ىابانىة – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      262 Results   57 Domains   Page 2
  cbc-logistics.com  
موجي هي علامة تجارية يابانية معروفة ببيع مستلزمات البيت المتنوعة وغيرها من المنتجات التي يمكن استخدامها في مختلف جوانب الحياة العصرية وتمثل موجي البساطة في سعيها إلى الاستغناء عن كل العناصر غير الضرورية والمواد السامة أو الضارة من منتجاتها.
Renowned for producing functional lifestyle products relevant to all aspects of urban living. MUJI embraces minimalism by eliminating unnecessary elements and harmful toxins from its products.
  2 Hits www.banyantree.com  
يشتهر مطعم تمر هندي بنكهاته المعتادة والمدهشة في الوقت نفسه، وتتعدد خياراته ما بين مأكولات البحر المتوسط والمأكولات الآسيوية التي يتم إعدادها بمزيجٍ بسيط ولذيذ من المكونات الطازجة. وإمعانًا في تحسين تجربة تمر هندي، يقدم رئيس الطهاة شيرايشي مجموعةً إضافية من المأكولات الشهية، وهي عبارة عن قائمة طعام يابانية تضم وليمةً من أشهى الأطعمة المتوازنة. وتكتمل تجربة تمر هندي بالطعام الفاخر والأجواء الممتعة للغاية، فضلاً عن متعة الهدوء الطبيعي أو صُحبة الأحباب.
À la fois classique et innovante, la cuisine méditerranéenne et asiatique du Tamarind est préparée à partir d'ingrédients frais simples mais délicieux. Pour une expérience gastronomique ultime, le chef étoilé Shiraishi propose une carte avec un large choix de spécialités japonaises. Profitez d'une excellente cuisine, d'une ambiance agréable et du plaisir de partager un moment de tranquillité en compagnie de l'être aimé.
Die Aromen des Tamarind Restaurants sind zwar vertraut, aber deswegen nicht minder beeindruckend – mediterrane und asiatische Gerichte werden mit einer einfachen, aber berauschenden Mischung frischester Zutaten zubereitet. Um das kulinarische Erlebnis im Tamarind noch zu steigern, tischt Chefkoch Shiraishi eine weitere Köstlichkeit auf: ein japanisches Menü mit üppigen Ausmaßen. Hervorragendes Essen, eine Atmosphäre purer Lebensfreude und der Genuss natürlicher Ruhe oder die Gesellschaft eines lieben Menschen ist eine treffende Umschreibung des Tamarind-Erlebnisses.
Los sabores de Tamarind resultan familiares, pero también sorprendentes. Ofrece recetas mediterráneas y asiáticas confeccionadas con una mezcla sencilla pero embriagadora de los ingredientes más frescos. Para mejorar la experiencia que vivirá en Tamarind, nuestro chef de cocina, Shiraishi, añadirá algo más a esta delicia gastronómica con un banquete japonés de generosas proporciones. Una comida soberbia, un ambiente totalmente gozoso y el placer de la paz natural o la compañía de los seres queridos arropan la experiencia de Tamarind.
타마린드에서는 친숙하면서도 깜짝 놀랄만한 맛을 만들어내고 있습니다. 지중해식이나 아시아식 중 어느 쪽을 골라도 신선한 재료를 단순하지만 매혹적인 맛으로 조합해 드립니다. 타마린드에서의 경험을 더욱 특별하게 하는 마스터 셰프 시라이시 추천 미식 메뉴도 있습니다. 갖가지 성찬이 풍성하게 준비된 일식 메뉴를 만나보세요. 맛있는 음식, 즐거움이 가득한 분위기와 함께 편안한 평화를 만끽해도, 아끼는 이들과 오붓한 시간을 보내도 좋은 타마린드의 아늑한 공간으로 오세요.
The flavours of Tamarind are familiar, yet striking – Mediterranean and Asian options concocted with a simple yet intoxicating blend of the freshest ingredients. To enhance the Tamarind experience, Master Chef Shiraishi brings to the table an additional layer of gastronomic delight – a Japanese menu featuring a feast of lavish proportions awaits. Superb food, an ambience of utter enjoyment and the pleasure of natural peace or the company of loved ones cocoons the Tamarind experience.
  9 Hits www.fourseasons.com  
يتضمن الإفطار مجموعة رائعة ومختارة من الأطعمة المتوازنة غذائيًا، مثل العصائر الطازجة والجرانولا وأومليت بياض البيض. كما تتوفر أيضًا وجبات إفطار يابانية محددة. وتقدم وجبتا الغداء والعشاء على الطريقة المنزلية الكلاسيكية، مع مجموعة مختارة من الكاري والأطباق النباتية. وبالنسبة لشاي الظهيرة، استمتع بتفضيلات تناول الشاي التقليدية أو النوع المالديفي مع التوست الفريد. أشبع رغبتك الملحة في تناول الطعام في منتصف الليل بطبق سلطة خفيف أو ساندويتش أو أحد أطباق المعكرونة. تتوفر مجموعة مختارة من النبيذ والمشروبات الكحولية الأخرى التي تكمل روعة تجربتك بتناول الطعام داخل الفيلا.
Zum Frühstück wird eine reichhaltige Auswahl an ausgewogenen, gesunden Speisen und frisch gepressten Säften, Müslis und Omeletts geboten. Japanisches Frühstück ist auf Vorbestellung ebenfalls erhältlich. Die Mittags- und Abendkarte umfasst klassische gutbürgerliche Gerichte, Curries und auch eine Auswahl an vegetarischen Gerichten. Zum Nachmittagstee genießen Sie traditionelle Tea-Time-Klassiker oder eine maledivische Variante mit ganz eigener Note. Den plötzlichen Hunger mitten in der Nacht können Sie mit einem leichten Salat, einem Sandwich oder Pastagericht stillen. Eine umfangreiche Auswahl an Weinen und anderen alkoholischen Getränken ist die perfekte Ergänzung für Ihr In-Villa Dining.
La prima colazione comprende una deliziosa selezione di proposte sane ed equilibrate dal punto di vista nutrizionale, tra cui spremute fresche, muesli e omelette di albumi. È inoltre disponibile una prima colazione alla giapponese. Per pranzo e cena proponiamo classici della cucina casalinga, piatti orientali e vegetariani. Per il tè pomeridiano puoi goderti le delizie tradizionali dell'ora del tè, oppure scegliere la versione dall'originale tocco maldiviano. Soddisfa il tuo languorino notturno con un'insalata leggera, un sandwich o un piatto di pasta. La ristorazione in villa comprende anche un'ampia selezione di vini e altre bevande alcoliche.
  www.ecminfissi.it  
تعتقد جامعة شوان أن الطلاب الدوليين يؤسسون للتنوع بمجتمعنا و يخلقون الحوارات التي تؤدي لعدة تساؤلات دقيقة لمجتمعنا المثقف. نحن نلتزم دائماً بتقديم بيئة توفر للطلاب المتميزين القادمين من خلفيات متنوعة الإزدهار و النجاح في الفصل الدراسي و خارجه. توفر جامعة شوان بيئة تعليمية داعمة تمكن طلابنا من مساعدة الطلاب الدوليين في التحول إلى جامعة يابانية. في 2013, تخرجت فان تاي نجوك ترام صاحبة الأصول الفيتنامية من جامعة شوان كالطالبة الأولى في مجموعتها. نحن نفتخر بإنجازها و نأمل أن يتمكن كل طلابنا الدوليين من الإستمرار في تحقيق أهدافهم في المستقبل إلى نفس المدى الذي يحققه الطلاب المحليين.
L’Université Shoin croit que les étudiants étrangers amènent de la diversité à notre communauté et créent des conversations stimulantes pour notre population intellectuelle. Nous nous engageons à fournir un environnement dans lequel les étudiants très motivés d'origines diverses puissent s’épanouir et trouver le succès dans leur apprentissage et bien au-delà. L’Université Shoin fournit un environnement académique favorable, ce qui permet à nos étudiants d’aider les étudiants étrangers à effectuer la transition vers une université japonaise. En 2013, Mlle Phan Thai Ngoc Tram, d'origine vietnamienne, a été diplômée de l'Université Shoin comme la meilleure étudiante de sa promotion. Nous sommes très fiers de ses réalisations et nous espérons que tous nos étudiants internationaux puissent continuer à atteindre leurs objectifs dans la même mesure que les étudiants locaux à l'avenir.
Shoin considera que los estudiantes internacionales impulsan la diversidad de nuestra comunidad y crean debates que potencian un pensamiento de rigor en nuestra cominidad intelectual. Hemos apostado por proporcionar un entorno en el cuál los estudiantes altamente motivados y de procedencias diversas puedan prosperar y encontrar el éxito tanto en las aulas como más allá de estas. Shoin proporciona un entorno académico solidario, que ayuda a que nuestros estudiantes colaboren con los estudiantes internacionales en realizar la transición a una universidad japonesa. En 2013, la alumna Phan Thai Ngoc Tram, originalmente de Vietnam, se graduó en la Universidad de Shoin como la primera de su promoción. Estamos muy orgullosos de su logro y esperamos que todos nuestros estudiantes internacionales puedan seguir consiguiendo sus metas en el futuro al mismo nivel que los estudiantes locales.
В университете Сёин уверены, что иностранные студенты способствуют диверсификации нашего общества, ставят дерзкие задачи перед нашими интеллектуалами. Сёин гордится своими достижениями и продолжает создавать все условия для того, чтобы амбициозные студенты из разных стран могли развиваться и достигать успеха, как в университете, так и за его пределами. Университет Сёин большое внимание уделяет тому, чтобы облегчить переход в японский университет для иностранных студентов с помощью студентов-японцев. В 2013 году студентка Phan Thai Ngoc Tram, родом из Вьетнама, окончила университет Сёин с лучшим результатом среди сокурсников. Мы очень гордимся ее достижениями и надеемся, что все наши иностранные студенты смогут добиться успехов не меньших, чем местные студенты.
  www.chaos-math.org  
إطلاق نار جرى في المغرب، حادث دون أهمية لكنه سيغير الحياة لزوجين أمريكيين، لمكسيكي بالرضاعة ولمراهقة يابانية ... لعبة كاملة بأشياء صغيرة  ذات عواقب كبيرة. إنه تفكير حول مصير الإنسانية، خاضع للصدفة أو للضرورة ؟  انفعال كثير في بابل، ذاك الفيلم لـ ألِخندرو ڨنزاليز إنيارّيتو الصادر سنة 2006. النقد السينمائي لم يضيع الفرصة ليكون هناك إيضاح لمفعول الفراشة الشهير الذي قد يكون الظاهرة الرياضياتية الأكثر رواجا لدى الجمهور الواسع.
Un coup de feu éclate au Maroc... Incident sans importance, mais qui va changer la vie d’un couple d’américains, d’une nourrice mexicaine, d’une adolescente japonaise. Tout un jeu de petits effets et de grandes conséquences. Une réflexion sur la destinée humaine, soumise au hasard ou à la nécessité ? Beaucoup d’émotion dans Babel, ce film de Alejandro González Iñárritu sorti en 2006. Les critiques de cinéma n’ont pas manqué d’y voir une illustration du fameux effet papillon qui est probablement le phénomène mathématique le plus connu du grand public.
Edward Lorenz (1917-2008) non era né un matematico, né informatico, né fisico, né meteorologo, ma tutto tutto questo allo stesso tempo: un grande scienziato che ha lasciato molto lavoro in queste professioni. Ha persino inventato un mulino ad acqua per spiegare in modo limpido le sue idee sul caos...
A imagem que inspira o termo caos é de uma bagunça total, incompreensível, inextricável. Embora aparentemente simples, alguns modelos matemáticos podem dar origem a tal dinâmica. Com uma propriedadel: a representação gráfica de um objeto matemático tão dinâmico é um objeto matemático inesperado que se chama  um
Ружейный выстрел в Марокко... Незначительное событие, но оно изменит жизни американской пары, мексиканской няни, японской девушки. Цепочка маленьких причин и больших последствий. Размышление о человеческой судьбе: подчинённой случаю или необходимости? Эмоциональный фильм "Вавилон" Алехандро Гонзалеса, вышедший в 2006-м. Кинокритики не преминули заметить в нём иллюстрацию к знаменитому эффекту бабочки, вероятно, самому известному широкой публике математическому феномену.
  4 Hits lagruta.mx  
تشكل أوساكا ثاني أكبر قوة اقتصادية في اليابان اليوم وهي موطن بعض أكبر الشركات اليابانية. ويسكن ولاية أوساكا ما يقارب 8 ملايين شخص منهم 2.5 مليون فقط يعيشون في عاصمتها التي هي ثاني أكبر مدينة يابانية. تعرف أوساكا بأنها موقع يحمل أهمية جغرافية تاريخية كبيرة وتشتهر بثقافتها وفنونها ومأكولاتها وشعبها.
Osaka est aujourd'hui la seconde économie du Japon et le siège de plusieurs grands groupes japonais. La Préfecture d'Osaka a une population d'environ 8 millions d'habitants dont 2,5 millions résident dans la ville d'Osaka, la deuxième plus grande ville du Japon. Elle est renommée pour sa position géographique historique et pour sa culture, ses arts, sa nourriture et ses habitants.
Osaka ist heute die zweitgrößte Wirtschaft in Japan und Heimat einiger der größten Unternehmen Japans. Die Präfektur Osaka hat eine Bevölkerung von nahezu 8 Millionen Menschen wobei etwas über 2,5 Millionen Menschen in der Hauptstadt Osaka leben. Osaka ist die zweitgrößte Stadt in Japan. Sie ist historisch als bedeutsamer geographischer Ort bekannt und berühmt für ihre Kultur, Künste, Lebensmittel und Menschen.
Osaka es hoy la segunda economía más grande de Japón y el hogar de algunas de las corporaciones más grandes de Japón. La Prefectura de Osaka tiene una población de casi 8 millones de personas con poco más de 2.5 millones de personas que residen en la ciudad capital de Osaka, que es la segunda ciudad más grande de Japón. Se le conoce como un lugar geográfico de importancia histórica y es famosa por su cultura, artes, comida y gente.
Osaka é a segunda maior economia do Japão hoje e lar de algumas das maiores corporações do Japão. A província de Osaka tem uma população de quase 8 milhões de pessoas, com pouco mais 2,5 milhões residindo em sua capital, que é a segunda maior cidade do Japão. Osaka é conhecida como uma localização geográfica historicamente significativa, sendo famosa por sua cultura, artes, comida e moradores.
Осака — это второй по развитости экономики город в Японии на сегодняшний день, в нем расположены офисы крупнейших корпораций Японии. В префектуре Осака проживает почти 8 миллионов человек, и чуть более 2,5 миллионов человек проживают в столице, городе Осака, который является вторым по величине городом в Японии. Он известен как исторически значимое географическое местоположение и славится своей культурой, искусством, едой и людьми.
  7 Hits www3.nhk.or.jp  
دروس تعلم لغة يابانية مجانية
Leçons de japonais (service gratuit)
Noticias en español por teléfono móvil
Belajar Bahasa Jepang Gratis
휴대폰에서도 코리언 서비스를 제공 중입니다.
Уроки японского языка (бесплатно)
ฟังรายการ "มาเรียนภาษาญี่ปุ่นกันเถอะ" ฟรีที่นี่
Miễn phí. Cùng nhau học tiếng Nhật
  8 Hits www.nhk.or.jp  
دروس تعلم لغة يابانية مجانية
Noticias en español por teléfono móvil
Belajar Bahasa Jepang Gratis
휴대폰에서도 코리언 서비스를 제공 중입니다.
Уроки японского языка (бесплатно)
ฟังรายการ "มาเรียนภาษาญี่ปุ่นกันเถอะ" ฟรีที่นี่
Miễn phí. Cùng nhau học tiếng Nhật
  2 Hits www.stl-tsl.org  
وتتمتع السيدة أوكويزومي، وهي يابانية الجنسية، بخبرةٍ راسخةٍ في مجال العدالة الجنائية الدولية وحقوق الإنسان. فقد عملت في قلم المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وقلم المحكمة الجنائية الدولية لسيراليون، وشاركت أيضًا في العمليات الميدانية للأمم المتحدة في كرواتيا، والبوسنة والهرسك، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وكوسوفو، ونيبال. وقبل تسلمّ السيدة أوكويزومي مهامها في المحكمة الخاصة بلبنان، عملت في القسم الاستشاري المعني بالقانون الجنائي والشؤون القضائية التابع لإدارة عمليات حفظ السلام للأمم المتحدة في نيويورك.
Ms Okuizumi, a Japanese national, has extensive background in international criminal justice and human rights. She has served in the Registries of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia and the Special Court for Sierra Leone, and has also been deployed to United Nations field operations in Croatia, Bosnia and Herzegovina, the Democratic Republic of the Congo, Kosovo and Nepal. Ms Okuizumi comes to the Special Tribunal for Lebanon from the Criminal Law and Judicial Advisory Service in the United Nations Department of Peacekeeping Operations in New York.
De nationalité japonaise, Kaoru Okuizumi est dotée d'une grande expérience de la justice pénale internationale et des droits humains. Elle a servi au sein des greffes du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal spécial pour la Sierra Leone, mais a également effectué des missions de terrain pour l'Organisation des nations unies en Croatie, en Bosnie-Herzégovine, en République démocratique du Congo, au Kosovo et au Népal. Mme Okuizumi rejoint le Tribunal spécial pour le Liban après avoir dernièrement exercé ses fonctions au sein du Service consultatif du droit pénal et des questions judiciaires du Département des opérations de maintien de la paix de l'ONU à New York.
  58 Hits arabic.euronews.com  
سحب اكثر من اربعة ملايين سيارة يابانية في العالم بسبب خلل في الوسائد الهوائية
Automobile : le salon de Shanghaï est incontournable pour les grands constructeurs
Caen las ventas de coches en India por primera vez en una década
Auto:nuovo calo delle immatricolazioni in Europa
Marcas japonesas recolhem 3,4 milhões de veículos
Hindistan’ın otomotiv satışları on yılda ilk kez düştü
  3 Hits www.if-ic.org  
تعلم صحيفة يابانية
English Pronunciation - Awabe
Apprendre le japonais - Awabe
Learn Korean daily - Awabe
Imparare coreano quotidiano
Bahasa Inggris Pengucapan
일본어를 알아보기 - Awabe을
Учить китайский ежедневно
Học tiếng Nhật mỗi ngày Awabe
  www.iasorecords.com  
يابانية
Japonais
Japanisch
日本語
Японский
  4 Hits www.eemanpartners.com  
كما يتمتع فريقنا في طوكيو بموقع مثالي، إذ يجمع بين جنسياتٍ يابانية تتحدث اللغة الإنجليزية، ولديها أيضاً خبرة عميقة وفهم ضمني لكيفية مباشرة الأعمال في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا وتركيا.
Our Tokyo-based team is ideally positioned being both English-speaking Japanese nationals who also have deep experience and an implicit understanding of conducting business in the MENAT region.
Tokyo’da bulunan ekibimiz, hem İngilizce bilen ve hem de MENAT bölgesinde iş yapmanın inceliklerini anlayan ve bu konuda derinlemesine deneyim sahibi olan Japonya vatandaşlarından oluşması nedeni ile ideal bir konumdadır.
  www.htl.pl  
أغذية يابانية محبوبة عادلة السوشي
Tempura menu variations
Makanan Jepang yang Sepopuler Sushi
초밥과 더불어 가장 잘 알려진 일본 요리
มีตั้งแต่ร้านอาหารญี่ปุ่นเลิศหรู จนถึงอาหารครอบครัว!
  27 Hits www.snelwebshop.nl  
الملكية تبعد تقريباً 50 دقائق بالسيارة من Barcelona Bosc Urba. الفيلا تطل على البحر الأبيض المتوسط. يعرض وجبات يابانية ، حيث يقع Sushi Chef بالجوار على بعد 100 امتار.
Cette villa est située à proximité de Barcelona Bosc Urba, Tibidabo Amusement Park et Tibidabo. Castelldefels -4 Bedroom Villa offre un accès rapide à la plage de sable. Vous pourrez dîner dans Sushi Chef et Restaurante Fornello situé dans à 5 minutes de promenade la propriété.
Es liegt 50 Autominuten von Barcelona Bosc Urba. Es gibt einen sandigen Strand neben der Villa. Sushi Chef mit köstlichen Speisen ist 100 Meter entfernt von der Villa Castelldefels -4 Bedroom gelegen.
Esta villa Castelldefels -4 Bedroom Villa se encuentra no muy lejos de Museu de Gavà i Mines Prehistòriques.
Ejendom er 20 km væk fra Tibidabo Amusement Park. Villaen har udsigt til Middelhavet. Gæsterne kan dele et måltid i Sushi Chef og Restaurante Fornello, der ligger omkring 100 meter væk.
От виллы до песчаного великолепного пляжа рукой подать. Чтобы посетить Parròquia de Sant Pere нужно проехать 10 минут. Гости могут поесть в Sushi Chef и Les brasses de Cal Ganes, которые находятся в 100 метрах от виллы.
Villan ligger ca 50 minuters bilfärd från Barcelona Bosc Urba. Castelldefels -4 Bedroom Villa erbjuder snabb tillgång till den magnifika sandiga stranden. Inom 5 minuters promenad finns Sushi Chef och Restaurante Fornello, där gäster kan ha middag.
Bu konaklama tesisi Barcelona Bosc Urba'den 50 dakikalık bir sürüş mesafesinde bulunmaktadır. Castelldefels -4 Bedroom Villa kumlu plajların yakınındadır. Çeşitli lezzetleri servis eden Les brasses de Cal Ganes, Restaurante Fornello 150 metre uzaklıkta konumlanmıştır.
Ця вілла має розташування в 24 км від Barcelona Bosc Urba. Вілла Castelldefels -4 Bedroom Villa забезпечує прямий доступ до піщаного пляжу. В 150 метрах від помешкання, Les brasses de Cal Ganes і Restaurante Fornello пропонують гостям різноманітні страви.
  3 Hits www.sela-tech.com  
قنوات صينية / قنوات يابانية / تلفزيون بشاشة مسطحة / قنوات عربية / قنوات إنكليزية / قنوات إيطالية / قنوات روسية / قنوات فرنسية / قنوات ألمانية / تلفزيون مع قنوات فضائية
Chinese channels / Japanese channels / Flat screen TV / Arabic channels / English channels / Italian channels / Russian channels / French channels / German channels / Satellite TV
Chaînes Chinoises / Chaînes Japonaises / TV à écran plat / Chaînes arabes / Chaînes anglaises / Chaînes italiennes / Chaînes russes / Chaînes françaises / Chaînes allemandes / TV satellite
Chinesische Sender / Japanische Sender / Flachbildfernseher / Arabische Sender / Englische Sender / Italienische Sender / Russische Sender / Französische Sender / Deutsche Sender / Satellitenfernsehen
каналы на китайском языке / каналы на японском языке / телевизор с плоским экраном / арабские каналы / английские каналы / итальянские каналы / русские каналы / французские каналы / немецкие каналы / спутниковое ТВ
  www.treatobacco.net  
تتضمن الفوائد الصحية المباشرة للاقلاع عن التدخين والاقلاع عنه بتقليل مخاطر امرض القلب التاجية وتقليل أعراض الجهاز التنفسي وحالات الإصابة بالعدوى. أما الفوائد الصحية على المدى الطويل فهي كثيرة؛ حيث يحد بشكل كبير من مخاطر سرطان الرئة والسرطانات الأخرى والنوبة القلبية والسكتة الدماغية وامراض الرئة المزمنة، فالمدخنون الذين يقلعون عن التدخين قبل عمر 40 عامًا يحدون من خطورة الوفاة مقارنة بالمدخين الذين استمروا بالتدخين بنسبة 90% ويحظون بمتوسط عمر بعدها يقدر بنحو 9 سنوات، أما أولئك الذين يقلعون ويتوقفون عن التدخين قبل عمر 55 فيحظون بنحو 6 سنوات من متوسط العمر . وبينت دراسة يابانية بانه اذا زادت نسبة المدخنين الذين يقومون بمحاولة الاقلاع عن التدخين في السنة تدريجيا من 8% الى مستوى الولايات المتحدة 42.5% فان عدد الوفيات الناتجة من سرطان الرئة، وامراض القلب والاوعية الدموية سيقل بحوالي 46,000 و 56,000 حالة وفاة خلال ال 20 سنة على التوالي .
Les avantages immédiats pour la santé du sevrage tabagique comprennent une réduction de 50% des risques de maladie coronarienne et une diminution des symptômes et infections respiratoires. Les avantages à long terme pour la santé sont loin d'être négligeables. Les risques de cancer du poumon, d’autres cancers, d’infarctus, d'accident vasculaire cérébral et d’affections pulmonaires chroniques sont considérablement diminués. Les fumeurs qui arrêtent de fumer avant 40 ans réduisent leur risque de décès de 90%, et gagnent 9 ans d'espérance de vie, par rapport aux fumeurs qui n'arrêtent pas. Ceux qui arrêtent de fumer avant 55 ans gagnent 6 ans d'espérance de vie. Une étude japonaise a estimé que si la proportion de fumeurs faisant une tentative d'arrêt chaque année augmentait de 8%, le niveau actuel, jusqu'au niveau de 42,5% observé aux USA, les mortalités par cancer du poumon et par maladies cardiovasculaires seraient réduites respectivement de 46 000 et 56 000 morts sur 20 ans.
  7 Hits www.firenze-oltrarno.net  
ورشة عمل إفريقية- يابانية عن الإنتاج المستدام للأرز بمكتبة الإسكندرية
The African Japanese Plenary Workshop on Sustainable Rice Production at the BA
« L’Atelier Afro-Japonais pour une Production Durable du Riz » tenu à la BA
  3 Hits www.villacrespi.it  
・ قاعدة التصنيع SUKM بالمملكة المتحدة تصبح أول شركة يابانية تحصل على معيار نظام الإدارة البيئية BS7750 من معهد المقاييس البريطاني (BSI)
・ Производственная база в Великобритании (SUKM) становится первой японской компанией, прошедшей сертификацию по стандарту управления процессами охраны окружающей среды (BS7750) Британского института стандартов (BSI)
  2 Hits www.ishimura-ip.com  
تقدم تويوتا ، علامة السيارات العالمية ذات البُعد المحلي، وعدًا لزبائنها بالإلتزام بأمرين يشكلان العمودين اللذين تقوم عليه العلامة وهما : " راحة البال" و" واكو دوكي" – وهي كلمة يابانية تعني المتعة والإثارة المطلقة . فلطالما ارتبط اسم تويوتا بالجودة والمتانة والموثوقية ، كما أنها تهتم في الأساس بالسلامة والتي تبقيك مطمئن البال وتجعل نبضات قلبك تتسارع من خلال تشكيلتها المثيرة من السيارات .
Toyota, a globally local brand, promises the customers of its two unfailing traits which also form the two pillars on which its brand promise is built –'Peace of Mind' and 'Waku Doki'. Toyota,a brand that is synonymous with QDR (Quality, Durability& Reliability) and has a strong focus on safety, keeps your mind at peace on one hand and on the other getsyour heart racing with range of exciting cars and thereby creating a sense of 'Waku Doki', a Japanese word which means –intense adrenaline rush.
  2 Hits www.shangri-la.com  
ولمناسبة العمر يقدم منتجع شانغريلا فيلينغيلي ريزورت اند سبا موقعاً لا مثيل له، فأجنحة حفلات الزفاف تقام بمواجهة المحيط الهندي وبديكورات هندية أو عربية أو صينية أو يابانية حسب اختياركم.
For this once-in-a-lifetime occasion, Shangri-La's Villingili Resort and Spa offers the once-in-a-lifetime location. Wedding pavilions face the breaking waves of the Indian Ocean, and themed weddings including Indian, Arabic, Chinese and Japanese.
이 일생에 한 번 있는 행사를 위해 샹그릴라의 빌링길리 리조트 스파는 일생에 한 번뿐인 장소를 제공합니다. 웨딩 파빌리온은 눈 앞에서 해안에 부딪치는 인도양의 파도를 감상할 수 있으며 인도, 아랍, 중국 및 일본 등의 테마 웨딩을 제공합니다.
  andergraun.com  
موجي هي علامة تجارية يابانية معروفة ببيع مستلزمات البيت المتنوعة وغيرها من المنتجات التي يمكن استخدامها في مختلف جوانب الحياة العصرية. وقد التزمت موجي منذ إطلاقها في ثمانينات القرن الماضي بمبدأ تقديم منتجات بسيطة، عملية وفعالة. وتمثل موجي البساطة في سعيها إلى الاستغناء عن كل العناصر غير الضرورية والمواد السامة أو الضارة من منتجاتها. ويستخدم موجي قدر الإمكان المواد العضوية الطبيعية والمواد المعاد تدويرها، مما يجعل منتجاتها صديقة للبيئة وآمنة للاستهلاك اليومي.
MUJI is a Japanese consumer goods retailer, renowned for producing functional lifestyle products relevant to all aspects of urban living. Since its launch in the 80’s, the focus has always been on the value-led, less is more concept. MUJI embraces minimalism by eliminating unnecessary elements and harmful toxins from its products. Where possible, MUJI uses repurposed and natural organic materials, making their products environmentally friendly and safe for everyday consumption.
  4 Hits www.aqua.dtu.dk  
ورشة عمل إفريقية- يابانية عن الإنتاج المستدام للأرز بمكتبة الإسكندرية
« L’Atelier Afro-Japonais pour une Production Durable du Riz » tenu à la BA
  www.hoyacandeo.co.jp  
"سند لحلول الطيران" تتعاون مع مؤسسة مصرفية يابانية
Sanad raises financing from SMBC Japan
  7 Hits www.expansion.be  
ورشة عمل إفريقية- يابانية عن الإنتاج المستدام للأرز بمكتبة الإسكندرية
The African Japanese Plenary Workshop on Sustainable Rice Production at the BA
« L’Atelier Afro-Japonais pour une Production Durable du Riz » tenu à la BA
  bartokworldcompetition.hu  
يوشيهيرو فرانسيس فوكوياما كاتب ومفكر أمريكي الجنسية من أصول يابانية يعد من أهم مفكري المحافظين الجدد. من أشهر كتبه كتاب (نهاية التاريخ والإنسان الأخير)
Yoshihiro Francis Fukuyama is an American political scientist, political economist, and author. Fukuyama is best known for his book The End of History and the Last Man
  4 Hits web-japan.org  
أطفال يمارسون الكندو، وهي مبارزة يابانية تستخدم فيها السيوف المصنوعة من البامبو (محافظة طوكيو الكبرى)
Des enfants pratiquant le kendo, l'escrime japonaise qui utilise un sabre en bambou (Tokyo Metropolitan Government)
Kinder beim Kendo, japanisches Fechten mit einem Bambusschwert. (Tokyo Metropolitan Government)
Niños practicando kendo, arte marcial japonés en el que se usan palos de bambú (Tokyo Metropolitan Government)
죽도를 사용해서 검도를 익히고 있는 아이들 (Tokyo Metropolitan Government)
  www.wizrom.ro  
- يابانية
- Asian
  4 Hits www.autosfabiola.com  
مبتكرة توربو مطحنة يخلق سوقا جديدا لشركة يابانية. مطحنة مسحوق التقنية
Инновационная Turbo Mill создает новый рынок для японской компании; Mill Powder Tech
  www.bettingtop10.com  
ممثل جزائري معروف يلتقي امرأة يابانية تريد أن تقتبس لخشبة المسرح قصة أحد العلماء المسلمين الذي قام برحلة إلى اليابان في مطلع القرن العشرين. بينما هو في الشرق الأقصى يتأمل هذا العالم الإسلامي في مسألة انبهار العالم العربي الإسلامي بالغرب، وفي أسباب إخفاقه في عملية الحداثة. بعد قرن من ذلك يطرح الفنانان المسرحيان على نفسيهما هذه الأسئلة عينها بينما يسلكان الدرب الذي سلكه ذلك العالم من الجزائر مروراً بالقاهرة وإسطنبول وصولاً إلى كيوتو وطوكيو.
A well-known actor in Algeria meets a Japanese woman who wants to adapt for the stage the tale of an ulama’s journey to Japan at the turn of the last century. While in the Far East, this Muslim theologian pondered the Arab-Muslim world’s fascination with the West and the reasons why its own modernization failed. One century later, the two theater personalities ask themselves these same questions as they travel on the ulama’s trail from Algiers to Cairo, Istanbul to Tokyo.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 Arrow