pu en – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      1'236 Results   469 Domains   Page 8
  www.ifcsl.com  
avec Romain Duris et Marine Vacth, inspiré du Roman Léon Morin Prêtre de Beatrix Beck, prix Goncourt 1952. Le film sortant sur les écrans français le 8 mars, le public romain a pu en avoir la primeur.
con Romain Duris e Marine Vatch, ispirato al romanzo Léon Morin Prêtre di Beatrix Beck, premio Goncourt 1952. Il film uscirà sul grande schermo in Francia l’8 marzo, pertanto il pubblico romano ha potuto beneficiare di una anteprima assoluta. Uno dei produttori, Nicolas Jourdier, era presente all’evento e ha risposto alle domande di un pubblico vario e numeroso (religiosi, seminaristi, studenti Erasmus, studenti dei nostri corsi di francese, cinefili…) che, rispondendo al nostro invito, era presente in sala.
  www.spec.fr  
De nombreux suisses connaissent l’institution «fenêtre à bébé»; plus des deux tiers d’entre eux (68%) ont pu en expliquer correctement le principe. Les femmes (74%) ont pu décrire la «fenêtre à bébé» plus clairement que les hommes (62%).
Die Institution „Babyfenster“ ist für viele Schweizerinnen und Schweizer ein Begriff – gut zwei Drittel (68%) können den Begriff richtig zuordnen. Frauen (74%) können das Babyfenster besser beschreiben als Männer (62%) und je älter die Befragten sind, desto bekannter ist es.
Molti svizzeri conoscono l’istituto della «baby finestra»: ben due terzi (68%) degli interpellati ha saputo inquadrare correttamente il concetto. Le donne (74%) hanno fornito una descrizione migliore della baby finestra rispetto agli uomini (62%) e con l’aumentare dell’età degli interpellati aumenta anche la popolarità della baby finestra.
  2 Hits www.felixautomoto.com  
ÉTANCHERS PU-EN CARTOUCHE
SEALANTS PU-IN CARTRIDGE
SELLADORES PU-EN CARTUCHO
SEGELLADORS PU-EN CARTUTX
  progetti.unicatt.it  
Créée à l'aube du 21e siècle, la Fondation du Grand Montréal a connu depuis un essor considérable : elle gère à présent plus de 420 fonds (lui appartenant ou lui étant confiés en gestion) représentant une valeur de 158 M $, ce qui en fait une des 12 fondations communautaires les plus importantes au Canada. Grâce à la générosité des donateurs et à la confiance des constituants de fonds, la FGM a pu, en 2013, distribuer près de 2,9 M $ en subventions à des organismes charitables locaux, une somme qui témoigne de sa participation aux projets dédiés au mieux-être des citoyens.
Created at the dawn of the 21st century, the Foundation of Greater Montreal has since experienced a tremendous growth: it now manages more than 420 endowment funds (FGM-owned or owned by other charitable organizations) representing a value of $ 158M, which makes it one of the 12 most important community foundations in Canada. Last year, thanks to the generosity of donors, the FGM was able to distribute $ 2.9 M in grants to local charitable organizations, reflecting our strong will to take part in projects dedicated to the well-being of citizens.
  3 Hits www.rigamuz.lv  
Dans certains cas, il aurait été utile que les personnes-ressources des organisations partenaires aient une formation officielle en travail social. Les interactions entre les organisations auraient été plus fructueuses, et les jeunes auraient pu en bénéficier.
Overall, partnerships were useful and appropriate and allowed GPS to offer a full range of programs and services. In some cases, it would have been beneficial if points of contact within partnering organization had formal training in social work. This would have improved interactions between organizations and may have increased benefits to the youth.
  4 Hits cthrc.ca  
Des professionnels employés par des musées, des galeries d’art et des sites patrimoniaux, ainsi que des étudiants, ont pu en apprendre davantage sur les différents produits et programmes offerts par le Conseil.
From March 25 to 27, 2009, CTHRC connected with 400 delegates at the Canadian Museums Association National Conference in Toronto.  Museum, gallery, and heritage site professionals and students learned about the Council's various products and programs.  The event offered an excellent opportunity to increase awareness of emerit training and certification, the Discover Tourism online resources, and the Employee-Rated Employer of Choice program. Delegates were particularly interested in the online training opportunities and the Heritage Interpreter certification.
  2 Hits www.eurotopics.net  
Les politiques locaux ont exploité la Sicile de manière éhontée et désormais le pays tout entier doit payer les pots cassés, tempête le quotidien libéral La Stampa : "Une région qui sert de distributeur de billets aux politiques, voilà ce qu'est la Sicile aujourd'hui, et elle se trouve au bord de la faillite. … Comment a-t-on pu en arriver là ? C'est tout simple, les dépenses exubérantes, la mentalité des fonctionnaires dépourvus de toute logique et livrés à eux-mêmes, le gaspillage des fonds publics à outrance. … Le statut de région autonome servait de prétexte à la Sicile pour lui permettre de faire comme elle l'entendait. Ces temps sont révolus. Car nous sommes arrivés à un point où le budget national doit venir à sa rescousse. Le discours doit maintenant être clair et malheureusement nous devrons tous payer les pots cassés de cette nouvelle situation d'urgence."
According to the Italian government, Sicily is facing financial collapse. Prime Minister Mario Monti holds the local authorities responsible for the state of affairs and called on Tuesday for the governor of the region, Raffaele Lombardo, to resign. The local politicians have unashamedly exploited the region and now the whole country must pay the price, the liberal daily La Stampa complains: "A region used by politicians as a cash dispenser - this is what has become of Sicily. Now it is on the brink of bankruptcy. … How could it come to this? Pretty easily: crazily high costs, the unsupervised and illogical appointment of officials, non-stop wasting of public money. … Its status as an autonomous region served as a protective shield for Sicily allowing it to do as it pleased. This is over now, because we have reached the point where the budget of the entire country is suffering. Now the situation must be clarified and unfortunately we will all have to bleed for this new emergency."
Sizilien steht nach Einschätzung der italienischen Regierung kurz vor dem finanziellen Kollaps. Premier Mario Monti macht dafür auch die lokalen Behörden verantwortlich und forderte am Dienstag den Gouverneur der Region, Raffaele Lombardo, zum Rücktritt auf. Die heimischen Politiker haben Sizilien schamlos ausgenutzt und jetzt muss deshalb das ganze Land bluten, schimpft die liberale Tageszeitung La Stampa: "Eine Region, die von Politikern als Geldautomat benutzt wird, das ist Sizilien heute. Jetzt steht es kurz vor der Pleite. … Wie konnte es soweit kommen? Ganz einfach: Irrsinnig hohe Ausgaben, Beamteneinstellungen ohne jede Logik und ohne jede Kontrolle, Verschwendung öffentlicher Gelder bis zum Gehtnichtmehr. … Der Status einer Autonomen Region diente Sizilien als Schutzschild, hinter dem die Insel tun und lassen konnte, was sie wollte. Das ist nun vorbei. Denn nun sind wir an einem Punkt angelangt, an dem der Haushalt des ganzen Landes in Mitleidenschaft gezogen wird. Nun muss Klarheit geschaffen werden und leider werden wir alle für diesen weiteren Notstand bluten müssen."
  www.unaids.org  
Elle a réalisé un audit institutionnel de sensibilité et de vulnérabilité au VIH/SIDA, dont certains détails sont rapportés ici parallèlement aux conclusions et aux enseignements qui ont pu en être tirés.
In many respects, Botswana is Africa’s success story. It is peaceful, democratic and prosperous. But it also has the worst AIDS epidemic in the world, with an adult prevalence rate estimated at 35.8%. This case study describes the response to this tragedy (which threatens to reverse all the country’s gains of the past decades) of one of the most important companies in Botswana—the Debswana diamond-mining company. The company started with an AIDS education and awareness programme, appointed full-time AIDS programme coordinators and developed an HIV/AIDS management policy. It conducted an institutional audit of susceptibility and vulnerability to HIV/AIDS, which is reported in some detail, together with findings and lessons learned. Debswana’s work on HIV/AIDS represents a ray of hope in a bleak situation and has much to teach the private sector in the region and, perhaps, globally.
In many respects, Botswana is Africa’s success story. It is peaceful, democratic and prosperous. But it also has the worst AIDS epidemic in the world, with an adult prevalence rate estimated at 35.8%. This case study describes the response to this tragedy (which threatens to reverse all the country’s gains of the past decades) of one of the most important companies in Botswana—the Debswana diamond-mining company. The company started with an AIDS education and awareness programme, appointed full-time AIDS programme coordinators and developed an HIV/AIDS management policy. It conducted an institutional audit of susceptibility and vulnerability to HIV/AIDS, which is reported in some detail, together with findings and lessons learned. Debswana’s work on HIV/AIDS represents a ray of hope in a bleak situation and has much to teach the private sector in the region and, perhaps, globally.
  4 Hits international.gc.ca  
Le contrat de services de traiteur et d'entretien ménager donne la valeur d'inventaire des couverts fournis au Centre d'accueil du neuvième étage, mais il ne comprend pas de liste détaillée, et nous n'avons pas pu en trouver une.
2.1.8 The table settings provided to the contractor are not properly controlled. The contract for food and housekeeping services mentions the inventory value of the settings provided to the 9th floor Hospitality Centre; however, it does not provide an itemized list, nor could one be located. The inventory value was established at $170,000 for china, $165,000 for silverware and $72,000 for crystal. It is uncertain how these values were arrived at and if they are realistic. Furthermore, XDS has not conducted a physical count of these items since awarding the contract. Consequently, it does not monitor breakage allowances included in the contract nor does it monitor the loss of silverware.
  2 Hits www.amec.es  
Dans certains cas, il aurait été utile que les personnes-ressources des organisations partenaires aient une formation officielle en travail social. Les interactions entre les organisations auraient été plus fructueuses, et les jeunes auraient pu en bénéficier.
Overall, partnerships were useful and appropriate and allowed GPS to offer a full range of programs and services. In some cases, it would have been beneficial if points of contact within partnering organization had formal training in social work. This would have improved interactions between organizations and may have increased benefits to the youth.
  5 Hits www.tcce.gc.ca  
De plus, dans la mesure où les soumissions pour la région de Windsor aient été priorisées, rien n’indique que cela ait été fait afin de favoriser Charley’s Furniture, ou, même si c’était le cas, de quelle façon Charley’s Furniture aurait pu en bénéficier (qui n’est pas le soumissionnaire retenu pour la région de Windsor).
10.All of this correspondence is consistent with the statement in the RFSO that Ontario Standing Offers would start later, from August 1, 2017. Further, to the extent the bids for Windsor were prioritized, there is no evidence this was done to benefit Charley’s Furniture, or, even if it were, how doing so would benefit Charley’s Furniture (which did not win the Standing Offer for Windsor). The Tribunal makes no finding on whether Windsor was prioritized (and if so whether properly or improperly), but the evidence that Master Bedroom has filed suggests that if Windsor was prioritized, it was following the request of Interfusion who expressed to PWGSC their need to know the results as soon as possible for business planning purposes. Accordingly, Master Bedroom’s inference of wrongdoing based on the timing of the release of the results is not supported, and it is also contradicted by the evidence it has itself filed.
  lowrance.biz  
- Rembourrages résistants à l‘abrasion aux genoux grâce à la finition dobby enduit de PU en gris anthracite
- Abrasion resistant knee paddings thanks PU-coated dobby surface in colour anthracite
- Resistente all'abrasione ginocchio imbottiture grazie superficie Dobby PU rivestito in colore antracite
- Joelho paddings superfície graças Dobby PU revestido resistente à abrasão na cor antracite
- Slijtvast knie paddings dankzij PU-gecoat dobby oppervlak in kleur antraciet
- Resistent a l'abrasió paddings genoll gràcies revestiment de PU superfície Dobby en color antracita
- Slidstærk knæ polstring tak PU-belagt Dobby overflade i farven antracit
- Slitesterk kne polstringer takket PU-belagt dobby overflate i fargen antrasitt
- Nötningsbeständig knä stoppningar tack PU-belagd dobby yta i färgen antracit
  www.polfed-fedpol.be  
Après avoir eu l’impression d’être suivi par une Renault Twingo verte, l’employé est arrivé à bord de sa VW Polo rue du MEIBOOM à Bruxelles, où il a été percuté par l’Opel Vectra grise et sous la menace d’une arme, a dû remettre la valise intelligente à un des deux agresseurs, cagoulé. Le chauffeur de l’Opel agissait quant à lui à visage découvert. Un portrait-robot a pu en être établi. La Vectra sera ensuite abandonnée rue D’AERSCHOT près de la gare du Nord à Bruxelles.
De Zafira wordt enkele minuten later brandend aangetroffen in de Prévinairestraat in ANDERLECHT. De Vectra duikt weer op, voorzien van de nrplt SSM-059 (gestolen op 5 of 6 juli 06 in Vorst) bij een overval op een geldtransport op 6 juli. De bestuurder van het transport had de indruk gevolgd te zijn door een groene Renault TWINGO. Als hij de Meiboomstraat in Brussel inrijdt met zijn VW Polo wordt hij aangereden door de Vectra.Onder bedreiging van een wapen moet hij zijn geldkoffer afgeven aan twee gemaskerde daders. Van de bestuurder van de Vectra, die niet gemaskerd was, werd een robotfoto opgesteld. De wagen wordt nadien achtergelaten in de AARSCHOTstraat aan het Noordstation.
  www.hslixin.com  
« Parfois, je n'ai pas d'autre choix que de faire les choses par moi-même. Lorsque je démolis quelque chose sur ma moto, je ne veux pas attendre un mécanicien. Je suis trop impatiente pour cela. Mais en général, je suis très contente lorsque Romain me donne un coup de main et que je peux lui confier la mécanique. » Sarah n'y va pas de main morte avec ses motos. Si une machine veut être à la hauteur de son pilote, elle doit être robuste. « J'ai déjà endommagé beaucoup de motos », dit-elle en riant, « mais nous avons pu en général les réparer. »
Sarah doet zelf veel aan de motor. Maar ze is toch blij dat haar beste maatje Romain haar helpt en zelfs de onderdelen voor haar motorfiets zelf maakt. "Soms kan ik niet anders dan de dingen zelf te doen. “Als ik iets kapotmaak op mijn motor, dan wil ik niet zitten wachten tot een monteur komt. Daar heb ik het geduld niet voor. Maar over het algemeen ben ik erg blij dat Romain me helpt, dan hoef ik niet aan de mechaniek te komen. "Sarah is niet bepaald overgevoelig voor haar motorfietsen. Als een machine dit meisje wil bijhouden, moet het een stevige machine zijn. "Ik heb al veel motoren beschadigd", zegt ze lachend, "maar we hebben ze meestal kunnen repareren."
  3 Hits www.tcce-citt.gc.ca  
Il aurait pu en effet contester la pertinence de calculer les valeurs normales aux termes de l'article 19, plutôt qu'aux termes de l'article 15 de la Loi sur les mesures spéciales d'importation, mais il ne l'a pas fait.
HELD: The appeal is dismissed. The Department of National Revenue deemed that there had not been sufficient sales of like goods in Korea to enable it to compare prices and to determine the normal value under section 15 of the Special Import Measures Act. As permitted under the Special Import Measures Act, the normal value of the new styles was determined under paragraph 19(b) of that Act and its regulations. The appellant did not demonstrate in what way it had been aggrieved by the respondent. It could have argued the relevancy of calculating the normal values under section 19 rather than under the terms of section 15 of the Special Import Measures Act, but it did not do so. The Tribunal is of the opinion that a person who deems himself to be aggrieved by a re-determination under section 59 of the Special Import Measures Act has the burden to demonstrate how the re-determination is invalid or incorrect.
  gb.srgssr.ch  
Le chef RH de la SSR, Thomas Waldmeier, a présenté les objectifs aux participants et les a informés de l’état d’avancement du nouveau modèle GRH. Les participants ont pu en apprendre davantage sur les projets en cours, tout en partageant avec leurs collègues les expériences faites dans les services régionaux.
Die SRG hat 2010 ein neues HRM-Geschäftsmodell (HRM: Human Resources Management) erarbeitet und damit eine Reihe von Teilprojekten lanciert, die allesamt zur Effizienzsteigerung und Modernisierung der HR-Prozesse beitragen sollen. In diesem Rahmen organisierten die HR-Verantwortlichen 2011 für alle HR-Mitarbeitenden der SRG ein zweitägiges Forum: 111 Personen – das sind rund zwei Drittel aller HR-Mitarbeitenden – trafen sich im Mai auf dem Berner Hausberg Gurten. Der HR-Leiter, Thomas Waldmeier, orientierte die Teilnehmenden über die Zielsetzungen und den Stand der Umsetzung des neuen HRM-Geschäftsmodells. Ergänzend konnten sich die Teilnehmenden an einem Informationsmarkt über die laufenden HR-Projekte informieren und in Erfahrung bringen, wie die regionalen HR-Bereiche der SRG organisiert sind. In Gruppen befassten sich die Teilnehmenden mit aktuellen HR-Themen und erarbeiteten zahlreiche Vorschläge und Ideen für weitere Projekte. Zwecks Erweiterung der Perspektive wurde zudem eine Aussensicht gezeigt: Markus Jordi, der HR-Leiter der SBB, erläuterte in einem Inputreferat, welche Herausforderungen das Unternehmen bei einem ähnlich grossen HR-Umbau zu meistern hatte.
  agritrade.cta.int  
Le président des PNA a affirmé : « tous les États insulaires PNA sont déterminés à créer la pêcherie durable de thon pêché à la senne la plus importante du monde. Afin d’y parvenir, ils doivent parfois prendre des décisions difficiles pour limiter l’effort de pêche total […]. Bien que la décision à laquelle sont confrontées les Îles Salomon soit sérieuse, elle n’est pas sans précédent. L’an dernier, les PNA ont pu aider Nauru à trouver une solution après qu’elle ait utilisé tous ses jours de pêche. Cette décision a également bénéficié aux Îles Marshall, qui avaient sous-utilisé leur allocation de jours de pêche, et avaient pu en revendre à Nauru. Les PNA continueront d’informer les décideurs des gouvernements au sujet du VDS et de ses options et fourniront aux Îles Salomon toute l’assistance nécessaire ».
The PNA Chair said: ‘All the PNA ocean states are committed to their goal of creating the world’s largest sustainable tuna-purse seine fishery. To do this, sometimes they must face difficult decisions to limit overall fishing effort … While the decision facing Solomon Islands is a serious one, it is not without precedent. Last year the PNA was able to assist Nauru to find a solution after it used up its fishing days. This decision also benefited Marshall Islands, which had under-used its allocation of fishing days, and could sell fishing days to Nauru. The PNA will continue to brief government decision-makers about the VDS and its options and provide any assistance Solomon Islands needs’.
  www.effectiveinstitutions.org  
JOWA s'est engagée dès la phase de test en tant qu'entreprise pilote et elle est désormais fournisseur actif depuis le lancement de la plate-forme voici près de six mois. La boulangerie régionale de Gränichen a proposé à ce jour 20 tonnes de marchandise et pu en remettre 17 tonnes à des institutions d'utilité publique.
JOWA hat sich als Pilotbetrieb bereits in der Testphase engagiert und ist seit Lancierung der Plattform vor gut einem halben Jahr nun aktive Anbieterin. Die regionale Bäckerei Gränichen hat bisher 20 Tonnen Waren angeboten und konnte 17 Tonnen an gemeinnützige Institutionen abgeben. In Volketswil sind es sieben von zehn Tonnen, die weitergegeben werden konnten.
JOWA si è impegnata come impresa pilota già nella fase di test e dal lancio della piattaforma avvenuto circa sei mesi fa è offerente attiva. Il panificio regionale Gränichen ha offerto finora 20 tonnellate di merce ed è riuscito a cederne 17 a istituzioni di pubblica utilità. A Volketswil si sono potute consegnare sette tonnellate su dieci.
  www.montrealinternational.com  
Le 6 octobre,  des conférences thématiques organisées par la Conférence des recteurs et des principaux des universités du Québec (CREPUQ) et Montréal International ont présenté cinq duos, exemples fructueux de collaborations entre les universités et les entreprises. Les participants ont pu en apprendre davantage sur la façon d’élaborer ces collaborations et les outils mis en place pour relever les défis imposés par celles-ci.
On October 6, panel discussions organized by the Conference of Rectors and Principals of Québec Universities (CREPUQ) and Montréal International showcased five duos, all collaborative university-business success stories. The participants learned about how to develop similar collaborations and about the tools available to help them meet the challenges associated with making them work.
  users.skynet.be  
Quand les textes disent que Dieu a “créé le monde de rien”, cela signifie de rien en dehors de Lui. En tant qu'Un, Dieu n'a pu en effet créer le monde à partir de quelque substance extérieure. Le Rien (Aïn) n'est rien d'autre que la totalité des Possibilités de manifestation et de non manifestation inhérentes au Principe, au Tout à la source de tout.
Creation is truly a Judaic idea, which was taken over by Christianity and Islam. When people wrote that God has "created the world from nothing", it means from nothing outside Him. As the One, God was, indeed, unable to create the world from any external substance. Nothingness (Ain) is nothing but the whole set of Possibilities of manifestation and non-manifestation inherent to the Principle, to the Whole at the source of everything. As Nothingness is beyond worlds, no sefirah stands at the centre of the world of Creation, even if an eleventh sefirah of Knowledge (Daath) came later in between the sefirot Hochmah and Binah on one hand and Hesed and Gevurah on the other hand.
  4 Hits www.pc.gc.ca  
Les politiques fédérales pertinentes concernant l’environnement, y compris les politiques de Parcs Canada, ont été étudiées dans le cadre d’un examen des politiques, et on a pu en conclure que les orientations stratégiques proposées dans le plan directeur sont conformes à ces politiques.
Relevant federal environmental policies, including those of Parks Canada, were considered in a policy review. The proposed strategic directions outlined in the management plan are consistent with these policies. Implementation of the management direction and the specific actions that are proposed should result in progress towards greater ecological integrity for Fundy National Park.
  2 Hits www.cta.gc.ca  
Sept membres du groupe accompagnant M. Satari ont pu voyager comme prévu, mais les neuf autres n'ont pas pu en raison des restrictions de visa qu'imposent les autorités de l'Arabie saoudite. M. Satari souhaitait obtenir le remboursement de Ideal Tours pour ces neuf billets inutilisés; cependant, l'agence de voyages avait fermé ses portes.
Seven members of Mr. Satari's group were able to travel as planned, but the other nine were unable to do so because of Saudi Arabian visa restrictions. Mr. Satari sought refunds from Ideal Tours for the nine unused tickets, but found that the travel agency had closed its office. He then sought compensation from Lufthansa.
  3 Hits evkk.tlu.ee  
Genki nous propose cette vidéo d'un replay de Tokyo Extreme Racer, qui donne une bien meilleure impression du jeu que ce que nous avions pu en voir jusqu'à présent.
Genki released this replay video of Tokyo Extreme Racer. This one gives a much better impression of this game than anything we saw before.
  4 Hits www.cbsc.ca  
Dans l’épisode du 15 janvier, on a pu entendre, à trois reprises, l’un ou l’autre des coachs se servir d’expressions grossières comme « tabarnac’ » et « ‘ostie » pour qualifier la prestation d’un concurrent. Un téléspectateur s’est plaint du fait que de telles expressions ne convenaient pas à une émission diffusée à 19 h 30 pour être regardée en famille, notamment avec de jeunes enfants. Puisque l’émission n’est pas diffusée en direct, il a fait remarquer que ces écarts de langage auraient facilement pu en être retranchés.
is a singing competition program featuring “coaches” from the Quebec music industry who choose singers to form their “teams”. The singers are chosen based on their voices alone; the coaches do not see the contestants before selecting them.  On the January 15 episode, there were three instances of coarse language.  The coaches used the words “tabarnac’” and “ʼostie” when commenting on the singers’ performances.  A viewer complained that this language was not appropriate during a program at 7:30 pm which is watched by families with young children.  He emphasized that the program was not live, so the coarse language could easily have been edited out prior to broadcast.
  2 Hits www.alptransit.ch  
Ce matin, le second tunnelier du tronçon d'Amsteg a également atteint son but et ce, près de six mois plus tôt que prévu. Depuis janvier 2004, Gabi II a excavé 10'700 mètres dans la galerie Ouest. Jusqu'ici 100 kilomètres du système de tunnel du Saint-Gothard, qui affiche une longueur totale de plus de 153 kilomètres, ont été excavés.Ce matin à 03h37, avec près de six mois d'avance sur le calendrier des travaux, les mineurs du tronçon d'Amsteg du tunnel de base du Saint-Gothard ont pu...En savoir plus >>
Die AlpTransit Gotthard AG feierte am 3. Juli 2008 zusammen mit dem Kanton Uri und den beteiligten Unternehmen den Abschluss der ersten Arbeiten im Raum Rynächt zwischen Schattdorf und Erstfeld. Kernstück dieser Arbeiten ist die Unterüfhrung Rynächt. Im Urner Reusstal laufen die Arbeiten an der neuen Alpentransversale nicht nur Untertag auf Hochtouren. Bei der offenen Zufahrtsstrecke im Raum Rynächt feiert die AlpTransit Gotthard AG zusammen mit dem Kanton Uri und den Unternehmen den...mehr >>
  www.cma2014.com  
Les participants ont aussi pu en apprendre davantage sur le tourisme expérientiel avec le consultant québécois, Pierre Labrie en plus d'avoir eu eu l'occasion de visiter la microbrasserie, Les Brasseurs du Petit-Sault, d'Edmundston.
This activity had about fifty tourism operators who benefited from the program which was as informative as it was participatory thanks to, amongst other things, dishes made from local ingredients by the Kilted Chef, Edmundston native Alain Bossé. The participants also had the opportunity to learn more about experiential tourism with Quebec consultant, Pierre Labrie. They also had the chance to visit the Petit-Sault Brewers microbrewery of Edmundston.
  2 Hits www.cta-otc.gc.ca  
Sept membres du groupe accompagnant M. Satari ont pu voyager comme prévu, mais les neuf autres n'ont pas pu en raison des restrictions de visa qu'imposent les autorités de l'Arabie saoudite. M. Satari souhaitait obtenir le remboursement de Ideal Tours pour ces neuf billets inutilisés; cependant, l'agence de voyages avait fermé ses portes.
Seven members of Mr. Satari's group were able to travel as planned, but the other nine were unable to do so because of Saudi Arabian visa restrictions. Mr. Satari sought refunds from Ideal Tours for the nine unused tickets, but found that the travel agency had closed its office. He then sought compensation from Lufthansa.
  www.lineka.lt  
Nous comptons toujours 587 membres et pourrions bientôt atteindre le but des 600, si les membres participaient encore plus activement aux efforts de recrutement. Il a mentionné spécialement le soutien aux juniors (but principal de l’association), qui ont pu en profiter en 2009 pour plus de 9000 francs.
Manfred Kueng gab ein Resumé über den Verlauf des Vereinsjahres. Er stellte fest, dass die Vereinigung nach wie vor 587 Mitglieder zählt und das Ziel von 600 Mitgliedern bald einmal erreicht sein sollte, wenn sich die Mitglieder noch etwas aktiver an der Werbung beteiligten. Er erwähnte wiederum speziell die Förderung der Junioren (ein Hauptzweck der Vereinigung), die 2009 erneut mit über 9‘000 Franken unterstützt werden konnten. Um die Motivation des Nachwuchses weiter zu fördern, wurde, zusätzlich zu den traditionellen Förderungspreisen von 1500, 1250 und 1000 Franken, der letztes Jahr neu geschaffene Aufmunterungspreis von 500 Franken erstmals vergeben. Die statutarischen Geschäfte konnten, trotz Zweisprachigkeit, in gewohnt zügigem Rahmen behandelt werden. Die Orientierung über die im Entstehen begriffene „Chronik des Segelfluges in der Schweiz“ durch den Präsidenten und Initianten fand grosses Interesse. Die ganze Segelfliegergemeinde der Schweiz wird um Unterstützung in Form von Bild-Dokumenten oder Anekdoten gebeten. Vor allem Sponsoren zur Finanzierung der Herausgabe werden dringend gesucht. Einzelheiten über den Verlauf der Generalversammlung können im Internet über www.segelfliegen.ch/veteranen.htm unter ARCHIV im Protokoll nachgelesen werden.
  www.historicplaces.ca  
L'île Beechey à Resolute, au Nunavut, a été le point de départ de nombreuses enquêtes sur cette disparition, puisqu'il s'agit du dernier lieu à avoir été visité par Franklin et ses hommes. Les sépultures de trois des membres de l'équipage ont été découvertes sur l'île, et les médecins légistes ont pu en tirer de précieux
Throughout the formation of Canada, one goal that remained a priority well into the 19th century was the discovery of the Northwest Passage in the Canadian Arctic. The famed Franklin Expedition of 1845 to search for the passage was tragically lost and later searches for the ship and attempts to solve the mysterious disappearance still continue today. Beechey Island in Resolute, Nunavut, was the starting point for many investigations into the disappearance as it was the last known site visited by Franklin and his men. The gravesites of three of the crew were discovered on the island and forensic analysts gained valuable
  www.cooperationinternationalegeneve.ch  
En 2011, ce dernier a distribué plus de 20 millions de repas scolaires dans quelque 70 pays. En Arménie, 50'000 élèves des écoles primaires des zones les plus défavorisées ont pu en profiter. Au-delà de son rôle de santé publique, une telle initiative vise à encourager les familles pauvres ou en difficulté à envoyer et maintenir leurs enfants à l'école.
This concert has been arranged in order to make people aware of the WFP's activities in Armenia. In 2011, the organisation distributed more than 20 million school meals in some 70 countries. In Armenia, 50,000 primary school pupils in the most disadvantaged areas were able to benefit. Beyond its public health role, this initiative is aimed at encouraging poor families or families in difficulty to send their children to school. The WFP is also working to establish a sustainable school feeding programme integrated with national policy and the State budget.
  2 Hits www.greifenbier.com.br  
a réalisé un 3ème dénombrement des personnes sans abri, sans logement et en logement inadéquat en RBC. En partenariat avec les professionnels du secteur, la Strada avait pu, en amont, détecter les quartiers à dénombrer le soir-même, et récolter les chiffres d’occupation du secteur de l’hébergement et du résidentiel. Par ailleurs, plus de 160 volontaires avaient participé à ce comptage nocturne sur les 19 communes bruxelloises et l’aéroport de Zaventem entre 23h et minuit.
Journée d’étude le 28 avril 2015 | Les salles de consommation à moindre risque (SCMR) constituent un des moyens efficaces de prise en charge de l’usage de drogues par injection, elles contribuent à la cohésion sociale et sécurisent l’espace public. Une évaluation de ce type de dispositifs menée par l’Observatoire Européen des Drogues et des Toxicomanies abonde en ce sens, elle conforte également le constat, émis par les acteurs de la Plateforme […]
  2 Hits www.nature.ca  
L'espèce de Pteranodon que nous avons choisi de « reconstituer » est bien connue, car nous avons pu en retrouver des squelettes relativement complets. Les mâles étaient plus gros que les femelles, avec une envergure, toutes ailes déployées, d'environ 7 m.
The species of Pteranodon that we chose to "reconstruct" is well known from relatively complete skeletons. Males of Pteranodon longiceps were larger than the females, with a maximum wingspan of about 7 m (23 ft), longer crests on their heads, and a total skull length of about 1.8 m (6 ft). Their long, toothless beaks were used for fishing. Our sculptures are the maximum size attained by this species.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow