|
Auch, Ich nutzte meines Aufenthaltes auf der Insel zu sammeln alle Unterlagen für das Projekt erforderlichen (Vereinbarungen mit der indonesischen Regierung, mit der religiösen Gemeinschaft, mit lokalen Schulen, mit der lokalen Bevölkerung, zum nächsten Krankenhaus, Baukosten, Suche nach dem Land, in dem das Schulgebäude ...).
|
|
During the following years I was doing stays of one or two months on the island of Sumbawa, developing language courses and sports activities aimed at children of the stock of Hu'u, and making deliveries of school supplies, pedagogical, sporting and medical health of the local population. Also, I was taking advantage of my stay on the island to be gathering all the documentation needed for the project (agreements with the Indonesian Government, with the religious community, with local schools, with local people, to the nearest hospital, construction budget, search of the land where the school building ...). If I wanted to carry on the Harapan project needed to have everything closed and that all institutions were consistent with the same.
|
|
Au cours des années suivantes, je faisais des séjours de un ou deux mois sur l'île de Sumbawa, l'élaboration de cours de langue et activités sportives pour les enfants dans la population de Hu'u, et effectuant des livraisons de fournitures scolaires, pédagogique, la santé sportive et médicale de la population locale. Également, Je profite de mon séjour sur l'île à recueillir toute la documentation nécessaire pour le projet (des accords avec le gouvernement indonésien, avec la communauté religieuse, avec les écoles locales, avec les populations locales, à l'hôpital le plus proche, budget de construction, recherche de la terre où le bâtiment de l'école ...). Si je voulais faire sur le projet Harapan besoin d'avoir tout fermé et que toutes les institutions étaient compatibles avec la même.
|
|
Negli anni successivi facevo soggiorni di uno o due mesi sull'isola di Sumbawa, lo sviluppo di corsi di lingua e attività sportive per i bambini popolazione Hu'u, e le consegne di materiale scolastico, pedagogico, Sport e salute medica della popolazione locale. Anche, Stavo prendendo vantaggio del mio soggiorno sull'isola da raccogliere tutta la documentazione necessaria per il progetto (accordi con il governo indonesiano, con la comunità religiosa, con le scuole locali, con la popolazione locale, al più vicino ospedale, bilancio di costruzione, ricerca del terreno su cui l'edificio della scuola ...). Se volessi portare avanti il progetto Harapan bisogno di avere tutto chiuso e che tutte le istituzioni erano coerenti con la stessa.
|
|
Durante os anos seguintes eu fiz estadias de um ou dois meses na ilha de Sumbawa, desenvolvimento de cursos de línguas e actividades desportivas para crianças de pessoas em Hu'u, e fabricação de materiais escolares entregas, pedagógico, esportes e assistência médica e de saúde para a população local. Também, Eu estava aproveitando a minha estadia na ilha para ir para recolher toda a documentação necessária para o projeto (acordos com o Governo da Indonésia, com a comunidade religiosa, com as escolas locais, com a população local, para o hospital mais próximo, orçamento de construção, busca da terra onde a construção da escola ...). Se ele quisesse prosseguir o projecto Harapan precisava ter tudo fechado e que todas as instituições eram compatíveis com o mesmo.
|
|
Gedurende de volgende jaren deed ik een verblijf van een of twee maanden op het eiland Sumbawa, het ontwikkelen van taalcursussen en sportieve activiteiten voor kinderen Hu'u bevolking, en het maken van leveringen van schoolbenodigdheden, pedagogisch, Sport en medische gezondheid van de lokale bevolking. Ook, Ik was te profiteren van mijn verblijf op het eiland te verzamelen van alle documentatie die nodig is voor het project (afspraken met de Indonesische regering, met de religieuze gemeenschap, met lokale scholen, met de lokale bevolking, naar het dichtstbijzijnde ziekenhuis, bouwbudget, zoeken van het land waar het schoolgebouw ...). Als ik wilde voeren op de Harapan project nodig te hebben alles gesloten en dat alle instellingen in overeenstemming met het zelfde waren.
|
|
Durant els següents anys vaig anar fent estades d'un o dos mesos a l'illa de Sumbawa, desenvolupant cursos d'idiomes i activitats esportives destinades als nens de la població Hu'u, així com realitzant lliuraments de material escolar, pedagògic, esportiu i mèdic-sanitari a la població local. Així mateix, vaig anar aprofitant les meves estades a l'illa per anar recopilant tota la documentació que necessitava per al projecte (acords amb el Govern Indonés, amb la comunitat religiosa, amb les escoles locals, amb la població local, amb l'hospital més proper, pressupost de construcció, recerca del terreny on construir l'escola ...). Si volia portar endavant el Projecte Harapan necessitava tenir-ho tot tancat i que totes les institucions estan conformes amb el mateix.
|
|
Durante los siguientes años fui realizando estancias de uno o dos meses en la isla de Sumbawa, desarrollando cursos de idiomas y actividades deportivas destinadas a los niños de la población de Hu´u, así como realizando entregas de material escolar, pedagógico, deportivo y médico-sanitario a la población local. Asimismo, fui aprovechando mis estancias en la isla para ir recopilando toda la documentación que precisaba para el proyecto (acuerdos con el Gobierno Indonés, con la comunidad religiosa, con las escuelas locales, con la población local, con el hospital más cercano, presupuesto de construcción, búsqueda del terreno donde construir la escuela…). Si quería llevar adelante el Proyecto Harapan necesitaba tenerlo todo cerrado y que todas las instituciones estuvieran conformes con el mismo.
|
|
В течение следующих лет я делал проживание одного или двух месяцев на острове Сумбава, развивающиеся языковые курсы и спортивные мероприятия для детей Hu'u населения, и сделать поставки школьных принадлежностей, педагогический, Спортивные и медицинские здоровье местного населения. Также, Я использовал в своих интересах моего пребывания на острове, набирает все документы, необходимые для проекта (соглашений с индонезийским правительством, с религиозной общиной, с местными школами, с местным населением, в ближайшую больницу, Бюджет строительства, поиск земли, где здание школы ...). Если бы я хотел, чтобы продолжить проект Харапан необходимо, чтобы все было закрыто и что все учреждения были совместимы с теми же.
|
|
Hurrengo urteetan bat edo bi hilabeteko egonaldiak egiten ari nintzen Sumbawa uhartean, hizkuntza ikastaroak eta kirol jarduerak, haur Hu'u biztanleria garatzeko, eta eskola materiala bidalketak egiteko, pedagogikoa, Kirol eta tokiko biztanleen osasun mediku. Era berean,, Nire egonaldia abantaila nintzen hartzen irlan egon biltzen, proiektua egiteko beharrezko dokumentazio guztia (dituzten Indonesiako Gobernuak hitzarmenak, erlijio komunitate, eskoletan tokiko, tokiko biztanleria, hurbilen dagoen ospitalera, eraikuntza-aurrekontua, lurra, eskola eta eraikin bilatu ...). Nahi nuen guztia behar izan dute itxita Harapan proiektuan eta egiten bada, erakunde guztiak izan ziren bera koherentea.
|
|
Durante os anos seguintes estaba facendo estadías de un ou dous meses, na illa de Sumbawa, desenvolvemento de cursos de idiomas e actividades deportivas para nenos poboación Hu'u, e facendo entregas de material escolar, pedagóxico, Deporte e saúde sanitaria da poboación local. Tamén, Estaba aproveitando a miña estancia na illa para ser reunir toda a documentación necesaria para o proxecto (acordos co goberno de Indonesia, coa comunidade relixiosa, coas escolas locais, coa poboación local, ao hospital máis próximo, orzamento de construción, Busca da Terra, onde o edificio da escola ...). Se eu quixese continuar o proxecto Harapan precisaba ter todo pechado e que todas as institucións foron consistentes coa mesma.
|