|
The third entrance to the acropolis leads through a gate in the south. There is a gap in the outer rampart and both short jaw-shaped arms of the gate bend inside. The path led to the gate from the southwest, crossways to the slope of the table mountain and along the inner side of the hardly traceable fortification in the slope, which forms a continuous belt built from smaller stones and connects the fortification of the outer settlement with the fortification of the acropolis.
|
|
La troisième entrée de l´acropole se trouve du coté sud ; la ceinture de rempart est par moment interrompue et les deux courts bras de la porte en tenaille se tournent vers l´intérieur. Le chemin vers la porte passait à travers la pente de la mesa au sud-ouest, à l´intérieur de fortifications disparues, aujourd´hui peu visibles, qui avaient la forme d´une bande continue en petites pierres et qui reliaient les fortifications de la basse-cour à celles de l´acropole. La longueur totale des fortifications de l´acropole est de 1675 mètres.
|
|
Der dritte Zutritt zur Akropole ermöglichte das Tor von der Südseite, der Umfassungswall ist an diesen Stellen unterbrochen und beide kurzen Arme des Tores verlaufen zangenförmig nach innen. Der Weg zum Tor verlief schräg über den Hang des Tafelberges von Südwesten bei der Innenseite der heute schlecht sichtbaren einstigen Fortifikation im Hang, die die Gestalt eines zusammenhängenden Steifens aus kleineren Steinen hat und die Befestigung der Vorburg mit der Befestigung der Akropole verbindet. Die Gesamtlänge der peripheren Befestigung der Akropole beträgt 1675 Meter.
|
|
El tercer acceso a la acrópolis lo facilita la puerta por el lado sur, el terraplén del perímetro se encuentra interrumpido en estos puntos y las dos alas de la puerta giran hacia el interior. El camino hacia la puerta va de manera inclinada por la pendiente del cerro, desde la parte suroeste por el lado interior de mala visibilidad de la ya desaparecida fortificación de la pendiente, el cual tiene una forma de vía paralela desde las piedras pequeñas y comunica la fortificación con la fortificación de la acrópolis. El largo total del reforzamiento del camino de la acrópolis es de 1.675 metros.
|
|
Il portone del lato sud costituisce il terzo accesso all’acropoli. Il vallo perimetrale è interrotto, entrambi i brevi bracci del portone curvano all’interno a mo’ di tenaglia. La strada che raggiungeva il portone procedeva obliquamente lungo il pendio della collina piatta da sudovest, attraversando la parte interna della fortificazione, oggi difficilmente visibile, avente la forma di una fascia continua composta da pietre più piccole e collega la fortificazione del recinto esterno a quella dell’acropoli. La fortificazione perimetrale dell’acropoli ha una lunghezza complessiva di 1675 me.
|
|
Третий вход на акрополь возможен через ворота с южной стороны. Охранный вал в этих местах прерван, а оба короткие плеча ворот клещевидно загибаются внутрь. Дорога к воротам приходила косо по склону столовой горы от юго-запада по внутренней стороне уже слабозаметной бывшей фортификации на склоне, имевшей форму непрерывного пояса из небольших камней и соединявшей укрепления под крепостью с фортификацией акрополя. Общая длина охранной круговой стены акрополя составляет 1675 метров.
|