zwingen – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      2'319 Results   985 Domains   Page 3
  23 Hits www.sitesakamoto.com  
Wir haben davor gewarnt, dass dieser Weg in den "Friendship Highway" Erdrutsche verbreitet sind und, noch finden in der Monsunzeit, Spillover kann uns zwingen, zu Fuß über, Wald durch, der Grenze in Kodari
We have warned that during the route is "Friendship Highway" landslides are common and, to find still in the monsoon season, spillovers may force us to walk across, forest through, the border in Kodari
Nous avons mis en garde que cette route pendant l '"amitié" l'autoroute des glissements de terrain sont fréquents et, à trouver encore dans la mousson, débordements peuvent nous forcer à marcher à travers, forêt par, la frontière en Kodari
Abbiamo avvertito che questa strada durante il "Friendship Highway" frane sono comuni e, per trovare ancora nella stagione dei monsoni, spillovers possono costringerci a camminare attraverso, attraverso la foresta, il confine in Kodari
Temos alertado que esta rota durante a "amizade Highway" deslizamentos de terra são comuns e, encontrar ainda na época das monções, spillovers podem forçar-nos a atravessar, florestais por meio de, da fronteira, em Kodari
We hebben gewaarschuwd dat tijdens het traject voor deze "Friendship Highway" aardverschuivingen zijn gemeenschappelijk en, nog steeds te vinden in het regenseizoen, spillovers kan ons dwingen om te lopen in, bos via de, de grens in Kodari
私たちは、この "友好道路"地滑りのためのルートの間に共通していると警告しており、, モンスーンの季節でも見つけること, スピルオーバーは、私たちが歩いて渡るように強制することができ, を通じてたくさん, コダリでラ·フロンテーラ
Ens han advertit que durant la ruta per aquesta "Friendship Highway" els despreniments són habituals i que, en trobar encara en l'època del monsó, els desbordaments ens podrien obligar a creuar a peu, molt a través de, la Frontera a Kodari
Mi smo upozorili da ovaj put za vrijeme "prijateljstvo" Highway klizišta su česte i, pronaći još u sezoni monsuna, prelivanja može nam snagu da hodate po, šuma kroz, granice u Kodari
Мы предупреждали, что этот путь во время «Дружба шоссе" оползни являются общими и, найти даже в сезон дождей, переполнение может заставить нас идти по, Установить через, Фронтера в Кодари
Ohartarazi dugu, honen ibilbidean zehar "Adiskideen Highway" landslides arruntak dira eta, are aurkitu montzoiaren denboraldian, spillovers oinez gurekin zeharkatu bultza ditzake, asko egin, Kodari en la Frontera
Nós advertiu de que durante o percorrido a este "Amizade estrada" desprendementos de terra son comúns e, atopar aínda na época das monzóns, spillovers poden facer-nos a atravesar, forestais por medio de, da fronteira, en Kodari
  3 Hits www.feralinteractive.com  
Der Topreporter von Space Channel 5 kann die Gegner zu unkontrollierbaren Tänzen zwingen.
La reporter numero uno di Space Channel 5 può obbligare gli avversari a ballare all'impazzata.
  2 Hits gameinfo.euw.leagueoflegends.com  
In seinen Augen lag die Lebenserfahrung eines Menschen, doppelt so alt wie er. Von den zwölf Soldaten, die mit ihm fortgegangen waren, kehrten nur zwei zurück. In einem Ton, der so kalt und hart war wie Stahl, schwor er, die Feinde Demacias in die Knie zu zwingen.
After many had assumed the worst, he returned to glorious fanfare on the streets of Demacia. His Demacian plates were adorned with the bones and scales of creatures unknown. His eyes bore the wisdom of someone twice his age. Of the twelve soldiers who had departed with him, only two returned. In a tone as cold and steady as steel, he swore to bring the enemies of Demacia to their knees.
Alors que beaucoup le croyaient disparu à jamais, il fit un retour en fanfare dans les rues de Demacia. Les plaques de son armure étaient décorées des os et des écailles de créatures jusque-là inconnues. Au fond de ses yeux, on pouvait lire une sagesse inestimable. Des douze soldats qui étaient partis à ses côtés, seuls deux étaient revenus. D'une voix aussi dure que l'acier, il jura d'abattre de ses mains tous les ennemis de Demacia.
Cuando muchos ya habían supuesto lo peor, Jarvan regresó y hubo una gran fanfarria en las calles de Demacia. Su armadura demaciana estaba adornada con los huesos y escamas de criaturas desconocidas. En sus ojos brillaba la sabiduría de alguien que mucho más viejo. De los doce soldados que habían partido con él, solo dos regresaron. En un tono frío y sereno como el acero, juró que los enemigos de Demacia se arrodillarían ante él.
Dopo che tutti lo avevano ormai dato per disperso, lasciando presagire il peggio, fece il suo glorioso ritorno a Demacia. La sua corazza era ornata con ossa e squame di creature sconosciute. I suoi occhi avevano la saggezza di un uomo col doppio dei suoi anni. Dei dodici soldati partiti con lui, solo in due tornarono. Con un tono freddo come l'acciaio, giurò che avrebbe ridotto in ginocchio tutti i nemici di Demacia.
  3 Hits norore.fr  
Ziel der deutschen Operation war es, die britische und amerikanische Linie zu teilen, Antwerpen in Belgien einzunehmen und dann vier Alliierte Armeen einzukreisen und zu vernichten, um die westlichen Alliierten zu einem für die Achsenmächte günstigen Friedensvertrag zu zwingen.
The Battle of the Bulge, also known as the Ardennes Offensive, was a major German offensive launched towards the end of World War II through the forested Ardennes Mountains region of Belgium, France and Luxembourg on the Western Front. It lasted from December 16, 1944 to January 25, 1945. The offensive was called Wacht am Rhein (German for The Guard on the Rhine) by the German armed forces. Germany’s planned goal for these operations was to split the British and American Allied line in half, capturing Antwerp, Belgium, and then proceeding to encircle and destroy four Allied armies, forcing the Western Allies to negotiate a peace treaty in the Axis Powers’ favour.
La bataille (ou offensive) des Ardennes a été une offensive allemande majeure lancée vers la fin de la Seconde Guerre mondiale dans la région boisée des Ardennes en Belgique, en France et au Luxembourg sur le front occidental. Elle dura du 16 décembre 1944 au 25 janvier 1945. Les forces armées allemandes appelèrent cette bataille «Wacht am Rhein» (ou Garde du Rhin). L'objectif planifié de ces opérations pour l'Allemagne était de séparer les forces alliées américaines et britanniques en deux, en prenant le contrôle d'Anvers en Belgique puis en encerclant et en détruisant quatre armées alliées, forçant ainsi les alliés occidentaux à négocier un traité de paix en faveur des puissances de l'Axe.
L'Offensiva delle Ardenne, o Battaglia della Bulge, fu una grande offensiva tedesca sferrata tra il 16 dicembre 1944 e il 25 gennaio 1945, sul finire della Seconda guerra mondiale, nella regione boschiva delle Ardenne in Belgio, Francia e Lussemburgo sul Fronte occidentale. L'offensiva venne denominata Wacht am Rhein (Guardia sul Reno, in tedesco) dalle forze armate tedesche. Con tale operazione, la Germania contava di spaccare in due la linea degli Alleati inglesi e americani, conquistando Anversa e il Belgio, per poi procedere ad accerchiare e distruggere quattro armate degli Alleati, costringendo gli Alleati occidentali a negoziare un trattato di pace a favore delle potenze dell'Asse.
Nazwa wielkiej niemieckiej operacji na terenie Belgii, Francji i Luksemburga, mającej zakończyć II wojnę światową. Trwała od 16 grudnia 1944 r. do 25 stycznia 1945 r. Niemcy nazywali tę ofensywę «Wacht am Rhein», czyli wartą nad Renem. Celem było rozdzielenie na pół amerykańskiej i brytyjskiej linii frontu, zajęcie Antwerpii, Belgii, a następnie okrążenie i zniszczenie czterech armii Aliantów. W ten sposób zamierzano wymusić negocjacje pokojowe, w których decydujący głos miałyby państwa Osi.
  13 Hits www.nato.int  
Dies könnte jedoch jedes der beiden Länder zu internen Änderungen zwingen, welche so schwierig sind, dass die Politiker sie lieber auf die lange Bank schieben.
That, however, may force each country into domestic changes so difficult that politicians may prefer to postpone them.
Cela risque toutefois d’exiger de la part de chacun d’entre eux des changements internes si difficiles que les responsables politiques préféreront peut-être les différer.
Pero eso puede obligar a los dos países a acometer cambios internos tan difíciles que los políticos quizás prefieran retrasarlos.
Ciò, comunque, può costringere ciascun paese ad effettuare dei cambiamenti interni così difficili che i politici potrebbero preferire posticiparli.
Contudo, isso poderá forçar os países a mudanças internas tão difíceis que os políticos poderão preferir adiá-las.
لكنّ مثل هذا التعاون قد يرغم البلديْن على إدخال تغييرات داخلية صعبة يبدو أنّ الساسة يفضلون تأجيلها.
Daarvoor zijn echter in beide landen binnenlandse veranderingen nodig, die zo moeilijk liggen dat de meeste politici ze liever zullen willen uitstellen.
Това обаче може да наложи всяка една от двете държави да направи толкова трудни вътрешни промени, че политиците да предпочетат да ги отложат.
Podobná situace může nicméně vyvinout tlak na každý stát, aby učinil změny v interní politice tímto obtížným způsobem, který odrazuje politické činitele, dávající přednost odložení celého problému.
Paraku võib see sundida mõlemale riigile peale nii rasked sisepoliitilised muudatused, et poliitikud võivad eelistada nende edasilükkamist.
Azonban mindehhez olyan mélyreható belpolitikai változások is kellenek, amelyek miatt a politikusok esetleg elhalaszthatják ezt.
Það gæti síðan neytt hvort ríki fyrir sig til að gera svo sársaukafullar breytingar heima fyrir að stjórnmálamenn kjósi að fresta þeim.
Tačiau tai gali priversti abi šalis imtis tokių sudėtingų pokyčių savo šalyse, kokius politikai verčiau būtų linkę atidėti vėlesniam laikui.
Det kan imidlertid tvinge begge land til å gjøre så vanskelige endringer innenriks at politikerne vil foretrekke å utsette dem.
To jednak może zmuszać każde z tych państw do zmian wewnętrznych, tak trudnych, że politycy mogą preferować ich odłożenie na potem.
Totuşi, acest lucru ar putea obliga ambele ţări să realizeze schimbări interne atât de dificile, încât s-ar putea ca politicienii să prefere să le amâne.
Однако это может заставить каждую страну пойти на столь сложные внутренние изменения, что политики могут предпочесть отложить их.
Podobná situácia môže však vyvinúť tlak na každý štát, aby učinil zmeny v internej politike týmto obťažným spôsobom, ktorý odradzuje politických činiteľov, dávajúci prednosť odloženiu celého problému.
To pa bi lahko obe državi prisililo v notranje spremembe, ki so tako težke, da bi se lahko politiki odločili za njihov odlog.
Fakat böyle bir ilişkinin oluşturulabilmesi her iki ülkede de bazı dahili değişikliklerin yapılmasını gerektirebilir; ancak politikacılar çok zor olan bu değişiklikleri ertelemeyi tercih edebilirler.
Tomēr tas var piespiest abas valstis uzsākt tik sarežģītas iekšējās pārmaiņas, ka politiķi var dot priekšroku šo procesu atlikšanai uz vēlāku laiku.
  www.qsjxzz.com  
Bevor Sie Ihren poslug - fіnska trocken Dampfbad, die turetska Raum spravzhnya, einen Raum kіmnata vіdpochinku, televіzor іz suputnikovim telebachennyam, einen großen Swimmingpool. Korisne Schwimmen znіme naprugu od schodennih Turbota und zhivilna zwingen Vod napovnit energієyu zhittєvoyu ist die Macht der Haut klіtinu Vashogo tіla.
At your service - dry Finnish steam room, and a real Turkish bath, a spacious room for relaxing, satellite TV, a large swimming pool.  Useful swimming will take away a tension of daily worries,  and nourishing power of water will fill you with an energy and vitality the every cell of your body.
  www.schlesisches-museum.de  
Wahl der Präsidentin/des Präsidenten der EU-Kommission und Zustimmung zur Kommission als Kollegium. Möglichkeit, einen Misstrauensantrag zu stellen, der die gesamte Kommission zum Rücktritt zwingen könnte.
Electing the Commission President and approving the Commission as a body. Possibility of voting a motion of censure, obliging the Commission to resign
Elegir al Presidente de la Comisión y aprobar a la Comisión como colegio. Posibilidad de aprobar una moción de censura, que obligue a la Comisión a dimitir
elege o Presidente da Comissão e aprova a Comissão no seu todo; pode votar uma moção de censura, obrigando a Comissão a demitir-se
Εκλέγει τον πρόεδρο της Επιτροπής και εγκρίνει την Επιτροπή ως σώμα. Έχει τη δυνατότητα να καταθέσει «πρόταση μομφής», υποχρεώνοντας την Επιτροπή σε παραίτηση
Kiest de voorzitter van de Commissie en moet zijn goedkeuring verlenen aan het volledige college van commissarissen en kan de Commissie met een motie van wantrouwen tot aftreden dwingen
izabire predsjednika Komisije i odobrava Komisiju kao tijelo. Može podnijeti prijedlog za izglasavanje nepovjerenja, kojim se Komisiju obvezuje da podnese ostavku
Volí předsedu Komise a schvaluje složení Komise Může hlasovat o návrhu na vyslovení nedůvěry, na základě které by Komise musela odstoupit
Vælger Kommissionens formand og godkender Kommissionen som organ. Kan vedtage mistillidsvotum til Kommissionen og tvinge den til at gå af
Euroopa Komisjoni presidendi valimine ja volinike kolleegiumi heakskiitmine; võimalus avaldada umbusaldust Euroopa Komisjonile, kohustades komisjoni tagasi astuma;
valitsee Euroopan komission puheenjohtajan ja hyväksyy uuden komission kokonaisuudessaan; kykenee äänestämään epäluottamuslauseesta ja siten pakottamaan komission eroamaan
Megválasztja a Bizottság elnökét, és jóváhagyja a biztosi testületet. Bizalmatlansági indítványt fogadhat el a Bizottsággal szemben, lemondásra kötelezve a testületet.
wybiera przewodniczącego Komisji i zatwierdza skład Komisji; może uchwalić „wotum nieufności”, zmuszając Komisję do dymisji
Alege președintele Comisiei și aprobă colegiul comisarilor în ansamblu. Poate recurge la o moțiune de cenzură, obligând Comisia să demisioneze.
Volí predsedu Komisie a schvaľuje Komisiu ako orgán EÚ. Hlasovaním o návrhu na vyslovenie nedôvery môže donútiť Komisiu, aby odstúpila počas jej funkčného obdobia.
Izvoli predsednika Evropske komisije in potrdi celotni kolegij Evropske komisije. Lahko izglasuje nezaupnico in posledično odstop Evropske komisije.
Parlaments ievēl Eiropas Komisijas priekšsēdētāju un apstiprina komisāru kolēģiju kā vienotu veselumu. Tas var arī balsojot nolemt, ka Komisijai izsakāma neuzticība, un tādējādi likt komisāru kolēģijai atkāpties.
Itella' l-President tal-Kummissjoni u japprova l-Kummissjoni bħala korp wieħed. Hemm il-possibbiltà ta’ votazzjoni ta’ mozzjoni ta’ ċensura, li tobbliga lill-Kummissjoni sabiex din tirriżenja
Uachtarán an Choimisiúin a thoghadh agus an Coimisiún mar chomhlacht a fhormheas. Féadfaidh sí tairiscint cháinte a dhéanamh, a chuirfeadh iallach ar an gCoimisiún éirí as.
  10 Hits www.eurospapoolnews.com  
Es gibt vor allem zahlreiche regionale Patientengruppen, die die Regierung dazu zwingen, das Gesetz zu präzisieren und es vollständig umzusetzen. Suche nach regionalen Optionen. Sollte dies scheitern, setze eine Briefaktion an die UNO in Gang und fordere sie auf, ihre Cannabis-Drogenpolitik zu ändern.
There are many local patient groups in particular who are pushing the government to clarify the law if not fully implement it. Research local options. Failing that, start a letter writing campaign to the UN to change their cannabis drug policy. Uruguay is one of the countries caught in that discussion too.
Il existe de nombreux groupes de patients locaux en particulier qui font pression au près du gouvernement pour qu’il clarifie la loi, voire la mette complètement en pratique. Recherchez les options locales. Sinon, commencez à écrire une lettre pour faire campagne à l’ONU pour qu’ils changent leur politique des drogues sur le cannabis. L’Uruguay est un des pays qui est pris dans ce débat aussi.
Hay numerosos grupos de pacientes que están presionando al gobierno para que aclare la ley o la implemente por completo. Investiga otras opciones locales o en su defecto, inicia una campaña de redacción de cartas a la ONU para que modifique sus políticas de drogas sobre el cannabis. Uruguay es uno de los países que ha quedado atrapado en medio de ese debate.
Vi sono in particolare molti gruppi locali di pazienti che fanno pressione sul governo perché renda più chiara la legge, o che la metta in atto completamente. Cercate delle opzioni locali. In mancanza di queste, avviate una campagna di redazione di lettere da indirizzare all'ONU perché modifichi le sue politiche riguardanti la cannabis. L'Uruguay è anch'esso uno dei Paesi coinvolti in quel dibattito.
  buffalo-steakhaus.de  
Umbrüche im Antragsgeschäft zwingen Leasingunternehmen zum Umdenken
Upheavals in new applications business force leasing companies to rethink
  3 Hits www.cpcpension.com  
Ich begann langsam habe ich meine kleine Herausforderungen und Übungen und 6-8 Monate nach der Operation ging mein 2 die 3 km und es schien ein Erfolg. Fing an, mit dem Fahrrad fahren, nie die oben zwingen.
I started slowly I put my little challenges and exercises and 6-8 months postoperatively walked my 2 the 3 kilometers and it seemed an achievement. Was beginning to ride a bike, never forcing the top. Making 4 the 5 kms in Llano ... In me debe: I should have pointed to the gym for some muscle these months, but lack of time prevents me.
  2 Hits www.hathayogashala.com  
Die Deutsche Umwelthilfe e.V. unterstützt betroffene Anwohner dabei ihr Recht auf saubere Luft einzuklagen. Wenn auch Sie unter verkehrsbedingten Luftschadstoffen leiden und ihre Stadt zum Handeln zwingen wollen, dann wenden Sie sich an uns.
The German Environmental Aid supports affected residents when suing for their right to clean air. If you also suffer from traffic-related air pollution and want to force your city to take action, we are happy to provide information.
  moldova-freezone.md  
Die Giraffenfamilie ist stetig gewachsen. Die Jungen zwingen die Alten, sich mehr zu bewegen. Auserdem wollen sie Milch – sogar noch nach den üblichen 9 Monaten Stillzeit. Dies beeinträchtigt die Ruhe und Harmonie, die Émolo jetzt braucht.
Our family of giraffes have grown and not only forced the young adults to move but to demand milk even after being weaned, at 9 months. A situation that complicates the harmony that Émolo now needs. A sudden movement or a fall is a risk of fracture, with what that entails for our giraffe. The best company for Émolo now is her caregivers.
  dicorradosedie.com  
Anstatt die Leser dazu zu zwingen, die Dokumentation vom Anfang bis zum Ende durchzulesen, ermöglicht HelpNDoc den Lesern auf die Links zu klicken und somit auf Informationen zuzugreifen, die für die Leser von Interesse sind.
Utiliser des liens hypertexte peut vous aider à améliorer la qualité de votre documentation en offrant le contrôle à vos lecteurs et en leur permettant d’interagir avec votre documentation. Plutôt que d’obliger le lecteur à lire la documentation de manière linéaire du début à la fin, HelpNDoc permet aux lecteurs de cliquer sur les liens et d’accéder aux informations qui les intéressent: L’utilisation de liens hypertexte peut aussi permettre aux lecteurs de suivre les étapes d’un processus.
  2 Hits www.aquarium.nc  
Margendruck und zunehmend engere Vorgaben zwingen jedes Unternehmen, möglichst effektiv und effizient zu arbeiten. Die „Null Fehler“-Anforderung ist dabei die Ausgangsbasis zielgerichteter Prüfmethoden zur Fehlerentdeckung und -vermeidung entlang der gesamten Wertschöpfungskette.
Margin pressure and ever stricter specifications are forcing every company to work as effectively and efficiently as possible. The "zero defects" requirement is the starting point of targeted test methods for fault detection and prevention along the entire value chain.
  rci-c.com  
Es geht nicht mehr nur um die technischen Produkte oder Konzepte, in denen diese verarbeitet sind. Auch die Veränderungen des wirtschaftlichen Klimas zwingen uns, unsere Organisation bzw. unsere Prozesse anzupassen, um weiterhin dem Bedarf unserer Kunden zu entsprechen.
Since the changing elements in our environment are so diverse and complex, innovations can only be realized if they are approached collectively. It is no longer just a matter of the technical products or the concepts in which these products are integrated. The change in the economic climate also compels us to adjust the organization or our processes to still be able to meet your customers’ needs.
  www.bossfoss.gr  
Das Feld der Visuellen Kommunikation ist in ständiger Bewegung und Entwicklung: es wird an Techniken und mit neuen Materialien gearbeitet, Programme verändern sich, ... neu entwickelte Medien ersetzen nicht mehr die vorhandenen, sondern die vorhandenen Medien werden parallel benutzt. Medien bestimmen, wie wir arbeiten, Programme zwingen uns zu bestimmten Arbeitsweisen und das heißt auch, dass sie Denk- und Sichtweisen vorgeben.
The field of Visual Communication is in constant motion and development: work is being done on technologies and new materials, programs are changing, ... newly developed media no longer replace the existing media, but the existing media are used in parallel. Media determine how we work, programs force us to work in a certain way, and that also means that they lay down ways of thinking and perceptions.
  www.autorenlexikon.lu  
Von P. L. ist das Lustspiel Eng Freierei aus âler Zeit überliefert, in der ein Bauer aus dem Ösling seine Söhne zur Hochzeit zwingen will. Die Sozialkomik rührt von einer Umkehrung der traditionellen Genderrollen in der Komödie her: Die Hagestolze sind Vorbild für weibliche Tugenden und die Erfüllung der Hauspflichten, die Verlobte übernimmt in Worten und Verhaltensweisen die Rolle des Mannes.
P. L. est l'auteur de la comédie Eng Freierei aus âler Zäit qui met en scène un agriculteur ardennais voulant contraindre ses fils à se marier. Le comique réside dans l'inversion des rôles traditionnels dans le rapport des sexes : les vieux garçons sont des modèles de vertus féminines et assument les tâches ménagères, tandis que la fiancée, à travers ses expressions et son comportement, assume le rôle de l'homme. P. L. écrivit également des revues inédites pour le compte de l'Harmonie municipale de Schifflange.
  3 Hits emmentaler-schaukaeserei.ch  
Es ist ein Jammer – noch scheinen unsere Gesellschaften erst dann umsteuern zu können, wenn manifeste Krisen dazu zwingen: der Kollaps der Finanzmärkte und die Atomkatastrophe von Fukushima sind dafür jüngste Beispiele.
It is a paradox that knowledge of this complex of problems is largely accepted, but that the response has so far been too slow – for the climate crises will not occur until some time in the future, which means that the damage is to be left to our children and grandchildren to deal with. It is a crying shame that our societies still seem capable of changing course only when manifest crises force them to do so, the collapse of the financial markets and the Fukushima nuclear disaster being the most recent examples.
  2 Hits www.akeuropa.eu  
Er merkte weiters an, dass das Subsidiaritätsprinzip durch die angedachte Ausschreibungsverpflichtung verletzt wird und Österreich sich nicht zum Ausverkauf der öffentlichen Infrastruktur zwingen lassen wird.
The Austrian Minister of Transport Alois Stöger (SPÖ) pointed out that the structural organisation of railway companies has to remain within the competence of the Member States. He also commented that the principle of subsidiarity will be infringed by the envisaged obligation to tender and that Austria would not be bullied into a sellout of her public infrastructure. In the end, not competition would lead to improvement in quality and higher passenger numbers but investments in the infrastructure.
  www.adzgi.com  
Um die Trennung der Frage der Nichtigkeit zu erreichen oder in der Tat das Gericht dazu zu zwingen, sich mit dieser Frage auseinanderzusetzen, muss der Beklagte einen Antrag auf Unterbrechung des Verletzungsverfahrens unter Geltendmachung der Nichtigkeit des Patents stellen und Beweise dafür vorlegen.
To initiate the separation of the question of nullity or in fact to oblige the Court to deal with this question the defendant has to file a request for stay of the infringement procedure based on the assertion of nullity of the patent and file proofs for it. In the early days that stay lied in the discretion of the Court. Then, with different changes to the Patent Law the basis for that decision was first changed to a strict obligation for the Court to stay which was later mitigated in the direction of a prior evaluation by the Court. Since 2004 the Court has first to evaluate whether based on the proofs provided by the defendant nullity of the patent is probable. If yes it has to stay the procedure for the Patent Office to decide on nullity, if no than it has to continue with the infringement procedure notwithstanding any opposition or nullity procedure.
  toycolor.it  
Immer höhere Anforderungen an Funktionalität, Kosteneffizienz, Innovation und Marktbeherrschung zwingen schon in der frühen Entwicklungsphase zur Anwendung von simulationsgestützten Technologien mit dem Ziel, Bauteile und Produkte zu optimieren.
Continuously increasing demands on functionality, cost efficiency, innovation and market dominance of products, strongly require the application of advanced simulation technologies to optimise components and products already in the very early development phase. Simulations of fluid flows as well as thermal, structural, chemical or biological processes are very effective tools for a target-oriented optimisation of parts or for an efficient development of new products. They provide not only a detailed three-dimensional insight into the actual state of a product. What's more, they help to evaluate new product ideas with respect to their feasibility, they allow a fast performance of virtual parameter variations or predict fundamental properties of a future device.
  www.otsuka.com  
: «Wenn Sie sich zwischen den folgenden beiden Aussagen entscheiden müssten, welche würde dann am ehesten Ihrer Meinung entsprechen? a) Die Regierung sollte Gesetze vorschlagen, um die Leute zu zwingen, die Umwelt zu schützen, auch wenn dies in die Entscheidungsfreiheit des Einzelnen eingreift; oder:
: « Si vous deviez choisir entre les deux assertions suivantes, laquelle correspondrait le mieux à votre opinion ? A : le gouvernement devrait proposer des lois qui contraignent les gens à protéger l’environnement, même si cela empiète sur la liberté de décision individuelle; ou B : le gouvernement devrait laisser à l’appréciation de chacun/e la manière dont il/elle entend protéger l’environnement, même s’il s’ensuit que le résultat ne sera pas toujours ce qui est le plus juste pour l’environnement. »
  2 Hits mytoolswiss.ch  
Unerbittliche Rückenschmerzen, die Sie zwingen, zu Hause zu bleiben?
Relentless back pain associated with sick leave?
  2 Hits www.avaaz.org  
Hasina ist in ihrer Heimat bereits mit einer Reihe von Skandalen konfrontiert – wenn wir nun noch einen gigantischen globalen Rückschlag zu ihrer Problemliste beisteuern, können wir sie zum Aufgeben zwingen.
Hasina se envolveu em uma série de escândalos em seu país – se além disso houver uma reação negativa da opinião pública mundial em sua lista de preocupações, poderemos forçá-la a voltar atrás em sua decisão. Quando 1 milhão de vozes se unirem em uma petição, a Avaaz dará início a uma ação de mídia em Bangladesh e ao redor do mundo, criando constrangimento para Hasina até que ela pare com esses ataques vingativos. Assine a urgente petição agora.
Hasina boryka się obecnie z serią skandali -- jeśli do listy jej zmartwień dodamy globalny protest, zmusimy ją do przemyślenie decyzji dotyczących Grameen Bank. Jeśli milion z nas podpisze tę petycję, Avaaz zorganizuje kampanię medialną w Bangladeszu, która zdemaskuje intrygi Pani Premier. Podpisz naglącą petycję.
  www.special-trucks.eu  
Fortwährend steigende Energie- und Lohnkosten, längere Transportdistanzen und höhere Transportleistungen zwingen Agrarunternehmer dazu, wirtschaftlich und technisch optimale Fahrzeuglösungen zu finden.
Constantly increasing energy and labour costs, longer transport distances and higher transport requirements are compelling agribusinesses to find commercially and technically optimal vehicle solutions. Low vehicle weight for maximum payload, low operating costs and long service intervals, as well as high tractive power on the farm and on the road together with high driving speeds are the decisive criteria for cost-effective transport and farm work. Because even at harvest time, trailer combinations spend up to 85% of the time on the road and only 15% in the fields.
  2 Hits www.at-schweiz.ch  
Als Grundsatz gilt: Zwingen Sie sich nicht zu Aktivitäten, die Ihnen widerstreben. Lassen Sie sich durch einige zusätzliche Kilos die Freude am rauchfreien Leben nicht vergraulen. Wenn Sie es schaffen, mit Rauchen aufzuhören, werden Sie später ohne Zweifel auch die überflüssigen Kilos los.
Un principe à respecter: ne vous contraignez pas à faire des activités qui vous répugnent. Ne laissez pas quelques kilos de trop gâcher votre plaisir de vivre sans tabac ! Si vous réussissez à renoncer au tabagisme, vous perdrez sans doute aussi vos kilos superflus plus tard.
Come regola di fondo, tenga presente che: non ha senso costringersi ad attività che svolge controvoglia. Non si lasci sciupare, per qualche chilo in più, la gioia di vivere senza fumo. Se riuscirà a smettere di fumare, sarà certamente in grado, in un secondo momento, di liberarsi dei chili di troppo.
  www.shopping-feed.es  
Als Grundsatz gilt: Zwingen Sie sich nicht zu Aktivitäten, die Ihnen widerstreben. Lassen Sie sich durch einige zusätzliche Kilos die Freude am rauchfreien Leben nicht vergraulen. Wenn Sie es jetzt schaffen, mit Rauchen aufzuhören, werden Sie später ohne Zweifel auch die überflüssigen Kilos los.
Un principe à respecter: ne vous contraignez pas à faire des activités que vous n’appréciez pas. Ne laissez pas quelques kilos de trop gâcher votre plaisir de vivre sans tabac! Si vous réussissez maintenant à renoncer au tabagisme, vous perdrez sans doute aussi vos kilos superflus plus tard.
Come regola base, tenga presente che: non ha senso costringersi ad attività che svolge controvoglia. Non si lasci sciupare, per qualche chilo in più, la gioia di vivere senza fumo. Se riuscirà a smettere di fumare, sarà certamente in grado, in un secondo momento, di liberarsi dei chili di troppo.
  www.highfive.org  
In den letzten Jahrzehnten haben wir überwiegend Siedlungsstrukturen gebaut, die uns zu immer mehr und immer weiteren Fahrten zwingen – viele davon mit dem Auto. Zum Beispiel muss ins Einkaufszentrum gefahren werden, weil der Quartierladen verschwunden ist.
In the last few decades, we have predominately built a settlement structure that has forced us to travel more often and further away – mostly by car. For example, we have to drive to the shopping center because most of the local shops have disappeared. This has resulted in higher traffic volume, more commuters, more traffic jams, ugly parking lots and larger surface area usage. The goal of spatial planning is to allow for settlements that are sufficiently populated in order to provide local shops with enough customers. Other amenities, such as cinemas, sports facilities and, not least, workplace should be within walking distance or accessible by bicycle or via public transport.
  www.nar-anon.org  
Der Studiengang untersucht darüber hinaus Umweltrisiken, die sich allmählich entwickeln wie Dürren in vielen Teilen Afrikas und die nur sporadisch die Aufmerksamkeit der Medien erhalten. All diese Ereignisse zerstören Existenzgrundlagen und zwingen Menschen zur Flucht.
The international Master’s programme is offered jointly by the Geographical Institute of the University of Bonn and the Institute for Environment and Human Security at the United Nations University (UNU-EHS). The Master’s is designed to deal with natural events that suddenly threaten the lives of people or the future of entire regions, such as the tsunami in the Indian Ocean in 2004, the earthquake in Nepal in 2015, or the hurricane that devastated Puerto Rico and the Dominican Republic in autumn 2017. The programme also examines environmental risks that develop gradually and that only attract media attention occasionally, such as droughts in many parts of Africa. All these events destroy livelihoods and force people to flee.
  www.pesalia.com  
Easy switch verdeutlicht die Information, die der Betreiber den Benutzern zur Verfügung stellen muss um den Betreiberwechsel zu erleichtern (siehe unten); easy switch verbessert die Identifizierung der Abonnenten und der Dienstleistungen und erleichtert die Entsendung eines Technikers vor allem durch den Betreiber zu zwingen, Ihnen maximale Durchgangspläne einer halben Tag zu bieten;
Easy Switch specifies the information that the operator has to give to the users in order to make it easier to switch operators (see below); Easy Switch improves the identification of the subscriber and services and facilitates the visit of the technician, notably by compelling the operator to propose you visit timetables of a half day at the most;
Easy switch précise les informations que l’opérateur doit mettre à disposition des utilisateurs pour faciliter le changement d’opérateur (voir ci-dessous); easy switch améliore l’identification de l’abonné et des services et facilite le passage du technicien notamment en obligeant l’opérateur à vous proposer des horaires de passage de maximum une demi- journée ;
Easy switch preciseert de informatie die de operator ter beschikking moet stellen van de gebruikers om het veranderen van operator gemakkelijker te maken (zie hieronder); easy switch verbetert de identificatie van de abonnee en de diensten en vergemakkelijkt een bezoek van de technicus meer bepaald door de operator te verplichten om u tijdspannes van maximaal een halve dag voor te stellen;
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow