de 1)Méditerranéenne (1 de 1)Mer Noire (0 de 1)
-Aegean Region (0 von 1)Black Sea Region (0 von 1)Central Anatolia (0 von 1)Eastern Anatolia (0 von 1)Marmara Region (0 von 1)Mediterranean Region (1 von 1)Southeastern Anatolia (0 von 1)
-Anatolia Central (0 de 1)Anatolia Oriental (0 de 1)Egeo (0 de 1)Mármara (0 de 1)Mar Negro (0 de 1)Mediterráneo (1 de 1)Sureste de Anatolia (0 de 1)
  www.iicbruxelles.esteri.it  
In een bijna documentarische voorstelling, vertellen Danilo Schininà en Giovanni Arezzo over de laatste maanden uit het leven van Giovanni Spampinato, een jonge onderzoeksjournalist die in 1972 om het leven werd gebracht omdat hij te veel wist, schreef en publiceerde over de banden tussen georganiseerde criminaliteit en subversieve complotten in Zuidoost-Sicilië.
Istituto Italiano di Cultura, rue de Livourne 38, 1000 BruxellesRSVP endéans le 23/03/2012 tél. 02/533.27.20 – iicbruxelles@esteri.itQuatre ans après ses débuts au Prix Journalistique de Télévision Ilaria Alpi, l’Enquête Dramatique sur l’Affaire Spampinato du journaliste Roberto Rossi et de l'acteur-metteur en sène Danilo Schininà entre en scène dans différentes universités italiennes, et fait ses premiers pas à l'étranger avec une tournée en Belgique du 22 au 30 mars. Dans un spectacle à volonté documentaire, Danilo Schininà et Giovanni Arezzo raccontent les derniers mois de la vie de Giovanni Spampinato, un jeune journaliste sicilien assassiné en 1972 parce qu’il enquêtait et publiait des articles sur les causalités entre la criminalité organisée et les intrigues subversives dans le Sud-Est de la Sicile. En "dépoussiérant" l’affaire, l’enquête dramatique cherche à attirer l’attention sur la pression exercée sur les chroniqueurs indépendants italiens qui – comme Giovanni Spampinato – se sentent contraints de faire leur travail comme il se doit. L’actualité du problème résulte du décompte proposé par l’observatoire de Ossigeno per l’Informazione (Oxygène pour l’information) sur les journalistes menacés en Italie en 2012 - il en compte à ce jour 92.
  3 Hits www.pilz.com  
Veilige automatiseringsoplossingen in Zuidoost-Azië – Pilz breidt zijn betrokkenheid in de regio Azië-Pacific uit.
Ny release af den web-baserede visualiseringssoftware PASvisu giver omfattende muligheder for sprogtilpasning.
  www.thomascookairlines.be  
Zuidoost-Europa
Sports equipment
Southeastern Europe
  2 Hits www.influenza.be  
Sedert het midden van de jaren 90 hebben zich grote vogelgriepepidemieën bij pluimvee voorgedaan. Eerst in Mexico, daarna in Europa (Italië, Nederland en België) en momenteel in Zuidoost-Azië, in Afrika en in meerdere Europese landen.
Depuis le milieu des années 90, de grandes épidémies de grippe aviaire ont sévi parmi les volailles. Tout d’abord au Mexique, ensuite en Europe (Italie, Pays-Bas et Belgique), en Asie du sud-est et en Afrique. Les sous-types étaient H5, H7 et de nouveau H5.
  2 Hits effendirecords.com  
Zwarte chocolade met citroengras uit Sri Lanka. Belangrijk ingrediënt van de traditionele keuken van Zuidoost-Azië en Zuid-India, citroengras is een plant die al sinds het oude Egypte bekend voor haar kalmerende en digestieve kenmerken.
Dark Chocolate with Lemongrass from Sri Lanka. Traditional ingredient within the kitchens of South East Asia, and the South of India, the lemongrass is a plant well-known since the ancient Egypt for its relaxing and digestive properties. Its pleasant perfume and its soft flavour bring relaxation and relief.
  3 Hits ag-vp-www.informatik.uni-kl.de  
IWW is een belangrijke beurs voor de waterindustrie in Zuidoost-Azië met de klemtoon op innovaties, producten en diensten, best practices en praktische toepassingen voor de waterindustrie. Deze beurs brengt op 5 dagen ruim 600 exposanten en ca. 14.000 professionele bezokers bij elkaar.
Which Flemish companies will be accompanying FCA to the 2014 European Cleantech Forum Gala Dinner & Awards event, which will be taking place in the spectacular Stockholm City Hall, where the Nobel prizes have been awarded annually since 1930!
  bc.library.uu.nl  
Geografisch gezien strekt het afgebeelde gebied zich in het westen uit tot aan de eilandengroepen van de Nicobaren en Andamanen (Nicobar and Andaman Islands) en in het oosten tot aan het eiland Ceram. In het noorden zijn de Filippijnen en een groot gedeelte van het vasteland van Zuidoost-Azië zichtbaar.
The geographical charted area stretches from the Nicobar and Andaman Islands in the west to Ceram island in the east. The Philippines and a large area of mainland Southeast Asia are depicted in the north and a small part of Australia is included in the south.
  5 Hits www.ebema.be  
Hij trad onlangs terug als voorzitter van Rolls-Royce Marine and Industrial Power Systems. Voorafgaand aan zijn functie bij Rolls-Royce, werkte John gedurende 25 jaar voor de Swire Group in diverse managementfuncties in de VS, Groot-Brittannië, Japan, het Midden-Oosten en Zuidoost-Azië.
John Paterson bringt auch über 35 Jahre Industrieerfahrung an den Tisch. Kürzlich legte er sein Amt als Präsident von Rolls-Royce Marine and Industrial Power Systems nieder. Vor seiner Rolle bei Rolls-Royce arbeitete John 25 Jahre in verschiedenen Management-Positionen in den USA, Großbritannien, Japan, dem Mittleren Osten und Südostasien für die Swire Group.
  23 Hits sensiseeds.com  
Deze verbeterde toppenstructuur komt door het verschil tussen Caraïbische sativa's en hun Zuidoost-Aziatische verwanten. Hoewel hun genenpoel voor het grootste deel uit inheemse wilde tropische sativa's uit die regio bestaat, hebben veel gecultiveerde Jamaicaanse cannabissoorten een relatief recente link met indicasoorten, die in de afgelopen paar eeuwen vanaf het Indiase subcontinent naar de eilanden zijn gebracht.
This enhanced bud structure is due to the difference between Caribbean sativas and their Southeast Asian relatives. Although the wild tropical sativas native to the region make up majority of their gene pool, many strains of cultivated Jamaican cannabis have a relatively recent link to indica varieties, which were brought to the islands from the Indian subcontinent in the last few centuries. Traces of the indica influence are still seen in the thicker buds and shorter, wider profile possessed by many of the region’s most prized sativa cultivars.
Cette structure optimisée est due à la différence entre les sativas des Caraïbes et leurs cousines de l’Asie du Sud-Est. Bien que les sativas tropicales sauvages endémiques à la région composent la majorité du bassin génétique, plusieurs variétés de cannabis jamaïcain cultivé possèdent un lien relativement récent avec des variétés indicas provenant du sous-continent indien et importées dans les îles au cours des derniers siècles. L’influence indica se manifeste encore dans la densité des buds et la taille réduite et plus compacte de plusieurs cultivars sativas primés de cette région.
Diese besondere Blütenstruktur ist auf den Unterschied zwischen karibischen Sativas und ihren südostasiatischen Verwandten zurückzuführen. Obwohl die wilden tropischen Sativas, die in der Region endemisch sind, den Großteil ihres Genpools bestimmen, haben viele gezüchtete Jamaika-Cannabissorten eine relativ enge Verbindung zu Indica-Sorten, die in den letzten Jahrhunderten aus dem indischen Subkontinent zu den Karibikinseln gebracht wurden. Spuren des Indica-Einflusses sind immer noch an den dickeren Blüten und dem kürzeren, breiteren Wachstumsprofil erkennbar, das viele der besonders geschätzten Sativa-Kultursorten auszeichnet.
Esta estructura mejorada de los cogollos se debe a la diferencia entre las sativas del Caribe y sus parientes del sudeste asiático. Aunque las sativas tropicales silvestres originarias de la zona constituyen la mayoría de su patrimonio genético, muchas variedades de cannabis cultivado en Jamaica tienen un vínculo relativamente reciente con variedades indica, que se llevaron a las islas desde el subcontinente indio en los últimos siglos. Se siguen observando huellas de la influencia indica en los cogollos más gruesos y en el perfil, más corto y más ancho, que poseen muchos de los cultivares sativa más apreciados de la zona.
La struttura notevole del bocciolo è dovuta alla differenza tra le sativa caraibiche e le loro parenti del sud est asiatico. Anche se le sativa tropicali spontanee contribuiscono a gran parte del pool genetico, molte varietà di cannabis giamaicana coltivata hanno un rapporto relativamente recente con le varietà indica, che furono introdotte in Giamaica dal subcontinente indiano solo negli ultimi secoli. Tracce di influenza indica sono visibili nei boccioli più spessi e nel profilo più basso e tozzo tipico delle sativa più pregiate della regione.
Rozbudowana struktura kwiatów wynika z różnic między sativami karaibskimi a spokrewnionymi z nimi sativami z południowo-wschodniej Azji. Mimo że dzikie tropikalne sativy, naturalnie występujące w regionie, przeważają w ich profilu genetycznym, wiele odmian konopi uprawianych na Jamajce ma stosunkowo niedawne związki z odmianami rodzaju indica, które zostały sprowadzone na wyspy z subkontynentu indyjskiego w ostatnich wiekach. Ślady wpływu rodzaju indica wciąż są widoczne w grubszych pąkach i krótszym, szerszym profilu, który cechuje wiele najlepszych odmian sativy z tego regionu.
  ero-ex.com  
Grenoble, de zelfverklaarde ‘Hoofdstad van de Alpen’, ligt in zuidoost Frankrijk in de regio Rhône-Alpes. Haal uw huurauto van Avis op bij een van onze lokale vestigingen en ga op verkenning uit.
Grenoble, la « capitale des Alpes » autoproclamée, se trouve dans le sud-est de la France, dans la région Rhône-Alpes. Retirez votre voiture de location Avis dans l’une de nos agences sur place et partez explorer.
  www.lachambre.be  
Van 7 tot 10 oktober 2011 organiseerde de Parlementaire Assemblee van de OVSE te Dubrovnik (Kroatië) een conferentie over de "Regionale ontwikkeling in Zuidoost Europa", een speciale zitting over de rol van de OVSE bij de oplossing van het confl ict in Nagorno Karabach, een vergadering van de permanente commissie en een forum over veiligheid en samenwerking in de Middellandse zeeregio.
Du 7 au 10 octobre 2011, l'Assemblée parlementaire de l'OSCE a organisé à Dubrovnik (Croatie) une conférence sur "Le Développement régional en Europe du Sud-Est", une session spéciale sur le rôle de l'OSCE dans la résolution du conflit au Nagorno - Karabakh, une réunion de la commission permanente et un forum consacré à la sécurité et à la coopération dans la région méditerranéenne. La délégation belge était conduite par la sénatrice Marie Arena (PS). Les parlementaires délégués au nom de la Chambre étaient: Mmes Nahima Lanjri (CD&V) et Els Demol (N-VA). Le député Philippe Blanchart (PS) avait été délégué en remplacement de Mme Christiane Vienne. Les 6 et 7 octobre 2011, la délégation belge a eu un entretien avec Mme Nancy Rossignol, ambassadrice de Belgique en Croatie, et M. Paul Vandoren, chef de la délégation de l'Union européenne en Croatie, qui ont donné aux membres de la délégation des explications sur les développements récents en Croatie. La délégation a également rencontré Mme Sabine Gouhie, consul honoraire de Belgique à Dubrovnik.Doc. Ch 53 1863/001
  www.ilo.org  
ASEM (Asia-Europe Meeting, de ontmoeting Azië-Europa) is een informeel proces van dialoog en samenwerking tussen de 27 EU-lidstaten, de Europese Commissie, 16 Aziatische landen en het Secretariaat van de Associatie van Zuidoost-Aziatische landen (Asean).
Asia-Europe Meeting (ASEM) is an informal process of dialogue and co-operation bringing together the 27 European Union Member States and the European Commission with 16 Asian countries and the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) Secretariat. The ASEM dialogue addresses political, economic and cultural issues, with the objective of strengthening the relationship between the two regions, in a spirit of mutual respect and equal partnership.
Asia-Europe Meeting (ASEM) is an informal process of dialogue and co-operation bringing together the 27 European Union Member States and the European Commission with 16 Asian countries and the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) Secretariat. The ASEM dialogue addresses political, economic and cultural issues, with the objective of strengthening the relationship between the two regions, in a spirit of mutual respect and equal partnership.
  www.foto-bender.de  
De Omilo-cursussen vinden in het dorpje Azolimnos plaats, dat gelegen is aan de zuidoost kust van het eiland, 4km van Ermoupolis, aan een kleine pittoreske baai met een prachtig strand en kristalhelder water.
Les cours d’Omilo ont lieu dans le village d’Azolimnos, situé sur la côte sud-est de l’île, à quatre kilomètres d’Ermoupolis. À Azolimnos, construit le long d’une petite baie pittoresque aux eaux cristallines, on trouve plusieurs pensions et cinq excellents restaurants. Un bus vous conduit à Ermoupolis en 15 minutes.
Die Omilo-Kurse finden in Azolimnos, einem 4km von Ermoupolis entfernten Dorf an der Südostküste, statt. Azolimnos liegt sehr malerisch an einer kleinen Bucht mit wunderschönen Stränden und kristallklarem Wasser. Das Dorf, das über regelmäßige Busverbindungen mit Ermoupolis verfügt (Fahrtdauer ca. 15 Min), kann mit einigen feinen Pensionen und 5 exzellenten Tavernen aufwarten.
  program.stockholmpride.org  
Op één van onze onderzoeksreizen naar Zuidoost-Azië stuitten we op een heerlijke tropische verrassing. Om precies te zijn vonden we Full Moon tijdens het vollemaansfeest dat maandelijks plaatsvindt op het Thaise sprookjeseiland Koh Phangan.
Nous avons trouvé cette belle plante sur un de nos voyages de recherche dans le Sud-Est asiatique, à la boum mensuelle "Full Moon" sur l'île de rêve Thaïlandaise Koh Phangan. Full Moon est tout ce que vous auriez désiré d’un herbe Thai. Cette Sativa tout à fait tropicale a un effet visuel délirant, presque sinistre. Au-dessous d'ampoules hautes puissance en watts, son boutons deviennent un peu plus denses et lourds. Full Moon a une odeur douce et un goût épicé distinctement Thaïlandaise.
Während einer unserer vieler Forschungsreisen nach Südostasien (um genau zu sein, auf der Vollmond-Party, die monatlich auf der thailändischen Trauminsel Koh Phangan gehalten wird), stießen wir auf dieses Prachtexemplar. Full Moon ist alles, was man sich von einem thailändischen Marihuana wünschen könnte. Diese tropische Sativa ergebt ein "trippy", fast geisterhaftes visuelles High. Unter Lampen mit einer hohen Wattleistung werden ihre Popcorn-Knospen etwas dichter und schwerer. Full Moon hat einen süßen Duft und einen unverkennbar thailändischen, würzigen Geschmack.
Nos tropezamos con esta belleza durante uno de nuestros numerosos viajes de investigación en el suroeste de Asia, o para ser más precisos, en el festival Full Moon que se celebra todos los meses en la paradisíaca isla tailandesa de Koh Phangan. La Full Moon es todo lo que deseas que sea la hierba tailandesa. Esta tropical cepa completamente Sativa, causa un subidón alucinante, visual, casi fantasmal. Bajo unos focos de alta intensidad, sus brotes, parecidos a palomitas de maíz, son algo más espesos y pesados. La Full Moon tiene un aroma dulce y un sabor especiado, claramente tailandés.
Ci siamo imbattuti in questa bellezza durante uno dei molti viaggi alla scoperta della marijuana nel sud est dell'Asia, per essere precisi alla festa della Luna Piena che si tiene mensilmente sull'isola tailandese da sogno di Koh Phangan. Full Moon rappresenta tutto ciò che vorreste che fosse una ganja Thai. Questa Sativa totalmente tropicale, produce un effetto cerebrale strippante, quasi pauroso e visivo. Sotto bulbi ad alto voltaggio, le sue cime a popcorn diventano ben compatte e dure. Full Moon ha un profumo dolce e un sapore piccante inequivocabilmente di Thai.
Encontramos esta beleza em uma de muitas viagens de pesquisa ao Sudeste de Ásia, para ser preciso, numa festa mensal onde se festeja o facto de haver uma lua cheia mantido na ilha de sonho tailandesa de Koh Phangan. A Full Moon é tudo que você quereria que a erva tailandesa se parecesse. Este Sativa totalmente tropical empacota uma “trip”, quase assustadora e um moca visual. Em lâmpadas de voltagem alta, os seus brotos de pipoca ficam um tanto apertados e pesados. Full Moon tem um odor doce e um sabor condimentado inconfundivelmente tailandês.
Löysimme tämän kaunokaisen yhdellä monista Kaakkois-Aasian tutkimusmatkoistamme. Tarkasti ottaen se tapahtui Thaimaassa, Koh Phanganin unelmasaarella kuukausittain pidetyssä täysikuun juhlassa. Full Moon on kaikki mitä Thai-kannabikselta voi odottaa. Täysin trooppinen sativa, joka saa aikaan tripahtavan, melkein visuaalisen vaikutuksen. Tehokkaiden lamppujen alla sen popcornilta näyttävät nuput kehittyvät tiiviiksi ja painaviksi. Full Moonin tuoksu on erittäin selvä Thai-vaikutteita saanut ja voimakas.
Natknęliśmy się na tę piękność podczas jednej z wielu wypraw w poszukiwaniu marihuany w Południowo-wschodniej Azji, ściśle mówiąc na imprezie Full Moon, odbywającej się co miesiąc na tajskiej, rajskiej wyspie Koh Phangan. Fool Moon jest wszystkim czego mógłbyś oczekiwać od tajskiego ziela. Ta całkowicie tropikalna Sativa zapewnia super, niemalże straszny, wizualny haj. Pod dużej mocy bulwami, jej popcornowych pąków staje się mocniejsza i cięższa. Full Moon ma słodką woń i wyraźny tajski ostry smak.
Am găsit această minunăție de plantă în Sud-Estul Asiei, la o petrecere Full Moon, ținută o dată pe lună în Koh Phangan, o insulă de vis din Tailanda. Full Moon îți oferă tot ce-ți dorești de la iarba tailandeză. Această Sativa tropicală produce o stare ,high’ dominată de efecte vizuale ieșite din comun. Ținută sub lămpi de voltaj mare, planta produce muguri asemănători popcorn-ului, denși și greoi. Full Moon are un parfum dulce și gustul inconfundabil al mirodeniilor tailandeze.
Full Moon отличает сладкий запах и неповторимый острый вкус Таиланда. Мы обнаружили этот прекрасный сорт во время одной из наших многочисленных исследовательских экспедиций в юго-восточную Азию, а точнее – на Празднике Полнолуния, который ежемесячно отмечают на волшебном таиландском острове Ко Панган. Full Moon – это лучшее, что может предложить Таиланд. Эта полностью тропическая сатива обеспечивает необычно яркие, почти пугающие ощущения с визуальным эйфорическим эффектом. При сильном искусственном освещении шишки становятся упругими и тяжелыми.
Den här skönheten råkade vi snubbla över på en av våra många upptäcksfärder till sydostasien, närmare bestämt på Full Moon-festen på paradisön Koh Phangan, Thailand. Full Moon är allt du nånsin önskat dig av ett Thaigräs. Denna heltropiska Sativa lurar på ett heltrippigt, nästan läskigt visuellt rus. Under högwattslampor får den kompakta och tunga popcorn-liknande knoppar. Full Moon har en söt doft och en omisskännlig Thaikryddig smak.
  naima-russia.org  
API is in Maleisië actief sinds begin 2008. Van hieruit ondersteunen wij onze klanten en partners in het Zuidoost-Aziatische gebied.
API est présent en Malaisie depuis début 2008. De là, nous soutenons nos clients et partenaires de la région du Sud-Est de l’Asie.
API has been present in Malaysia since the early 2008. From here we support our customers and partners in the South East Asia region.
  betaniatravel.it  
En dan niet te vergeten de zuidoost-kant van het eiland: breng vooral een bezoek aan het dorpje Lindos (mooi gelegen boven de duikstek Pentanisos), een van de drie steden uit de oudheid van Rhodos. Hier kun je de goed bewaarde Acropolis van Lindos bezoeken die boven de rots uit prijkt.
Dernière étape sur la côte sud-est de l’île, mais certainement non des moindres, profitez-en pour visiter le village de Lindos (idéalement situé en surplomb du site de plongée de Pentanisos), qui abrite l’une des trois cités antiques de Rhodes. Vous pourrez y voir l’acropole, étonnamment bien préservée, perchée au sommet de la falaise. Ne manquez pas de vous attabler à l’une des fabuleuses petites tavernes grecques pour déjeuner ou arpenter les mignonnes petites rues, à la recherche de quelques souvenirs.
Zu guter Letzt solltest du dann nicht vergessen, dem Dorf Lindos auf der südöstlichen Seite der Insel einen Besuch abzustatten, das eine der drei antiken Städte von Rhodos ist (und praktischerweise direkt über dem Pentanisos-Tauchplatz liegt). Hier kannst du die erstaunlich gut erhaltene alte Akropolis von Lindos besichtigen, die hoch oben auf den Klippen thront. Du kannst in einer der fabelhaften kleinen griechischen Tavernen zu Mittag essen oder dich in den niedlichen kleinen Straßen auf die Suche nach Souvenirs machen.
Ultimo ma certamente non meno importante, nella parte sud-orientale dell’isola non perderti una visita all’isola di Lindos (opportunamente situata sopra il sito subacqueo di Pentanisos), una delle tre città antiche di Rodi. Qui potrai vedere l’Acropolis di Lindos, preservata in maniera stupefacente e che si trova in bilico sulla cima di una scogliera. Merita provare una delle tante piccole taverne greche per pranzo o girare tra le piccole stupende stradine in cerca di souvenir.
  www.carmignac.be  
1997 was het eerste jaar waarin Carmignac Emergents op de proef werd gesteld. Een paar maanden na de introductie van het fonds in februari vond de Zuidoost-Aziatische financiële crisis plaats nadat de Thaise baht was ingestort.
L’année 1997 réserve déjà une première épreuve au fonds Carmignac Emergents. Quelques mois après son lancement en février, la crise financière en Asie du Sud-Est éclate, déclenchée par l’effondrement du baht thaïlandais. Suite aux importantes sorties de capitaux étrangers, le gouvernement thaïlandais se voit contraint de suspendre l’ancrage de sa devise au dollar américain. La crise s’étend aux pays voisins, puis à l’ensemble des marchés émergents, allant jusqu’à toucher l’économie des pays développés.
  www.christiananswers.net  
Let wel dat het gebied rond het noorden van Australië tot Zuidoost Azië een tektonisch actief gedeelte in de wereld is.
Does the Bible claim that the Flood of Noah covered the entire Earth? Answer
  ultimatecustomcabinets.com  
Ik weet nog goed dat mijn vader me vertelde dat hij toen hij jong was, in elke boom van Miles Platting was geklommen, de naburige voorstad waar hij was opgegroeid. Pas vele jaren later, toen ik een tiener was, drong het tot me door dat er helemaal geen bomen waren in Miles Platting – dat was heel wat anders dan de groene buitenwijken in Zuidoost-Engeland.
While unions did not play a part in my family life when I was being brought up, my early years were most certainly spent in a working-class community. My first 10 years were in Failsworth, a northern suburb of Manchester, close to Oldham. I recall being able to count more than 100 mill chimneys from my bedroom window – this is probably how I learnt to count. We lived in a small cul-de-sac called Boston Close, in what I remember as a very pleasant council house. It still exists today. I do recall my father telling me that when he was younger he had climbed every tree in Miles Platting, a neighbouring suburb where he was brought up. It was only many years later as a teenager that it dawned on me that there were no trees in Miles Platting. It is a far cry from the leafy suburbs of the Home Counties.
Obwohl Gewerkschaften damals keine Rolle in unserem Familienleben spielten, wuchs ich in meinen jungen Jahren in einem Arbeiterviertel auf. Bis zu meinem zehnten Lebensjahr wohnten wir in Failsworth, einem nördlichen Vorort von Manchester, in der Nähe von Oldham. Ich kann mich noch daran erinnern, dass ich von meinem Fenster aus mehr als 100 Fabrikschlote zählen konnte – so habe ich wahrscheinlich zählen gelernt. Wir wohnten damals in einer kleinen Sackgasse, die Boston Close hieß, in einer sehr angenehmen Sozialwohnung. Es gibt sie heute noch. Ich kann mich daran erinnern, wie mein Vater mir erzählte, dass er als Kind auf jeden Baum in Miles Platting gestiegen war, einem Nachbarvorort, in dem er aufgewachsen war. Erst als Teenager wurde mir klar, dass es keine Bäume in Miles Platting gab. Zwischen diesem Ort und den grünen Vororten der Grafschaften im Londoner Süden liegen Welten.
Selv om fagforeringer ikke var en del oppveksten min, ble barndommen absolutt tilbrakt i et arbeiderklassesamfunn. Mine første 10 år bodde jeg i Failsworth, en forstad nord for Manchester, nær Oldham. Jeg husker jeg kunne telle mer enn 100 fabrikkpiper fra soveromsvinduet – det er sannsynligvis slik jeg lærte å telle. Vi bodde i en liten blindvei kalt Boston Close, i det jeg husker som en veldig koselig kommunal bolig. Den står der fremdeles. Jeg husker at faren min fortalte at da han var yngre, hadde han klatret opp i alle trærne i Miles Platting, en naboforstad hvor han vokste opp. Det var først mange år senere det gikk opp for meg at det ikke fantes noen trær i Miles Platting. Det er et langt sprang fra de frodige forstedene i grevskapene rundt London.
Fackföreningarna var inte en del av min uppväxt, men som barn bodde jag i vad som definitivt var ett arbetarklassamhälle. De första 10 åren av mitt liv bodde jag i Failsworth, en av Manchesters norra förorter, i närheten av Oldham. Jag minns att jag kunde se mer än 100 fabriksskorstenar från mitt sovrumsfönster - det var nog så jag lärde mig att räkna. Vi bodde i en liten återvändsgränd som hette Boston Close i ett kommunalt hus, som jag har fina minnen från. Huset finns fortfarande kvar. Jag minns att min pappa berättade för mig att han när han var yngre hade klättrat i alla träd i Miles Platting, en närliggande förort där han hade växt upp. Det var först många år senare som tonåring som det slog mig att det inte fanns några träd i Miles Platting. Det är långt ifrån de lummiga förorterna i grevskapen runt London.
  www.histech.nl  
De hoofdsteden Antwerpen, Amsterdam, Budapest, Copenhagen en Stockholm; de industriecentra Eindhoven, Lyon, Manchester en Zuidoost Limburg; en ook de steden met een dienstverlenende functie Basel, Enschede, Hannover, Malmö en Utrecht.
The international authors trace the role of authorities and engineers as well as cyclists and community groups in creating local cycling policies and practices. They show how these local outcomes resonated in transnational debates on urban mobility and livability alongside traffic management and safety. They compare the urban areas' vividly varying histories of embracing pedestrians, cyclists, and motorists.
  www.wartburg.de  
Zuidoost-Azië
SUUDİ ARABİSTAN
  www.villasilmona.it  
In het hart van één van de mooiste bossen van de Périgord Noir, zuidoost van de Dordogne, vindt u onze familiecamping Le Val de la Marquise ****.
This small-scale vacation park is a cozy and welcoming home away from home, which offers a wide variety of activities and high-quality services to meet all your needs and create a memorable holiday for you and your family.
  app.koppelstaetter-media.de  
De DIT Duisburg Intermodal Terminal is uw zeehaventerminal in het achterland, de perfect georganiseerde poort naar de Benelux-zeehavens met spoorwegaansluiting naar Zuidoost-Europa.
Mit unseren Auftraggebern pflegen wir einen transparenten Dialog, unterstützt von zukunftsweisender IT. Auch große Mengen bewegen wir ohne Mühe. Platz haben wir satt, viele Reeder haben bei uns ihr Depot eingerichtet.
  2 Hits www.applchem.jp  
Tussen Santanyi en Cas Concos - zuidoost Mallorca - Balearen - Spanje
Private swimming pool: 12 x 4 meter, depth min 0,50 m, depth max 1.70 m.
  www.belgium.be  
De meeste seismische activiteiten gebeuren waar twee aardplaten tegen elkaar botsen. Een aantal van deze breuklijnen liggen in dichtbevolkte en door toeristen drukbezochte landen of regio's, zoals Griekenland, Turkije, de Westkust van de VS, India en Zuidoost-Azië.
L'activité sismique quotidienne à travers le monde prouve que notre planète vit. La plupart des activités sismiques se produisent là où les plaques tectoniques entrent en collision. Un certain nombre de ces lignes de faille se trouvent dans des pays et zones très peuplés et fort fréquentés par les touristes, tels que la Grèce, la Turquie, la côte Ouest des Etats-Unis, l'Inde et l'Asie du Sud-Est.
  deliveroo.be  
De hoofdsteden Antwerpen, Amsterdam, Budapest, Copenhagen en Stockholm; de industriecentra Eindhoven, Lyon, Manchester en Zuidoost Limburg; en ook de steden met een dienstverlenende functie Basel, Enschede, Hannover, Malmö en Utrecht.
The international authors trace the role of authorities and engineers as well as cyclists and community groups in creating local cycling policies and practices. They show how these local outcomes resonated in transnational debates on urban mobility and livability alongside traffic management and safety. They compare the urban areas' vividly varying histories of embracing pedestrians, cyclists, and motorists.
  www.eurazeo.com  
De eerste dag van ons verblijf hebben we gesproken met Pepijn Trapman, Regionaal Manager van ICCO Cooperation in zuidoost Azië, door hem zijn we uitgenodigd om met een van zijn werknemers een aantal dorpen te bezoeken die zijn getroffen door de aardbeving.
In the first week of our stay in Kathmandu, Nepal we have had many meetings that contributed to our project. The first day of our stay, we talked to Pepijn Trapman, Regional Manager of ICCO Cooperation in Southeast Asia, he invited us to join one of his Employees to visit some villages that were affected by the earthquakes.
  www.carmignac.nl  
1997 was het eerste jaar waarin Carmignac Emergents op de proef werd gesteld. Een paar maanden na de introductie van het fonds in februari vond de Zuidoost-Aziatische financiële crisis plaats nadat de Thaise baht was ingestort.
Il 1997 è stato il primo banco di prova per Carmignac Emergents. Al lancio del Fondo nel mese di febbraio ha fatto seguito la crisi finanziaria del Sud-Est Asiatico alcuni mesi dopo, innescata dal crollo del baht tailandese. A causa degli ingenti deflussi di investimenti esteri, il governo tailandese fu costretto ad abolire l’ancoraggio della sua valuta al dollaro statunitense. La crisi si diffuse rapidamente ai paesi vicini e successivamente ai mercati emergenti nel loro complesso, colpendo anche i paesi sviluppati.
  2 Hits waag.org  
Ook vandaag nog zijn er zowel historische als hedendaagse plekken te vinden die ons herinneren aan die tijd: pakhuizen, de verschillende hoofdkantoren van de West-Indische Compagnie, decoraties op koopmanshuizen binnen de grachtengordel, twee slavernijmonumenten, het standbeeld van Anton de Kom in Zuidoost.
Museums have a task to bring together our heritage and to keep and show it for future generations. But museums do a lot more. With media technology, debates, tours and other ways they actively search to reach their interest groups. This normally takes place within the walls of the museum itself. Heritage, and for our collective historic awareness relevant stories, can be found outside these wall too, in the public space.
  2 Hits arc.eppgroup.eu  
Migratiedruk, met name in Zuid- en Zuidoost-Europa, is geen nieuw fenomeen, en zal in de komende jaren waarschijnlijk alleen maar toenemen. Daarom moet er meteen actie worden ondernomen. Naast reacties op noodgevallen zijn er echter ook strategieën op de lange termijn nodig.
Migratory pressures, especially in southern and south-eastern Europe are not new and they are expected to further increase in the coming years. These pressures call for immediate action to be taken. However, long-term strategies and not merely reactions to emergencies are also needed. These challenges cannot be solved by Member States acting individually, but should be tackled as a matter of urgency on European level.
Les pressions migratoires, notamment dans le sud et le sud-est de l’Europe, ne datent pas d’hier et elles devraient s’accentuer encore au cours des prochaines années. Ces pressions invitent à agir promptement. Cependant, apporter des réponses d’urgence ne suffit pas: il convient également de mettre en œuvre des stratégies à long terme. Or les problèmes liés à l’immigration ne peuvent être résolus par les États membres au niveau national. À l’inverse, ils devraient être traités à l’échelle de l’UE comme des problèmes urgents.
Der Migrationsdruck, vor allem in Süd- und Südosteuropa, ist nicht neu und wird in den nächsten Jahren voraussichtlich noch ansteigen. Hier besteht unmittelbarer Handlungsbedarf. Allerdings sind neben Sofortmaßnahmen auch langfristige Strategien erforderlich. Diese Herausforderungen können die Mitgliedstaaten nicht im Alleingang bewältigen, sondern sie sollten dringend auf europäischer Ebene in Angriff genommen werden.
Las presiones migratorias, especialmente en los países del sur y del sureste de Europa, no son nuevas y se espera que aumenten aún más en los próximos años. Estas presiones requieren acciones inmediatas. Sin embargo, también son necesarias estrategias a largo plazo y no meras reacciones ante emergencias. Los Estados miembros no pueden resolver de forma unilateral estos retos, que han de afrontarse con carácter de urgencia a escala europea.
Le pressioni migratorie, soprattutto sull'Europa meridionale e sudorientale, non sono un fenomeno nuovo e sono destinate ad aumentare ulteriormente negli anni a venire. Tali pressioni richiedono azioni immediate. In ogni modo, occorrono strategie di lungo periodo e non semplicemente reazioni agli stati d'emergenza. Queste sfide non possono essere risolte dall'azione individuale degli Stati membri, ma devono essere affrontate come questioni della massima urgenza a livello europeo.
As pressões migratórias, em especial na Europa do Sul e do Sudeste, não são novas e prevê se que continuem a aumentar nos próximos anos. Essas pressões exigem a tomada de medidas imediatas. No entanto, são também necessárias estratégias de longo prazo e não apenas reacções a situações de emergência. Estes desafios não podem ser resolvidos por Estados Membros que actuem individualmente, devendo antes ser lhes dada resposta a nível europeu e com carácter de urgência.
Οι μεταναστευτικές πιέσεις, ιδίως στη νότια και νοτιοανατολική Ευρώπη, δεν αποτελούν νέο φαινόμενο και αναμένεται ότι θα αυξηθούν περαιτέρω τα επόμενα χρόνια. Οι πιέσεις αυτές απαιτούν την ανάληψη άμεσης δράσης. Ωστόσο, απαιτούνται επίσης μακροπρόθεσμες στρατηγικές και όχι απλώς αντιδράσεις σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης. Οι προκλήσεις αυτές δεν μπορούν να επιλυθούν από κράτη μέλη μεμονωμένα, αλλά θα πρέπει να αντιμετωπιστούν ως επείγον θέμα σε ευρωπαϊκό επίπεδο.
Миграционният натиск, по-специално в южна и югоизточна Европа, не е нов и се очаква да нарасне допълнително в следващите години. Налага се предприемането на незабавни мерки за този натиск. Също така има нужда и от дългосрочни стратегии, а не само от реакции на възникналите извънредни ситуации. Тези предизвикателства не могат да се разрешат от държавите-членки самостоятелно, а трябва спешно да се разрешат на европейско равнище.
Migrační tlaky, zejména v jižní a jihovýchodní Evropě, nejsou novinkou a očekává se, že v nadcházejících letech ještě zesílí. Tyto tlaky vyžadují okamžitou reakci. Je však třeba vytvořit dlouhodobé strategie, a nikoli reagovat pouze v případech mimořádných situací. Těmito výzvami by se neměly zabývat členské státy samostatně, naopak by měly být neprodleně řešeny na evropské úrovni.
Indvandringspresset, især i Syd- og Sydøsteuropa, er ikke et nyt fænomen, og det forventes at stige yderligere i de kommende år. Dette pres nødvendiggør, at der træffes øjeblikkelige foranstaltninger. Der er ligeledes behov for langsigtede strategier, og ikke kun reaktioner i katastrofetilfælde. Disse udfordringer kan ikke løses af medlemsstaterne på egen hånd, men bør tackles som en hastesag på EU-niveau.
Rändega seotud surve, eriti Lõuna- ja Kagu-Euroopas, ei ole midagi uut ning eeldatavasti suureneb see lähiaastatel veelgi. Kõnealune surve nõuab kiiret tegutsemist. Siiski on ka vaja pikaajalisi strateegiaid, mitte ainult hädaolukordades reageerimist. Kõnealuseid probleeme ei saa lahendada, kui liikmesriigid tegutsevad omaette, vaid need tuleb kiiresti lahendada Euroopa tasandil.
Muuttopaineet, erityisesti Etelä- ja Kaakkois-Euroopassa, eivät ole mikään uusi ilmiö, ja niiden odotetaan voimistuvan tulevina vuosina. Ne edellyttävät välittömiä toimia. Ei kuitenkaan riitä, että reagoimme vain hätätilanteisiin, vaan tarvitsemme myös pitkän aikavälin strategioita. Jäsenvaltiot eivät voi vastata näihin haasteisiin toimimalla yksin, vaan EU:n pitäisi puuttua niihin kiireesti.
A különösen Dél- és Délkelet-Európában tapasztalható migrációs nyomás nem új, és az elkövetkező években várhatóan növekedni fog. Ez a nyomás azonnali fellépést igényel. Azonban hosszú távú stratégiákra is szükség van, nem csupán a szükséghelyzetekre adott válaszokra. Ezek a kihívásokat az egyedül fellépő tagállamok nem tudják megoldani, hanem ezekkel sürgős ügyként európai szinten kell foglalkozni.
Presja migracyjna, zwłaszcza w południowej i południowo-wschodniej Europie, nie jest rzeczą nową i można oczekiwać, że w ciągu najbliższych lat jeszcze bardziej się nasili. Taka presja wymaga podjęcia natychmiastowych działań. Jednak oprócz reakcji na sytuacje kryzysowe potrzebne są również strategie długoterminowe. Państwa członkowskie nie mogą podejmować takich wyzwań, działając w pojedynkę. Należy zająć się nimi pilnie na szczeblu europejskim.
Presiunile migratorii, în special în sudul şi sud-estul Europei, nu reprezintă un fenomen nou şi se aşteaptă o intensificare a acestora în anii următori. Presiunile acestea necesită luarea unor măsuri imediate. Cu toate acestea, sunt necesare strategii pe termen lung şi nu simple reacţii la situaţii de urgenţă. Aceste provocări nu pot fi tratate numai prin acţiunea individuală a statelor membre, ci ar trebui abordate ca o situaţie de urgenţă la nivel european.
Migračné tlaky, najmä v južnej a v juhovýchodnej Európe, nie sú ničím novým a očakáva sa, že v nadchádzajúcich rokoch ešte zosilnia. Tieto tlaky volajú po okamžitom podniknutí potrebných krokov. Sú však potrebné aj dlhodobé stratégie a nie len reakcie na núdzové prípady. Tieto výzvy nemôžu členské štáty vyriešiť tak, že budú konať samostatne. Mali by byť riešené naliehavo a na európskej úrovni.
Migracijski pritiski, zlasti v južni in jugovzhodni Evropi, niso novi in mogoče je pričakovati, da bodo v prihodnjih letih še naraščali. Zaradi teh pritiskov je treba sprejeti takojšnje ukrepe. Potrebne pa so tudi dolgoročne strategije in ne samo odzivi na nujne primere. Teh izzivov ne morejo reševati države članice, ki ukrepajo same, temveč se je treba z njimi nujno spopasti na evropski ravni.
Migrācijas spiediens, īpaši Eiropas dienvidu un dienvidaustrumu daļā, nav jauna parādība, un nākamajos gados ir paredzama tā palielināšanās. Šis spiediens pieprasa veikt tūlītējas darbības. Tomēr nepieciešamas arī ilgtermiņa stratēģijas, ne vien reakcija uz ārkārtas situācijām. Šīs problēmas nevar tikt atrisinātas, dalībvalstīm rīkojoties katrai atsevišķi, bet gan jāapskata kā steidzams jautājums Eiropas līmenī.
  4 Hits kathyadamsson.norwex.biz  
Met EDHV, één van die creatieve bedrijven uit Eindhoven, maakte Urhahn ‘Upload Eindhoven’. Met Upload Eindhoven kan iedere geïnteresseerde een bijdrage kan leveren aan een stedelijk Eindhoven, hart van de design- en technologieregio Zuidoost-Brabant.
With EDHV, one of those creative companies from Eindhoven, Urhahn made the interactive application ‘Upload Eindhoven’. With Upload Eindhoven, any interested party can contribute to an urban Eindhoven, the heart of design and technology in the Brabant region. On the game board, the player charges a pawn with individual establishing requests, and ‘walks around’ Eindhoven to find the most optimal match between supply and demand. Upload Eindhoven focuses exclusively on sites with possibilities for reuse of industrial (heritage) buildings.
  www.google.be  
"Spice Market is een populair restaurant in het Meatpacking District van New York City. Spice Market serveert de befaamde straatgerechten uit Zuidoost-Azië."
"Le San Diego Pier Cafe est une référence à San Diego. Nous servons notre fameux fish and chips depuis plus de 30 ans. Nous misons tout sur la pâte à friture et sur la qualité du poisson !"
  chocolategame.jp  
bevordert de duurzame ontwikkeling in de internationale handel, met name bij de export van arme landen naar rijke Westerse landen. Fair trade betekent dat bijvoorbeeld koffieboeren, cacaoboeren of bananenboeren in Latijns-Amerika, Afrika en Zuidoost-Azië een eerlijke prijs krijgen voor hun exportproducten.
Fairtrade is about better prices, decent working conditions, local sustainability and fair terms of trade for farmers and workers in the developing world. By requiring companies to pay sustainable prices, Fairtrade addresses the injustices of conventional trade, which traditionally discriminates against the poorest, weakest producers. It enables them to improve their position and have more control over their lives (
  22 Hits www.who-was-who.com  
Amsterdam Zuidoost
Amsterdam Sloterdijk
  shop.altacare.com  
Zuidoost Azië
Naher Osten
Nuova Zelanda
  3 Hits news.vattenfall.com  
Op 8 april is in Pen y Cymoedd, het windpark van Vattenfall in Zuidoost-Wales, de eerste tur
Im Windpark „Pen y Cymoedd“ wurde Anfang April die erste Turbine installiert.
Läs om vad Lars och andra Vattenfallmedarbetare gör för att leva hållbart.
  www.mainstreamdigicom.com  
Breng een bezoek aan onze toonzaal te Ronse, Zuidoost Vlaanderen in de Vlaamse ardennen of contacteer ons op
Plus tard, 23 ans après le lancement de Jacky Sport, le fils Jerry entre dans l’affaire. A peine huit ans plus tard Jacques De Jaegher prend sa retraite.
  naturelement.space  
De realiteit die wij ontdekt hebben in middelgrote steden zoals Xiinjiang (Urumqi), Sichuan (Chengdu), Yunnan (Kunming) of Shanxi (Datong), is dat China schoon (met uitsluiting van de verontreiniging), modern en vooral uitgerust is met infrastructuren waar onze ingenieurs van technische hogescholen jaloers op zouden worden, een uitgestrekt land dat veel verder gevorderd is dan haar buren in Zuidoost-Azië of India.
The reality we discovered in the average sized towns of Xiinjiang (Urumqi), Sichuan (Chengdu), Yunnan (Kunming) and Shanxi (Datong), is a China that is clean (excluding pollution factors), modern, and above all equipped with infrastructure that would turn engineers from France’s Ponts & Chaussées school green with envy. A huge country far more advanced than its neighbours in South-East Asia and India.
Un excelente motor para que la potencia china descubra con rapidez las bases modernas de su crecimiento futuro, cuyas palabras clave son “consumo”, “educación”, “sanidad”, “jubilación”, “reparto”, y quizás incluso “libertad” y “democracia”. ¡Unas armas nuevas para establecer un nuevo record e ir mucho más lejos de los treinta años fatídicos!
  www.maisonboulud.com  
Chocolade wordt gemaakt uit cacaobonen, de zaden die in de vrucht van de cacaoboom zitten. Cacaobonen worden voornamelijk geteeld in West-Afrika en Zuidoost-Azië en op minder grote schaal in Centraal- en Zuid-Amerika.
Schokolade wird aus Kakaobohnen gemacht, den Samen der Frucht des Kakaobaumes. Kakaobohnen werden vorwiegend in Westafrika, Südostasien und in kleinerem Maßstab in Mittel- und Südamerika angebaut. Sind die Kakaofrüchte reif, dann werden sie gepflückt. Das geschieht zweimal im Jahr. Kurz nach der Ernte schlägt man die Frucht mit einem Buschmesser auf und holt die Bohnen und das Fruchtfleisch heraus. Man bedeckt sie mit Bananenblättern und vergärt sie sechs bis sieben Tage lang. Nach diesem Gärungsprozess werden die Bohnen getrocknet. Man verteilt sie auf dem Boden und lässt sie, regelmäßig wendend, rund fünf Tage lang in der Sonne trocknen, bis ihr Feuchtigkeitsgehalt auf rund drei Prozent abgesunken ist. Sobald sie trocken sind, werden sie in Jutesäcke geschüttet und in alle Welt verschifft.
  www.futurn.com  
Elk jaar vindt in november dit internationale filmfestival plaats in Amsterdam, waarbij de stad voor even hét paradijs voor liefhebbers van documentaires is. Op verschillende locaties: van het Rembrandtplein tot diep in Amsterdam-West en Zuidoost.
The city of Amsterdam becomes a paradise for lovers of international documentaries and movies at this international film festival that takes place every year in the month of November. At various locations: from the Rembrandtplein to deep into the heart of Amsterdam-West and Zuidoost. With (inter)national premiers and competitions, films made by newcomers and students, children's documentaries, a film market and many international guests. During IDFA, more than 300 international documentaries are shown that provide a unique view of the world.
Questo festival cinematografico internazionale si svolge a novembre di ogni anno: per l'occasione, Amsterdam si trasforma in un paradiso per gli amanti dei documentari, che vengono proiettati in numerosi angoli della città, dalla Rembrandtplein fino ad Amsterdam West e Zuidoost. Il festival prevede concorsi e première (inter)nazionali, opere prime e lavori realizzati da studenti, documentari per bambini, un mercato a tema cinematografico e numerosi ospiti internazionali. Durante l'IDFA verranno proiettati oltre 300 documentari, che consentiranno al pubblico di vedere il mondo con altri occhi.
  2 Hits www.fedex.com  
FedEx Express heeft ongeveer 4 ton aan hygiënische hulpgoederen geleverd aan vluchtelingenkampen in zuidoost Ethiopië. Het liefdadigheidsinitiatief is in samenwerking met Heart to Heart International en International Medical Corps tot stand gekomen en had als doel het leveren van medische ondersteuning aan vluchtelingengezinnen in drukke opvangkampen in de regio.
FedEx Express a annoncé l'ouverture du premier centre d'intervention d'urgence humanitaire au hub FedEx de Roissy-Charles De Gaulle. Ce centre facilitera le travail de Heart to Heart International, un organisme à but non lucratif spécialisé dans le bénévolat et l’assistance humanitaire internationale. Il servira d'entrepôt sécurisé pour le stockage d'équipements médicaux et d'autres articles de secours, qui seront prêts à être rapidement acheminés par FedEx dans les régions sinistrées.
FedEx Express lieferte etwa 4 Tonnen hygienischer Hilfsgüter an Flüchtlingslager im Südosten von Äthiopien. Diese gemeinnützige Aktion wurde in Zusammenarbeit mit Heart to Heart International und dem International Medical Corps mit dem Ziel organisiert, Flüchtlingsfamilien, die in den überfüllten Flüchtlingslagern der Region untergebracht waren, medizinischen Beistand zu leisten.
FedEx Express ha anunciado la apertura del primer “Centro de respuesta avanzado” (FRC) humanitario de Europa en el centro de FedEx del aeropuerto Roissy-Charles De Gaulle. Este centro facilitará el trabajo de Heart to Heart International, una organización sin ánimo de lucro especializada en la acción de voluntariado y la ayuda humanitaria en todo el mundo. El FRC sirve de almacén seguro donde se guarda de manera segura material médico y de otras emergencias para que FedEx Express pueda transportarlo rápidamente en caso de desastre.
FedEx Express ha annunciato l'apertura del primo centro umanitario europeo "Forward Response", presso la sua sede di Roissy-Charles De Gaulle. Il centro faciliterà il compito di Heart to Heart International, un'organizzazione non-profit di volontariato e assistenza umanitaria in tutto il mondo. Il FRC ha lo scopo di creare un magazzino protetto per lo stoccaggio sicuro e il trasferimento rapido dei materiali medici di emergenza da parte di FedEx Express in caso di disastri.
Společnost FedEx Express darovala dvě letecké zásilky zásob organizaci UNICEF během hladomoru v Somálsku. Dvě letadla typu Boeing 777F s potravinovou pomocí dopravila přibližně 182 tun potravin s vysokou nutriční hodnotou pro 6 000 závažně podvyživených dětí a obohacených potravin pro 4 000 rodin. Nepeněžitá přeprava byla uskutečněna jako dar zaměstnanců.
FedEx Express leverede cirka 4 ton hygiejnehjælp til flygtningelejre i det sydøstlige Etiopien. Velgørenhedsinitiativet blev organiseret i samarbejde med Heart to Heart International og International Medical Corps med det formål at levere medicinsk hjælp til flygtningefamilier i overfyldte flygtningelejre i området.
A FedEx Express két légifuvarozó járatot adományozott az UNICEF-nek válaszul a Szomáliát sújtó éhínségre. Az élelmiszersegélyt szállító két Boeing 777F gép 182 tonna magas tápanyagtartalmú élelmiszer-rakományával 6000 súlyosan alultáplált gyermeket lakattak jól, és 4000 családhoz juttattak el dúsított élelmiszereket. A jótékonysági szállítást az egyik munkatársunk önkéntes vezetése tette teljessé.
Firma FedEx Express wykonała dwie dostawy lotnicze na rzecz UNICEF celem złagodzenia skutków głodu w Somalii. Dwa samoloty Boeing 777F transportujące 182 tony metryczne wysoko odżywczej żywności dla 6.000 poważnie niedożywionych dzieci i wiozące wzbogaconą żywność dla 4.000 rodzin. Usługa transportu rzeczowego została uzupełniona o wkład pieniężny uzbierany przez pracowników.
FedEx Express предоставил ЮНИСЕФ два благотворительных рейса для доставки гуманитарной помощи во время голода в Сомали. Два "Боинга-777F" перевезли около 182 тонн высококалорийных продуктов для питания 6000 крайне истощенных детей и дополнительного усиленного питания 4000 семей. Транспортировка этого благотворительного груза была осуществлена благодаря сбору пожертвований сотрудников.
FedEx Express donerade två tillförselflyg åt UNICEF som en respons på svälten i Somalia. Två Boeing 777F flygplan med mat som bar ungefär 182 ton mat med högt näringsinnehåll som behandlar 6 000 väldigt undernärda barn och ger berikade livsmedel till 4 000 familjer. In-natura transporterna kompletterades av en donation från de anställda.
  www.uni-italia.it  
Odo, bisschop van Bayeux en halfbroer van de hertog, gaf opdracht het tapijt te maken en het werd vrijwel zeker ontworpen door een Normandiër. Wellicht is (een deel van) het borduurwerk uitgevoerd in één of meerdere werkplaatsen in Canterbury (Zuidoost-Engeland).
Teppich von Bayeux, France: Bayeux: Musée de la Tapisserie de Bayeux (Canterbury/Bayeux 1077 uz). Der Teppich von Bayeux ist eine einzigartige, 70 m. lange und 50 cm. hohe Stickarbeit (gefärbte Wolle auf Leinen). Er berichtet durch Bilder (und kurze Texte auf Latein) über die Eroberung Englands von Wilhelm dem Eroberer, Herzog der Normandie, in 1066 uz. Die Normannen waren eigentlich Dänen, die sich am Ende des 9. Jahrhunderts uz in Nordfrankreich angesiedelt hatten. Sie waren formal in dem französischen Königreich aufgenommen, aber bestanden noch lange auf ihrer skandinavischen Lebensweise. Odo, Bischof von Bayeux und Halbbruder des Herzogs, beauftrug die Herstellung des Teppichs und er wurde nahezu zweifellos von einem Normanne entworfen. Vielleicht ist die Stickarbeit (oder ein Teil davon) erledigt in einer oder mehrerer Werkstätten in Canterbury (Südostengland). Obwohl es möglich ist, dass ein angelsächsischer Stil die Erledigung auf diese Weise ein wenig beeinflusst hat, gehört der Teppich von Bayeux trotzdem unverkennbar zur Erbschaft der Nordmänner. Schließlich hatten in England sich auch viele Dänen niedergelassen und hatte ganzes England kurz vor dem normannischen Einfall zum Reich des Dänischen Königs Knut der Große (›Knútr inn ríki‹ auf Altnordisch; ›Knud den Store‹ auf Dänisch; ›Canute‹ auf Englisch) gehört. Nur die lateinischen Texte auf dem Teppich sind offenbar unskandinavisch.
  4 Hits www.hartogmusic.com  
De Spoedeisende Hulp van het Princess Royal Hospital is één van de vier voornaamste SEH’s van de Brighton en Sussex University Hospitals NHS Trust, het ziekenhuis dat zorg levert aan de lokale populaties in en rondom Brighton en Hove, Mid Sussex en het westelijk gedeelte van East Sussex, en meer gespecialiseerde zorg en tertiaire diensten voor patiënten in heel Sussex en Zuidoost Engeland.
The A&E at Princess Royal Hospital is one of four main A&Es of the Brighton and Sussex University Hospitals NHS Trust, which provides services to the local populations in and around the City of Brighton and Hove, Mid Sussex and the western part of East Sussex and more specialized and tertiary services for patients across Sussex and the south east of England.
El servicio de urgencias del Princess Royal Hospital es uno de los cuatro servicios de urgencias principales de los Hospitales Universitarios de Brighton y Sussex, que proporcionan servicios a las poblaciones locales y a los alrededores de Brighton y Hove, Mid Sussex y la parte oeste de East Sussex, y servicios más especializados y terciarios para pacientes de Sussex y del sudeste de Inglaterra.
  www.montdesbrumes.be  
1e dat zij: eene afwijking ontdekt hebben in de gebondene Stijlen, Binten en derzelver Karbeels beneden in het vierkant der Molen zijnde aan de ZuidOost en Noordwestzijde ter groote van ééne neds duim aan elk bindt.
The mill "De Nieuwe Star" burnt down on the 16th of August 1865. In the "Nieuwe Rotterdamsche Courant" of 17 en 18 August 1865 this fire is mentioned and the article of the 18th says: "About the fire in Kralingen, which we mentioned yesterday, can further been said that the disaster took place in the recently completely renewed cornmill of the Brothers Hioolen. After the lightning struck one of the wooden sailstocks and smashed it to splinters, which were found the following morning at great distances, it searched a way through the mill and set it completely on fire. A considerable supply of wheat and flour, partly insured, was destroyed. Thanks to speed and diligence of the fire brigade of Kralingen and of the fire brigade of this town (Rotterdam), who was also soon at the place of the calamity, the other mill and the buidings at short distance who ware exposed to shower of sparks, could be saved. Fortunately we didnot regret any loss of human lives with this disaster.
  villa-matisse-tulum.tulum-hotels.net  
De teakboom , is vooral afkomstig uit de Golden Triangle zijnde de regio van Laos, Myanmar (voormalig Birma) en Thailand. De kwaliteiten van het teakhout werden reeds enkele eeuwen geleden ingezien en er werd overgegaan tot aanleg van plantages in Afrika, Zuid-Amerika en andere Zuidoost Aziatische landen.
خشب الساج هو خشب آتي من المثلّث الذهبي، وهي منطقة لاووس، برمانيا والتايلاند. في القرون الأخيرة تمّ تصدير هذا الخشب بالخصوص من منائين ببرمانيا؛ مولمين هي العاصمة و رانغون، المسمّين الإتنين: ساج مولمين وساج رانغون. برمانيا تحتوي على موارد هائلة من خشب الساج. ثقافة الخشب يشرف عليها " مكتب الغابات بمينمار" هدفه هو الحفاظ على التنميّة المستدامة للغابات. هذا يعني التقطيع الالتقائي وإعادة التشجير. ويدعم هذا النظام كلّ من المنظّمات مثل: المنظّمة العالمية للحياة البريّة .بالإضافة لنظام تشجير البيئة الطبيعيّة، وقد أنشأت السيطرة على مزارع خشب الساج من طرف الحكومة البرمانيّة لقرون. وأنشأت جمعيات خاصّة لأشخاص مطّلعين على خصائص خشب الساج، ومزارع في إفريقيا وأمريكا الجنوبيّة وجنوب شرق آسيا. التربة والمناخ لهما تأثير كبير على نوعيّة هذا الخشب.
チークの木は、ラオス、ミャンマー(かつてのビルマ)、タイの、いわゆるゴールデントライアングルで主に生産されています。過去数世紀、この木はビルマの2つの港、モールメインと首都ラングーンから出荷されていたため、モールメインチークやラングーンチークと呼ばれるようになりました。ビルマは莫大な天然チーク資源を持っています。森林の伐採は「ミャンマー森林局」によって管理されており、「持続可能な森林」を維持するという原則に基づいて行われています。つまり、伐採と森林再生の選択的なシステムが存在しているということを示しています。これは、世界自然保護基金(WWF)などの組織が推進するシステムです。またビルマ政府は、自然における体系的な森林再生プロセスに加え、管理されたチーク栽培事業も確立しています。数世紀前から、チーク材の価値はすでに認識されており、アフリカ、南米、その他の東南アジア諸国で栽培事業が行われてきました。とは言え、材木の品質には土壌と気候条件が大きく影響します。そのため、同等の優れた品質を持つものは、インドネシアで生育するチークの栽培材木のみに限られます。植民地時代を過ぎると、インドネシアでの栽培も地域の人々によって管理されるようになりました。今日では、州営組織Perum Perhutaniの管轄の下で運営されています。
נשלחו בעיקר מתוך שתי מקומות הבורמזי למולמיין עיר הבירה של ראנגון, כן נודע בכינויים שלו: ומואולמיין טיק טיק או ראנגון. בורמה בעלת משאבים עצומים של עץ טיק טבעי. קציר של העץ מתבצע תחת פיקוח של "פורסט המחלקה בורמה", והיא מבוססת על העיקרון של שמירה על "יער בר קיימא". זה מרמז על מערכת סלקטיבית שנעשה חיתוך וחידוש היער. זוהי מערכת אשר מוקמת על ידי ארגונים כמו הקרן העולמית לחיות בר (WWF). בנוסף לתהליך חידוש יער שיטתי בטבע, הפעולה של מטעי טיק מבוקר גם על ידי ממשלת בורמה. לפני מאות שנים, אנשים כבר היו מודעים למאפיינים של עץ טיק, ומטעים הוקמו באפריקה, דרום אמריקה, ושאר מדינות דרום מזרח אסיה. לתנאי הקרקע והאקלים יש השפעה משמעותית על איכות העץ, ועל גוון העץ, מטע רק מהעץ Tectona Grandis גדל באינדונזיה יש את האיכויות המעולות העץ נאסף מן היער שגודל בו. בעקבות התקופה הקולוניאלית, מטעי אינדונזיה באו לפקח על האוכלוסייה המקומית. היום הם פועל תחת השיפוט של המדינה ,מוסד Perum Perhutani.
  2 Hits www.anticancerfund.org  
Noni wordt van oudsher gebruikt in Polynesië en Zuidoost-Azië en is gecommercialiseerd in Australië, Canada, Hong Kong, Japan, Mexico, Noorwegen en de VS. De VS meldden een aanzienlijke toename van de verkoop, maar deze bewering kan onmogelijk bevestigd worden.
(sur la surface du corps). Le fruit et le jus sont pris oralement pour une série des raisons de santé. Les fruits et les feuilles sont utilisés dans des préparations pour une utilisation topique dans des cas d'arthrite, maux de tête, brûlures, douleurs et plaies. L'huile de graines de noni a aussi été promue comme crème hydratante pour les affections cutanées et les douleurs articulaires. Différentes doses de traitement pour le jus de noni sont recommandées par les fournisseurs mais aucun dosage typique n'a été établi. Des capsules manufacturées commercialisées contenant 500mg d’extrait de fruit mur de noni ont été testées chez des patients qui avaient un cancer avancé avec une dose maximale recommandée de 4 capsules (2 gr) par jour
  maldelcap.com  
In de 17e eeuw werd rondom de Burgwallen en de Lastage in drie opvolgende sectoren (noordwest, zuidwest en zuidoost) de beroemde grachtengordel gegraven, met de hoofdgrachten (Nieuwe) Herengracht, Keizersgracht en Prinsengracht en diverse dwarsgrachten.
The history of the Amsterdam canals starts in the 16th century. Plans were drawn for the canals to form central belts around the city. They were used to stimulate trade, make transport easier and to reclaim land from the water to expand the city. The waterways became a great source of wealth for Amsterdam. You can still see a lot of history when you are on one of the canal tours in Amsterdam. For instance, in the Middle Ages, a wall was built to defend Amsterdam. Most of it was destroyed in the 19th century, but if you book one of the canal tours in Amsterdam you’ll still see remains of it. The Amsterdam canals were also an inspiration to artists. Monet painted the Zuiderkerk 13 times during his visit to Amsterdam. You can see the exact site when you go on one of the canal tours in Amsterdam with Lovers Canal Cruises.
  www.herdenschutzschweiz.ch  
De ruggengraat van het gebouw is een tien meter brede as van zuidoost naar noordwest, evenwijdig met de andere gebouwen van de campus. Deze as verbindt de hoofdingang en de publieke zone met de verschillende leefeenheden.
Le pivot du bâtiment est un axe de dix mètres de large du sud-est vers le nord-ouest, parallèle aux autres bâtiments du domaine. Cet axe relie l’entrée principale et la zone accessible au public aux différentes unités de vie. Les volumes abritant les chambres et les logements avec assistance y sont attenants, de part et d’autre. Par niveau de construction, on peut ainsi travailler avec des groupes de 8, 16 ou 32 personnes. Le bâtiment comporte également différents accès, de sorte que chaque groupe de vie de huit personnes peut fonctionner de façon indépendante.
  staymeander.com  
Ministerie van Algemene Zaken, Ministerie van Financiën, Ministerie van Onderwijs Cultuur en Wetenschap, Ministerie van Sociale Zaken en Werkgelegenheid, Ministerie van Defensie, Ministerie van Economische Zaken, Ministerie van Binnenlandse Zaken en Koninkrijksrelaties, Ministerie van Justitie en Veiligheid, Ministerie van Volksgezondheid Welzijn en Sport, Ministerie van Infrastructuur en Milieu, Domeinen Roerende Zaken, Centraal Justitieel Incassobureau, Agentschap Telecom, Shared Service Centre DJI, De Rechtspraak, OPTA, Dienst Uitvoering Onderwijs (DUO), De Tweede Kamer de Staten Generaal, IND, Gemeente Woerden, Gemeente Veenendaal, Gemeente Lingewaal, Gemeente Kollumerland, Stadsdeel de Baarsjes, Gemeente Enschede, Gemeente Haarlemmermeer, Gemeente Amersfoort, Amsterdam Stadsdeel Zuid, Gemeente Leidschendam Voorburg, Gemeente Amsterdam, Gemeente Haren, Amsterdam Stadsdeel Nieuw West, Politie Haaglanden, Politie Hollands Midden, Politie Rotterdam, Politie Zaanstreek Waterland, Waterschap Hollandse Delta, VTSPN (Voorziening Tot Samenwerking, Landelijke Politiediensten), KLPD, Politie Brabant Zuidoost (afdeling Bovenregionaal Informatiemanagement), Politie Rotterdam Rijnmond, Waterschap AA en Maas
Ministry of General Affairs, Ministry of Finance, Ministry of Education, Culture and Science, Ministry of Social Affairs and Employment, Ministry of Defence, Ministry of Economic Affairs, Ministry of Interior and Kingdom Relations, Ministry of Justice and Security, Ministry of Health, Welfare and Sports, Ministry of Infrastructure and Environment, Domeinen roerende zaken (state-owned moveable property), Central Fines Collection Agency (CJIB), Radiocommunications Agency, Shared Service Centre DJI, the Netherlands Judiciary, OPTA, Office of Education (DUO), the Dutch House of Representatives, Immigration and Naturalisation Service, Municipality of Woerden, Municipality of Veenendaal , Municipality of Lingewaal, Municipality of Kollumerland, Amsterdam city District De Baarsjes, City of Enschede, Municipality of Haarlemmermeer, City of Amersfoort, Amsterdam District South, Municipality of Leidschendam Voorburg, City of Amsterdam, Municipality of Haren, Amsterdam District New West, Police Haaglanden, Police Hollands Midden, Rotterdam Police, Police Zaanstreek Waterland, Hollandse Delta District Water Control Board, VTSPN (Cooperation Facility, National Police), National Police Agency, Police South-east Brabant (Upper Regional Information Management department), Rotterdam Rijnmond Police, The AA and Maas District Water Control Board.
  2 Hits www.urantia.org  
(896.7) 80:8.2 Deze afstammelingen van Andon waren over het grootste deel van de bergachtige gebieden van centraal en zuidoost Europa verbreid. Zij werden vaak versterkt door nieuwkomers uit Klein-Azië, een gebied dat zij met aanzienlijke mankracht bezet hielden.
80:8.1 (896.6) Les Andites de la vallée de l’Euphrate émigrèrent vers le nord, en Europe, pour se mêler aux hommes bleus, et vers l’ouest, dans les régions méditerranéennes, pour se mélanger aux restes, eux-mêmes mixtes, des Sahariens et des hommes bleus du sud. Ces deux branches de la race blanche furent et sont encore séparées par les montagnards brachycéphales survivants des tribus andonites primitives qui avaient longtemps habité ces régions centrales.
80:8.4 (897.2) Die Donaubewohner waren Andoniten, Bauern und Hirten, die über die Balkanhalbinsel nach Europa gekommen waren und sich, dem Lauf der Donau folgend, langsam nach Norden bewegten. Sie stellten Töpferware her, bebauten das Land und zogen es vor, in den Tälern zu leben. Ihre nördlichste Siedlung befand sich bei Lüttich in Belgien. Diese Stämme erlebten einen raschen Abstieg, während sie sich vom Zentrum und von der Quelle ihrer Kultur fortbewegten. Die beste Töpferei stammt aus den früheren Siedlungen.
. Questa cosiddetta razza nordica era essenzialmente composta di uomini blu con l’aggiunta di Anditi, ma conteneva anche una quantità considerevole di sangue andonita, con quantità minori di sangue rosso e giallo sangik. La razza bianca del nord inglobava così le quattro stirpi umane più desiderabili. Ma l’eredità maggiore proveniva dagli uomini blu. Il tipo nordico primitivo era a testa lunga, alto e biondo. Ma molto tempo fa questa razza si mescolò completamente con tutte le branche dei popoli bianchi.
80:9.9 A földközi-tengeri partvidék azonban nem itatódott át az anditákkal egészen a Kr.e. 2500-ban bekövetkezett nagy vándornépi betörések koráig. A szárazföldi közlekedés és kereskedelem átmenetileg csaknem teljesen leállt ezekben a századokban, amikor is a vándorló népek betörtek a Földközi-tenger keleti körzeteibe. A szárazföldi közlekedésre gyakorolt eme hatás eredményeképpen a tengeri közlekedés és kereskedelem nagy teret nyert; a Földközi-tengeren zajló kereskedelem négyezer-ötszáz évvel ezelőtt javában folyt. És a tengeri közlekedés e fejlődése azt eredményezte, hogy az anditák leszármazottai hirtelenül elterjedtek a földközi-tengeri medence teljes partvidéki területén.
(897.2) 80:8.4 Plemiona naddunajskie składały się z Andonitów, rolników i pasterzy, którzy weszli do Europy przez półwysep bałkański i posuwali się powoli na północ, doliną Dunaju. Zajmowali się garncarstwem i uprawiali ziemię, lubili mieszkać w dolinach. Najbardziej na północ wysuniętą osadą plemion naddunajskich było Liege w Belgii. Plemiona te degenerowały się gwałtownie, kiedy się oddalały od centrum i źródeł swej kultury. Najlepsze wyroby garncarskie są wytworem ich wczesnego osadnictwa.
(896.1) 80:7.9 Către anul 5.000 înaintea erei creştine, cele trei filiaţii cele mai pure ale descendenţilor lui Adam se găseau în Sumeria, în Europa de Nord, şi în Grecia. Toată Mesopotamia s-a deteriorat lent prin curentul de rase amestecate şi mai întunecate care s-au infiltrat prin Arabia. Venirea acestor popoare inferioare a contribuit mai mult la împrăştierea în depărtare a rămăşiţelor biologice şi culturale ale andiţilor. Plecând din toate părţile semilunii fertile, populaţiile cele mai aventuroase au mers către vest şi au împânzit insulele. Aceşti emigranţi au cultivat cereale şi legume, şi au adus cu ei animale domestice.
  2 Hits www.ecb.europa.eu  
Bovendien onderhoudt de ECB regelmatig contact met regionale entiteiten zoals de Samenwerkingsraad voor de Golf (GCC), de Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), de Asian Development Bank (ADB), het Centro de Estudios Monetarios Latinoamericanos (CEMLA), en de Inter-American Development Bank (IADB). Ten slotte organiseert de ECB regelmatig seminars over Zuidoost-Europa en opkomende Europese landen buiten de EU.
Seminars on regional economic integration issues and other issues of common interest have also taken place in the framework of the Asia-Europe Meeting (ASEM). Moreover, the ECB is in regular contact with regional entities such as the Gulf Cooperation Council (GCC), the Association of Southaast Asian Nations (ASEAN), the Asian Development Bank (ADB), the Centro de Estudios Monetarios Latinoamericanos (CEMLA), and the Inter-American Development Bank (IADB). Finally, the ECB regularly organises seminars on south-eastern Europe and non-EU emerging Europe.
Des séminaires sur le thème de l’intégration économique régionale et sur d’autres questions d’intérêt commun ont également eu lieu dans le cadre de la réunion Asie-Europe (ASEM). En outre, la BCE entretient des contacts réguliers avec des entités régionales, telles que le Conseil de coopération du Golfe (CCG), l’Association des nations de l’Asie du Sud-Est (ASEAN), la Banque asiatique de développement (BASD), le Centre d’études monétaires latino-américaines (CEMLA) et la Banque interaméricaine de développement (BIAD). Enfin, la BCE organise régulièrement des séminaires sur l’Europe du Sud-Est et l’Europe émergente hors UE.
Im Rahmen des Asien-Europa-Treffens (ASEM) fanden zudem Seminare zu Fragen der regionalen wirtschaftlichen Integration und zu anderen Themen von allgemeinem Interesse statt. Die EZB steht in regelmäßigem Kontakt mit regionalen Einrichtungen wie dem Golfkooperationsrat, dem Verband Südostasiatischer Staaten (ASEAN), der Asiatischen Entwicklungsbank (AsEB), dem Centro de Estudios Monetarios Latinoamericanos (CEMLA) und der Interamerikanischen Entwicklungsbank (IDB). Außerdem richtet sie regelmäßig Seminare zu Themen aus, die südosteuropäische Länder sowie aufstrebende europäische Volkswirtschaften außerhalb der EU betreffen.
También se han celebrado seminarios sobre integración económica regional y otros asuntos de interés común en el marco del Encuentro Asia-Europa (ASEM). Además, el BCE mantiene contactos regulares con entidades regionales como el Consejo de Cooperación del Golfo (CCG), la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), el Centro de Estudios Monetarios Latinoamericanos (CEMLA) y el Banco Interamericano de Desarrollo. Por último, el BCE organiza periódicamente seminarios sobre la situación en Europa Sudoriental y las economías emergentes europeas no pertenecientes a la UE.
Si sono svolti seminari sull’integrazione economica regionale e su altre tematiche di interesse comune anche nell’ambito del Vertice Asia-Europa. Inoltre, la BCE mantiene contatti regolari con organismi regionali quali il Consiglio di cooperazione del Golfo, l’Associazione delle nazioni del Sud-est asiatico, la Banca asiatica di sviluppo, il centro di studi monetari latino-americani e la Banca interamericana di sviluppo. Infine, la BCE organizza periodicamente seminari sull’Europa sudorientale e sui paesi emergenti europei non appartenenti all’UE.
Също така в рамките на срещата Азия–Европа (ASEM) са организирани семинари по въпроси на регионалната икономическа интеграция и други въпроси от общ интерес. Освен това ЕЦБ поддържа редовни контакти с регионални органи като Съвета за сътрудничество в Персийския залив (GCC), Асоциацията на народите от Югоизточна Азия (ASEAN), Азиатската банка за развитие (ADB), Центъра за парични изследвания в Латинска Америка (CEMLA) и Интерамериканската банка за развитие (IADB). ЕЦБ редовно организира и семинари за Югоизточна Европа и европейски държави извън ЕС с възникващи пазари.
V rámci setkání Asie-Evropa (ASEM) se také konaly semináře o problematice regionální hospodářské integrace a dalších otázkách společného zájmu. ECB navíc udržuje pravidelné kontakty s regionálními subjekty, jako je Rada spolupráce arabských států Perského zálivu (GCC), Sdružení národů jihovýchodní Asie (ASEAN), Asijská rozvojová banka (ADB), Centro de Estudios Monetarios Latinoamericanos (CEMLA) a Meziamerická rozvojová banka (IADB). V neposlední řadě ECB pravidelně organizuje semináře o jihovýchodní Evropě a rozvíjejícím se regionu Evropy mimo EU.
Der er også afholdt seminarer om regionale økonomiske integrationsspørgsmål og andre spørgsmål af fælles interesse inden for rammerne af Asien-Europa-mødet (ASEM). Endvidere er ECB i jævnlig kontakt med regionale enheder som fx Samarbejdsrådet for Golfstaterne (GCC), Sammenslutningen af Stater i Sydøstasien (ASEAN), Den Asiatiske Udviklingsbank (ADB), Centro de Estudios Monetarios Latinoamericanos (CEMLA) og Den Interamerikanske Udviklingsbank (IADB). Endelig arrangerer ECB jævnligt seminarer om Sydøsteuropa og europæiske vækstøkonomier uden for EU.
Piirkondlikku majanduslõimumist ja muid ühist huvi pakkuvaid küsimusi käsitlevaid seminare on korraldatud ka Aasia-Euroopa kohtumise (ASEM) raames. Lisaks on EKP-l korralised suhted selliste piirkondlike üksustega nagu Pärsia lahe koostöönõukogu (GCC), Kagu-Aasia Maade Assotsiatsioon (ASEAN), Aasia Arengupank (ADB), Centro de Estudios Monetarios Latinoamericanos (CEMLA) ja Ameerika Arengupank (IADB). Samuti korraldab EKP regulaarselt seminare, mis käsitlevad Kagu-Euroopat ja ELi-väliseid areneva turuga Euroopa riike.
Myös Aasia–Eurooppa-kokousten (ASEM) yhteydessä on järjestetty seminaareja alueellisesta taloudellisesta yhdentymisestä ja muista yhteisesti merkittävistä kysymyksistä. Lisäksi EKP pitää säännöllisesti yhteyttä mm. Persianlahden yhteistyöneuvostoon, Kaakkois-Aasian valtioiden liittoon (ASEAN), Aasian kehityspankkiin, Latinalaisen Amerikan rahatalouden tutkimuskeskukseen, Latinalaisen Amerikan kehityspankkiin sekä muihin alueellisiin organisaatioihin. EKP järjestää säännöllisesti seminaareja, joissa käsitellään Kaakkois-Eurooppaa ja EU:hun kuulumattomia Euroopan kehittyviä talouksia.
A regionális gazdasági integrációról, valamint egyéb általános érdeklődésre számot tartó kérdésekről az Ázsia-Európa értekezlet (ASEM) keretében is rendeztek már szemináriumokat. Az EKB ezenkívül rendszeres kapcsolatokat tart fenn olyan regionális testületekkel, mint a Perzsa-öböl Együttműködési Tanácsa (GCC), a Délkelet-ázsiai Nemzetek Szövetsége (ASEAN), az Ázsiai Fejlesztési Bank (ADB), a Centro de Estudios Monetarios Latinoamericanos (CEMLA), valamint az Inter-amerikai Fejlesztési Bank (IADB). Végül a bank rendszeresen szemináriumokat szervez Délkelet-Európáról, valamint az EU-n kívüli feltörekvő európai országokról.
Seminaria dotyczące regionalnej integracji gospodarczej i innych zagadnień będących przedmiotem wspólnego zainteresowania odbywały się także w ramach spotkań Azja-Europa (ASEM). Ponadto EBC utrzymuje regularne kontakty z takimi organizacjami regionalnymi jak Rada Współpracy Państw Zatoki Perskiej, Stowarzyszenie Narodów Azji Południowo-Wschodniej (ASEAN), Azjatycki Bank Rozwoju (ADB), Latynoamerykański Ośrodek Badań Monetarnych (CEMLA) i Międzyamerykański Bank Rozwoju (IADB). Ponadto EBC regularnie organizuje seminaria dotyczące Europy Południowo-Wschodniej oraz wchodzących gospodarek europejskich spoza UE.
– ASEM). Totodată, BCE menţine contacte periodice cu entităţi la nivel regional, precum Consiliul de Cooperare din Golf (CCG), Asociaţia Naţiunilor din Asia de Sud-Est (ASEAN), Banca Asiatică de Dezvoltare (BAD), Centrul de Studii Monetare Latinoamericane (CEMLA) şi Banca Interamericană de Dezvoltare (BID). În cele din urmă, BCE organizează periodic seminare privind Europa de Sud-Est şi ţările europene emergente din afara UE.
V rámci stretnutia Ázia-Európa (Asia-Europe Meeting – ASEM) sa uskutočnili semináre zamerané na otázky regionálnej hospodárskej integrácie a ďalšie otázky spoločného záujmu. ECB udržiava pravidelný kontakt k regionálnymi orgánmi, napríklad s Radou pre spoluprácu v Perzskom zálive (Gulf Cooperation Council – GCC), Združením národov juhovýchodnej Ázie (Association of Southeast Asian Nations – ASEAN), Ázijskou rozvojovou bankou (Asian Development Bank – ADB), centrom latinskoamerických menových štúdií (Centro de Estudios Monetarios Latinoamericanos – CEMLA) a Medziamerickou rozvojovou bankou (Inter-American Development Bank – IADB). ECB tiež organizuje pravidelné semináre zamerané na krajiny juhovýchodnej Európy a rozvíjajúce sa európske ekonomiky nepatriace do EÚ.
Seminarji o regionalnem gospodarskem sodelovanju in drugih vprašanjih skupnega interesa potekajo tudi v okviru srečanja Azija-Evropa (ASEM). Poleg tega ECB vzdržuje redne stike z regionalnimi povezavami, kot so Svet za sodelovanje v Zalivu (GCC), Združenje držav jugovzhodne Azije (ASEAN), Azijska razvojna banka (ADB), Center za monetarne študije Latinske Amerike (CEMLA) in Medameriška razvojna banka (IADB). ECB organizira redne seminarje tudi za države južne in vzhodne Evrope ter nastajajoča evropska tržna gospodarstva zunaj EU.
Seminarier om regionala ekonomiska integrationsfrågor och andra frågor av gemensamt intresse har också ägt rum inom ramen för Asien-Europamötet (ASEM). Dessutom har ECB regelbunden kontakt med regionala enheter som Gulfstaternas samarbetsråd (GCC), ASEAN, Asiatiska utvecklingsbanken (ADB), Centro de Estudios Monetarios Latinoamericos och Interamerikanska utvecklingsbanken (IADB). ECB organiserar regelbundet seminarier om sydöstra Europa och tillväxtekonomier i Europa utanför EU.
Fil-qafas tal-Laqgħat bejn l-Asja u l-Ewropa (ASEM) ġew organizzati wkoll seminars dwar kwistjonijiet ta' integrazzjoni ekonomika reġjonali u kwistjonijiet oħrajn ta' interess komuni. Barra dan, il-BĊE jinsab f'kuntatt regolari ma' entitajiet reġjonali bħalma huma l-Kunsill ta' Kooperazzjoni tal-Golf (GCC), l-Assoċjazzjoni tan-Nazzjonijiet tal-Asja tax-Xlokk (ASEAN), il-Bank Asjatiku tal-Iżvilupp (ADB), iċ-Centro de Estudios Monetarios Latinoamericanos (CEMLA) u l-Bank Inter-Amerikan tal-Iżvilupp (IADB). Fl-aħħar, il-BĊE jorganizza regolarment seminars dwar ix-xlokk tal-Ewropa u dwar l-Ewropa emerġenti li ma tagħmilx parti mill-UE.
  www.eeas.europa.eu  
In aanmerking kwamen onder andere de landen uit Zuidoost-Europa, partners uit Noord-Afrika en het Middellandse Zeegebied en de Oosteuropese Kaukakische partners van het Europees nabuurschapsbeleid, alsmede Turkije en Oekraïne.
, die EU-Haushaltsmittel in Höhe von 500 500 EUR für die Finanzierung von Seminaren bereitstellt und Experten für Waffenausfuhrkontrolle aus den EU Mitgliedstaaten und interessierten Drittländern – insbesondere nahen Nachbarländern – zusammenführt. Zu den Begünstigten zählten die südosteuropäischen Länder, die Partnerländer in Nordafrika und im Mittelmeerraum, die osteuropäischen und kaukasischen Partnerländer im Rahmen der Europäischen Nachbarschaftspolitik sowie die Türkei und die Ukraine. Im Mittelpunkt der Seminare standen u. a. die Förderung der Grundsätze und Kriterien des Gemeinsamen Standpunkts 2008/944/GASP und die Unterstützung bei der Abfassung und Umsetzung von Rechtsvorschriften, durch die eine wirksame Kontrolle der Waffenausfuhren sichergestellt werden soll.
que asignó 500.500 euros con cargo al presupuesto de la UE a la financiación de seminarios, reuniendo a expertos en materia de control de la exportación de armas procedentes de los Estados miembros de la UE y de los terceros países interesados, en especial los vecinos próximos de la UE. Entre los beneficiarios se contaron los países de Europa Sudoriental, los países norteafricanos y mediterráneos asociados y los países caucásicos de Europa Oriental asociados en el marco de la Política Europea de Vecindad, así como Turquía y Ucrania. Los objetivos de los seminarios incluyeron el fomento de los criterios y de los principios de la Posición Común 2008/944/PESC, así como la asistencia en la elaboración y aplicación de la legislación destinada a garantizar un control efectivo de la exportación de armas.
che ha assegnato 500 500 euro a carico del bilancio dell’UE per il finanziamento di seminari, che riuniranno esperti in materia di controllo delle esportazioni di armi provenienti dagli Stati membri dell’UE e dai paesi terzi interessati, in particolare i vicini immediati. I beneficiari sono i paesi dell’Europa sud-orientale, i partner nord-africani e mediterranei e i partner dell’Europa orientale e del Caucaso della politica europea di vicinato, nonché la Turchia e l’Ucraina. Tra gli obiettivi dei seminari figurano la promozione dei criteri e dei principi della posizione comune 2008/944/PESC e l’assistenza nella redazione e nell’attuazione della legislazione volta ad assicurare un controllo efficace delle esportazioni di armi.
que recebeu EUR 500.500 do orçamento da UE para o financiamento de seminários, reunindo especialistas no controlo de exportação de armas dos Estados Membros da EU e terceiros interessados, particularmente vizinhos próximos. Os beneficiários incluíram os países do Sudeste da Europa, do Norte de África e do Mediterrâneo e parceiros Caucasianos do Leste Europeu, da Política Europeia de Vizinhança, bem como a Turquia e a Ucrânia. Os objetivos dos seminários incluíram a promoção dos critérios e princípios da Posição Comum 2008/944/CFSP, bem como a assistência na elaboração e implementação de legislação para garantir o controlo eficaz das exportações de armas.
která přidělila 500 500 EUR z rozpočtu EU na financování seminářů, aby se mohli setkávat odborníci v oblasti kontroly vývozu zbraní z členských států EU a zainteresované třetí strany, zejména blízcí sousedi. Mezi příjemce patřily země jihovýchodní Evropy, severoafričtí a středozemní partneři a východoevropští kavkazští partneři evropské politiky sousedství a také Turecko a Ukrajina. K cílům těchto seminářů patřilo propagování kritérií a zásad společného postoje 2008/944/SZBP a s koncipováním a prováděním právních předpisů pro zajištění účinné kontroly vývozu zbraní.
hvori der var afsat et beløb på 500 500 EUR, som afholdtes over EU-budgettet, til finansiering af seminarer, skulle bringe våbeneksportkontroleksperter fra EU-medlemsstater og interesserede tredjeparter, især de umiddelbare nabolande, sammen. Blandt modtagerlandene var landene i Sydøsteuropa, de nordafrikanske partnere og Middelhavspartnerne, de østeuropæiske kaukasiske partnere, der er omfattet af den europæiske naboskabspolitik, samt Tyrkiet og Ukraine. Seminarerne skulle blandt andet fremme kriterierne og principperne i den fælles holdning 2008/944/FUSP og bistå med udformning og gennemførelse af lovgivning med henblik på en effektiv kontrol med våbeneksport.
vastuvõtmisega, mille raames eraldati ELi eelarvest 500 500 eurot, et rahastada seminare, kuhu tulevad kokku ELi liikmesriikide ja huvitatud kolmandate riikide, eelkõige lähinaabrite relvaekspordikontrolli eksperdid. Abisaajate hulka kuulusid Kagu-Euroopa riigid, Põhja-Aafrika ja Vahemere piirkonna partnerid ning Euroopa naabruspoliitika Ida-Euroopa Kaukaasia piirkonna partnerid, samuti Türgi ja Ukraina. Seminaride eesmärk oli muu hulgas ühise seisukoha 2008/944/ÜVJP kriteeriumide ja põhimõtete edendamine ning abi andmine õigusaktide koostamisel ja rakendamisel, et tagada tõhus relvaekspordikontroll.
. Siitä myönnettiin 500 500 euroa EU:n talousarviovaroja seminaareihin, joissa kokoontuvat EU:n jäsenvaltioiden ja asianomaisten kolmansien osapuolten – erityisesti lähinaapureiden – aseviennin valvonnan asiantuntijat. Rahoituksen saajiin kuuluivat Kaakkois-Euroopan, Pohjois-Afrikan ja Välimeren alueen kumppanit ja Euroopan naapuruuspolitiikan Itä-Euroopan ja Kaukasian kumppanimaat sekä Turkki ja Ukraina. Seminaarien tavoitteita olivat muun muassa yhteisen kannan 2008/944/YUTP perusteiden ja periaatteiden edistäminen ja aseviennin tehokkaan valvonnan varmistamista koskevan lainsäädännön laatimisen ja täytäntöönpanon tukeminen.
elfogadásával, amely 500.500 EUR összeget különített el az EU költségvetéséből a fegyverkivitel ellenőrzésével foglalkozó szemináriumok finanszírozására, valamint az EU tagállamokból és érdekelt harmadik országokból – különösen szomszédos országokból – érkezett szakértők találkozóira. A kedvezményezettek közé tartoznak a délkelet-európai, észak-afrikai és mediterrán térségbeli partnerek, az európai szomszédságpolitika kelet-európai kaukázusi partnerei, valamint Törökország és Ukrajna. A szemináriumok céljai közé tartoznak a 2008/944/KKBP közös álláspont elveinek és szempontjainak előmozdítása, valamint segítségnyújtás a fegyverkivitel hatékony ellenőrzését biztosító jogszabályok megalkotásában és végrehajtásában.
, na mocy którego przeznaczono 500.500 EUR z budżetu UE na finansowanie seminariów i spotkań ekspertów zajmujących się problematyką kontroli wywozu uzbrojenia z państw członkowskich UE i zainteresowanych stron trzecich, zwłaszcza bliskich sąsiadów. Pośród beneficjentów znalazły się kraje z Europy Południowo-Wschodniej, śródziemnomorscy partnerzy z Afryki Północnej, a także partnerzy z Europy Wschodniej i Kaukazu w ramach europejskiej polityki sąsiedztwa oraz Turcja i Ukraina. Cele seminariów obejmują propagowanie kryteriów i zasad wspólnego stanowiska Rady 2008/944/WPZiB oraz pomoc w przygotowaniu i stosowaniu ustawodawstwa mającego zapewnić skuteczne kontrolowanie wywozu uzbrojenia.
, care a alocat 500 500 EUR din bugetul UE pentru finanțarea seminariilor, reuniuni ale experților în controlul exporturilor de arme din statele membre și ale părților terțe interesate, în special în vecinătate. Printre beneficiari s-au numărat țările din Europa de Sud-Est, țările mediteraneene din Africa de Nord și țările din Europa de Est și Caucaz partenere în cadrul politicii europene de vecinătate, precum și Turcia și Ucraina. Obiectivele seminariilor au inclus promovarea criteriilor și principiilor Poziției comune 2008/944/PESC, alături de acordarea de asistență în elaborarea și punerea în aplicare a legislației pentru a asigura controlul eficient al exporturilor de arme.
ktorou sa vyčlenila suma 500 500 EUR z rozpočtu EÚ na financovanie seminárov, pri ktorých sa spojili odborníci z oblasti kontroly vývozu zbraní z členských štátov EÚ a zainteresovaných tretích krajín, najmä najbližších susedov. Medzi príjemcami boli partnerské krajiny z juhovýchodnej Európy, severnej Afriky a Stredozemia a východoeurópski kaukazskí partneri európskej susedskej politiky, ako aj Turecko a Ukrajina. K zámerom seminárov patrilo podporovanie kritérií a zásad spoločnej pozície 2008/944/SZBP a pomoc pri vypracúvaní a vykonávaní právnych predpisov s cieľom zaistiť účinnú kontrolu vývozu zbraní.
ki je namenil 500.500 EUR iz proračuna EU za financiranje seminarjev, na katerih so se sestali strokovnjaki za nadzor nad izvozom orožja iz držav članic EU in zainteresirane tretje osebe, zlasti iz bližnjih sosednjih držav. Med upravičene države so sodile države jugovzhodne Evrope, severnoafriške in sredozemske partnerske države ter vzhodnoevropske in kavkaške partnerske države, ki sodelujejo v evropski sosedski politiki, ter Turčija in Ukrajina. Med cilji seminarjev sta bila spodbujanje meril in načel iz Skupnega stališča 2008/944/SZVP ter pomoč pri pripravi in izvajanju zakonodaje, ki bi omogočila učinkovit nadzor nad izvozom orožja.
där det avsattes 500 500 EUR från EU:s budget för att finansiera seminarier, där experter i vapenexportkontroll från EU:s medlemsstater och intresserade tredje parter, särkilt nära grannar, kan sammanföras. Bland förmånsländerna finns länderna i sydöstra Europa, Nordamerika och partnerländerna i Medelhavsområdet och de östeuropeiska och kaukasiska partnerna i den europeiska grannskapspolitiken, samt Turkiet och Ukraina. Målet med seminarierna var bland annat att främja kriterierna och principerna i gemensam ståndpunkt 2008/944/Gusp och bistå vid utarbetandet och genomförandet av lagstiftning för att säkerställa effektiv vapenexportkontroll.
pieņemšanu, ar ko no ES budžeta EUR 500 500 piešķīra tādu semināru finansēšanai, kuros kopā sanāk ES dalībvalstu un ieinteresēto trešo valstu – jo īpaši tuvāko kaimiņvalstu – eksperti ieroču eksporta kontroles jomā. Atbalsta saņēmēju vidū bija Eiropas Dienvidaustrumu valstis, Ziemeļāfrikas un Vidusjūras reģiona partnervalstis, Eiropas kaimiņattiecību politikas Austrumeiropas partnervalstis Kaukāzā, kā arī Turcija un Ukraina. Semināru mērķi citu starpā bija mudināt plašāk izmantot principus un kritērijus, kas ietverti Kopējā nostājā 2008/944/KĀDP, kā arī palīdzēt izstrādāt un piemērot tiesību aktus, lai nodrošinātu efektīvu ieroču eksporta kontroli.
li allokat EUR 500.500 mill-baġit tal-UE għall-finanzjament ta' seminars, tlaqqigħ ta’ esperti fil-kontroll tal-esportazzjonijiet tal-armi mill-Istati Membri tal-UE u partijiet terzi interessati, b’mod speċjali ġirien qrib ħafna ta’ xulxin. Il-benefiċjarji inkludew il-pajjiżi tal-Ewropa tax-Xlokk, sieħba tal-Afrika ta’ Fuq u tal-Mediterran u sieħba tal-Kawkażu tal-Ewropa tal-Lvant tal-Politika Ewropea tal-Viċinat, kif ukoll it-Turkija u l-Ukraina. L-objettivi tas-seminars inkludew il-promozzjoni tal-kriterji u l-prinċipji tal-Pożizzjoni Komuni 2008/944/CFSP, u għajnuna fl-abbozzar u fl-implimentazzjoni tal-leġiżlazzjoni sabiex jiġi żgurat kontroll effettiv tal-esportazzjonijiet tal-armi.
a leithdháil EUR 500,500 ó bhuiséad an AE chun seimineáir a mhaoiniú, ag tabhairt le chéile saineolaithe i rialú onnmhairí arm ó Bhallstáit an AE agus ó thríú páirtithe leasmhara, go háirithe garchomharsana. I measc na dtairbhithe bhí tíortha Oirdheisceart na hEorpa, comhpháirtithe san Afraic Thuaidh agus sa Mheánmhuir agus comhpháirtithe Cugasacha Oirthear na hEorpa de chuid Bheartas Comharsanachta na hEorpa, agus an Tuirc agus an Úcráin, leis. I measc chuspóirí na seimineár bhí cur ar aghaidh chritéir agus prionsabail Chomhsheasamh 2008/944/CFSP, agus cúnamh chun reachtaíocht a dhréachtú agus a chur i bhfeidhm chun a chinntiú go ndéanfar onnmhairí arm a rialú go héifeachtach.
  www.chatroulette24.se  
Door deze haven komen ook veel watersporters die naar deze regio komen om van de ongerepte natuur te genieten. Het mooiste zandstrand van het eiland, Parzine, , gelegen aan de zuidoost kant van het eiland, terwijl de stad Ilovik gelegen is in een natuurlijke baai aan de noordkant van het eiland.
Ilovik is the southernmost inhabited island of the Losinj acquatorium. Across Ilovik is a small uninhabited island of St. Peter so that the two islands close the 2.2 km long and 300m narrow natural channel extremely suitable for anchoring vessels. More on Ilovik read here . Many yachtsmen who come to this region to enjoy the unspoiled nature find port in Ilovik. The most beautiful sandy beach on the island is Parzine, located on the southeast side of the island, while the settlement of Ilovik is located in a natural bay on the north side of the island. Ilovik island and adjoining St. Peter island abound in many historical remnants from ancient times and the Middle Ages since the area had always been the road corridor on the Amber road . The reason to this is the sheltered harbor which historically gavesailors a safe haven from the storms. From landmarks why not see the prehistoric ruins Vela Straza and Strizine on St. Peter. Citadels testify about defense and surveillance towers in times of the amber route. There's also a vast legacy of Roman times, and except on land the sunken ship and numerous amphorae and other remains and scattered archaeological material from Roman times can be found in the sea. When in Ilovik find accommodation in private apartments, and there is more than 100 years old inn Amico and Porto buffet and tavern Panino. If you are arriving by car you will have to drive to the end of the island of Losinj where you will leave your car on the free parking lot, and to Ilovik take a taxi dinghy which drives "non-stop". Video on Ilovik see here:
L’île d’Ilovik est l'île habitée la plus méridionale de l’archipel de Losinj. L’île d’Ilovik forme avec la petite île inhabitée de Sveti Petar un étroit canal naturel (de 2,2 km de long, de 300 m de largeur). Ce canal est extrêmement approprié pour l’ancrage des bateaux grâce a une bonne protection contre le vent. Trouvez plus d’infromations sur l’île d’Ilovik sur ce site . De nombreux plaisanciers y viennent afin de profiter de la nature vierge. Appréciez la plage de Parzine. C’est la plage la plus belle de l'île située au sud-est de l'île. Le village d’Ilovik est situé dans une crique naturelle au nord de l'île. L’île d’Ilovik et son île voisine de Sveti Petar sont riches en nombreux vestiges historiques qui remontent à l'Antiquité et au Moyen Age, parce que cette région a toujours été sur la route de l'ambre . La raison en est le port bien protégé qui a toujours offert l'abri aux marins. Visitez les vestiges des forteresses préhistorique de Vela straza sur l’île d’Ilovik, et de Strizine sur l’île de Sveti Petar, qui témoignent de la défense à l’époque de la route de l’ambre. Visitez également de nombreux vestiges qui remontent à l'époque romaine, et une épave et de nombreuses amphores et d'autre matériel archéologique éparpillé au fond de la mer. A Ilovik vous pouvez trouver un hébergement de qualité dans des appartements privés. Profitez des tavernes Amico (ouverte depuis 100 ans), Porto et Panino et régalez-vous des plats de pays. Si vous arrivez en voiture, vous devez conduire vers le bout de l'île de Losinj, où vous pouvez profiter du parking gratuit, et continuer en bateau-taxi jusqu’à l’île d’Ilovik. Regardez cette vidéo montrant l’île d’Ilovik:
Ilovik ist die südlichste bewohnte Insel in Gewässern von Losinj. Gegenüber von Ilovik ist eine kleine unbewohnte Insel Hl Peter so dass die beiden Inseln 2,2 km lange und 300 m schmalen natürlichen Kanal bilden, besonders beliebter Ankerplatz für Boot als Schutz vor dem Wind. Mehr über Ilovik lesen Sie hier. Einen Hafen finden hier viele Bootsfahrer die in diese Region kommen um die unberührte Natur zu genießen. Der schönste Sandstrand auf der Insel, Paržine, liegt an der südöstlichen Seite der Insel während Ilovik in einer natürlichen Bucht an der Nordseite der Insel liegt. Ilovik und die benachbarte Insel Hl. Peter haben viele historische Überresten aus der Antike und dem Mittelalter weil das Gebiet schon immer im Korridor auf dem Bernsteinstrasse lag. Der Grund dafür ist sehr geschützter Hafen dass den Matrosen im Laufe der Geschichte sicheren Schutz vor dem Sturm bot. Von den Sehenswürdigkeiten auf Ilovik finden Sie prähistorischen Ruinen vom Turm Vela Straza und Strizine auf Hl. Peter. Türme sind Zeugnis der Verteidigung in der Zeit der Bernsteinstraße. Es gibt eine Reihe der Güter aus der Römerzeit und neben denen am Land gibt es einen Schiffswrack und zahlreiche Amphoren und andere Überreste verstreuten archäologischen Material aus der Römerzeit. Unterkunft in Ilovik finden Sie in privaten Ferienwohnungen. Es gibt ein, mehr als 100 altes Gasthaus Amico, ein Buffet Porto und Taverne Panino. Wenn Sie mit dem Auto reisen, fahren Sie bis ans Ende der Insel Losinj wo Sie Ihr Auto am kostenfreiem Parkplatz lassen und nach Ilovik mit Taxi-Schlauchboot fahren. Das Boot fährt "non-stop". Video über Ilovik sehen Sie hier...
Ilovik è l'isola abitata e situata più al sud di tutto l’acquatorio lussignano. Di fronte al posto di Ilovik c’è la piccola isola disabitata di San Pietro, e le due isole insieme racchiudono il canale naturale di 2,2 km di lunghezza e di 300 m di larghezza, il cui posto d’ancoraggio fa per le navi, perchè riparato dal vento. Per scoprire di più sull’isola di Ilovik, cliccate qui. Il porto è stato ritrovato in questo posto d’ancoraggio anche da parte di molti appassionati di nautica, che ci vengono per poter trascorrere il tempo in natura incontaminata. La spiaggia di sabbia più bella dell'isola, Parzine, è situata nella parte sud-est dell'isola, mentre il posto Ilovik è situato in una baia naturale nella parte nord dell 'isola. L’isola di Ilovik, assieme all’isola del suo vicinato, il “San Pietro”, è ricca di molti resti storici dai tempi antichi e medievali, visto che questa zona sia sempre stata un corridoio di passaggio della Via dell'Ambra . La causa di questa ricchezza storica sta nel fatto che il porto sia molto protetto, e nel corso della storia offriva ai marinai il riparo sicuro dalla tempesta. I monumenti da visitare a Ilovik racchiudono la costruzione preistorica “Vela straza”, nonché Strizine all’isola di San Pietro. Le fortificazioni sono dei testimoni delle torri di difesa e di sorveglianza durante la Via dell’Ambra. C’è anche una notevole eredità dell’epoca romana, e oltre a riscontrarla sulla terra, la nave affondata nel mare fa da testimone di questo periodo, insieme alle numerose anfore e altri resti del materiale archeologico sparso, appartenente all’epoca romana. A Ilovik è possibile trovare la sistemazione negli appartamenti privati​​, e vi consigliamo anche di visitare la trattoria Amico vecchia 100 anni, la trattoria Porto e la taverna Panino. Se venite in macchina, dovete proseguire guidando fino alla fine dell'isola di Lussino, dove la macchina va lasciata nel parcheggio gratuito, e va preso un taxi gommone con il quale si raggiunge Ilovik, disponibile 24 ore su 24. Video su Ilovik guardate qui:
Ilovik je najjužniji naseljeni otok lošinjskog akvatorija. Preko puta mjesta Ilovik nalazi se manji nenaseljeni otok Sv. Petar tako da ta dva otoka zatvaraju 2,2 km dug i 300m uzak prirodni kanal izuzetno pogodno sidrište za brodove radi zaštićenosti od vjetra. Više o Iloviku pročitajte ovdje . Luku tu pronalaze i mnogi nautičari koji dolaze u taj kraj da bi uživali u netaknutoj prirodi. Najljepša pješčana plaža na otoku, Paržine, nalazi se na jugoistočnoj strani otoka, dok je mjesto Ilovik smješteno u prirodnoj uvali na sjevernoj strani otoka. Otok Ilovik, kao i susjedni mu Sv. Petar obiluju mnogim povijesnim ostatcima kako iz antičkog doba, tako i iz srednjeg vijeka pošto je područje oduvijek bilo na koridor na jantarskom putu . Razlog tomu je upravo zaštićenost luke koja je pružavala pomorcima kroz povijest sigurno utočište od nevremena. Od znamenitosti na Iloviku možete vidjeti prapovijesnu gradinu Vela straža te Strižine na Sv. Petru. Gradine svedoče o obrambenim i nadzornim utvrdama za veijme jantarskog puta. Tu je i brojna ostavština rimskog doba, a osim na kopnu svjedok tog vremena je i potopljeni brod te brojne amfore i drugi ostaci rasutog arheološkog materijala iz rimskog vremena. U mjestu Ilovik smještaj pronađite u privatnim apartmanima, a tu je i više od 100 stara gostionica Amico te buffet Porto i konoba Panino. Ako dolazite autom morate voziti do kraja otoka Lošinja gdje auto ostavljate na besplatnom parkingu, a do Ilovika se prebacujete taxi gumenjakom koji je vozi "non stop". Video o Iloviku pogledajte ovdje:
Ilovik a losinji vízivilág legdélibb lakott szigete. Ilovikkal szemben található a Sv Petar kisebb lakott sziget, így ez a két sziget zárja be a 2,2 km hosszú és a 300 m széles természetes csatornát, mely nagyon jó kikötő, a szélvédett területe miatt. Még többet Ilovikról itt olvashat el. Itt köt ki sok tengerész is, akik eljönnek ide, hogy élvezzék az érintetlen természetet. A legszebb homokos strand a szigeten, Parzine, a sziget délkeleti részén helyezkedik el, míg Ilovik helység a sziget északi részén található egy öbölben. Otok Ilovik, mint a szomszédos Sv. Petar sziget is, gazdag történelmi maradványokból, melyek az antik és a középkorból maradtak itt, mivel ez a sziget volt a folyósólya az adriai útnak . Ennek az az oka, hogy ez a kikötő védelmet nyújtott a tengerészeknek a rossz idő alatt. A jellegzetességek közül Ilovikban megnézheti az őskori Vela straza épületet, valamint a Strizine Sv. Petr szigetén. Az épületek a védelmi és felügyeleti erődítményekről tanúskodnak, a borostyán út ideje alatt. Van itt számos római korból való maradvány, de a szárazföldi maradványokon kívül van itt egy elsüllyedt hajó is a tengerben, valamint számos amorf és más szétszórt archeológiai maradványok a római időkből. Ilovik helységben a szállást magán apartmanokban keresse, de itt van a több mint 100 éves Amico vendéglő, valamint a Porto büfé és a Panino kocsma. Ha autóval jön, akkor Losinj sziget végéig kell vezetnie, itt ingyen parkolhat, és Ilovikba gumi taxival mehet tovább, mely állandóan közlekedik. Ilovikról a videót itt nézheti meg:
Ilovik to najdalej na południe wysunięta wyspa akwatorium Losinjskiego. Na przeciwko miejscowości Ilovik znajduje się mniejsza zasiedlona wysepka Sv. Petar i te dwie wyspy zamykają naturalny kanał o długości 2,2 km i szerokości 300 m, który jest doskonałym cumowiskiem dla łodzi ze względu na doskonałą naturalną ochronę od wiatrów. Więcej informacji o wyspie możecie otrzymać tutaj. Port ten odnajdują liczni żeglarze, którzy przybywają tutaj aby korzystać z dóbr przyrody. Najpiękniejsza piaszczysta plaża na wyspie, Paržine, znajduje się na południowo -wschodniej stronie wyspy. Wyspa Ilovik, tak jak sąsiadująca z nią wysepka Sv. Petar obfituje w liczne znaleziska z okresu antycznego i średniowiecznego, ponieważ tereny te były korytarzem na szlaku bursztynowym . Z zabytków na wyspie można zobaczyć prahistoryczne ruiny Vela straža oraz StrIzine na wyspie Sv. Petar. Ruiny świadczą o twierdzach obronnych, które tu istniały w czasach szlaku bursztynowego. Znajdują się tu również liczne pozostałości z czasów rzymskich, a na dnie morskim można zobaczyć zatopiony statek i liczne amfory i inne resztki materiału archeologicznego z okresu rzymskiego. W miejscowości Ilovik zakwaterowanie można znaleźć w prywatnych apartamentach. Z obiektów gastronomicznych polecamy ponad stuletnią gospodę Amico oraz buffet Porto i gospodę Panino. Jeżeli podróżujecie samochodem, to należy przejechać przez całą wyspę Losinj, gdzie samochód należy zostawić na bezpłatnym parkingu, a na Ilovik możecie się dostać taksówką – pontonem, która pływa"non stop". Video o Iloviku :
Ilovik je najjužnejším ostrovom lošinjského Archipelágu. Naproti Iloviku sa nachádza neobývaný ostrov sv. Petra. Tieto dva ostrovy uzatvárajú 2,2 km dlhý a 300 metrov široký prírodný kanál, ktorý je vďaka celej geomorfológii vhodným miestom pre ukotvenie lodí a jácht, pretože je výborne chránený pred vlnami a vetrom. O Iloviku sa viac dočítate tu. Do prístavu Ilovik mnohí moreplavci priplávajú, aby si vychutnali panenskú prírodu. Najkrajšou piesočnatou plážou na ostrove je Paržine. Nájdete ju na juhovýchodnej strane ostrova. Mesto Ilovik sa nachádza v prírodnej zátoke na severnej strane ostrova. Ostrov Ilovik rovnako ako susedný sv. Peter disponujú početnými historickými pamiatkami, ktoré pochádzajú z čias rímskej republiky, ale i zo stredoveku. Je to logické, pretože ostrovy vždy ležali na koridore tzv "jantárovej cesty" . V tunajšom prístave moreplavci hľadali útočisko pred búrkou na mori. Z pamiatok v Iloviku odporúčame návštevu starej zrúcaniny Vela straža a Strižine na sv. Petru. Zrúcaniny hradu a pevnosti svedčia o potrebe tunajších obyvateľov chrániť si svoj ​e územie pred vpádmi votrelcov. Zvlášť silný bol fortifikačný systém v čase, keď jantárová cesta bola veľmi rušnú tepnou celej oblasti. Nájdete tu tiež celý rad pamiatok z rímskych čias. V Iloviku nájdete ubytovanie v súkromných apartmánoch a izbách. Stojí tu aj 100 rokov starý hostinec Amico a bufet Porto s tavernou Panini. Ak prídete autom, musíte auto nechať zaparkované na bezplatnom parkovisku na ostrove Lošinj a do Iloviku sa prepraviť taxi člnom, ktorý jazdí non-stop. Video o Iloviku si prezrite tu:
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow