| 
        
       
     | 
    
30 meinen Rat nicht wollten und all meine Zurechtweisung verschmähten,
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
30 They would none of my counsel: they despised all my reproof.
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
30 Parce qu'ils n'ont point aimé mes conseils, Et qu'ils ont dédaigné toutes mes réprimandes,
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
30 Ni quisieron mi consejo, Y menospreciaron toda reprensión mía:
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
30 e non hanno voluto sapere dei miei consigli e hanno disdegnato ogni mia riprensione,
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
30 não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão.
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
30 لَمْ يَرْضُوا مَشُورَتِي. رَذَلُوا كُلَّ تَوْبِيخِي.
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
30 Zij hebben in Mijn raad niet bewilligd; al Mijn bestraffingen hebben zij versmaad;
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
30van my raad nie wou weet nie, al my teregwysinge verag het,
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
30 و نصیحت مرا پسند نكردند، و تمامی توبیخ مرا خوار شمردند،
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
30 Не приеха съвета ми, И презряха всичкото ми изобличение,
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
30 niti su poslušali moj savjet, nego su prezreli svaku moju opomenu.
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
30 Aniž povolili radě mé, ale pohrdali všelikým domlouváním mým.
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
30 mit Råd tog de ikke til sig, men lod hånt om al min Revselse.
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
30 eivätkä suostuneet minun neuvooni, vaan katsoivat kaiken minun nuhteluni halvaksi,
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
30 उन्होंने मेरी सम्मति न चाही वरन मेरी सब ताड़नाओं को तुच्छ जाना।
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
30Nem engedtek az én tanácsomnak; megvetették minden én feddésemet.
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
30 skeyttu ekki ráðum mínum og smáðu alla umvöndun mína,
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
30 Kamu tidak pernah mau menerima nasihat-nasihatku atau memperhatikan teguran-teguranku.
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
30 나의 교훈을 받지 아니하고 나의 모든 책망을 업신여겼음이라
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
30 fordi de ikke vilde vite av mitt råd og foraktet all min tilrettevisning,
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
30 Ani przestawali na radzie mijej, ale gardzili wszelką karnością moją:
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
30 pentrucă n'au iubit sfaturile mele, şi au nesocotit toate mustrările mele.
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
30 не приняли совета моего, презрели все обличения мои;
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
30 ej heller ville följa mitt råd, utan föraktade all min tillrättavisning,
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
30Öğütlerimi istemediniz, Uyarılarımın tümünü küçümsediniz.
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
30 Cũng không muốn theo sự khuyên dạy ta, Và chê bai các lời quở trách ta;
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
30 ਕਿਉਂਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਮੇਰੀ ਸਲਾਹ ਦੀ ਇੱਛਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਨੂੰ ਅਪ੍ਰਵਾਨ ਕਰ ਦਿੱਤਾ,
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
30 Hawakukubali mashauri yangu, Wakayadharau maonyo yangu yote.
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
30 Iyagu taladaydii innaba ma ay doonaynin; Oo canaantaydii oo dhanna way quudhsadeen;
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
30 મારી સલાહ માની નહોતી અને તેઓએ મારો સઘળો ઠપકો તુચ્છ ગણ્યો.
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
30 ನನ್ನ ಆಲೋಚನೆಯನ್ನು ಗಮನಿಸದೆ ಇದ್ದದಕ್ಕಾಗಿಯೂ ನನ್ನ ಗದರಿಕೆಯನ್ನೆಲ್ಲಾ ಅಸಡ್ಡೆ ಮಾಡಿದ್ದಕ್ಕಾಗಿಯೂ
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
30Ayaw sila ng aking payo; kanilang hinamak ang buo kong pagsaway:
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
30 నా ఆలోచన విననొల్లకపోయిరి నా గద్దింపును వారు కేవలము తృణీకరించిరి.
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
30 اُنہوں نے میری تمام مشورت کی بے قدری کی اور میری ملامت کو حقیر جٓانا۔
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
30 അവർ എന്റെ ആലോചന അനുസരിക്കാതെ എന്റെ ശാസന ഒക്കെയും നിരസിച്ചുകളഞ്ഞതുകൊണ്ടു
     |