y est – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      20'822 Results   4'890 Domains   Page 6
  4 Hits www.alpiq.com  
Ça y est enfin: Dominique Gisin démarre la nouvelle saison de la Coupe du monde. Cette année, ses fans seront ...
Finally the time has come: Dominique Gisin has started the new World Cup season. And this season her fans are ...
Endlich ist es soweit: Dominique Gisin startet in die neue Weltcup-Saison. Ganz nah bei ihr sind in dieser ...
Finalmente è arrivato il momento: Dominique Gisin è pronta per la nuova stagione dei campionati mondiali. I ...
  prima-villa.pattayahotel.info  
le téléchargement des données présentes sur ce serveur (si votre groupe y est autorisé) ;
the downloading of items available on this server (if granted to your group) ;
El descargo de los datos es presente en este servidor (si vuestro grupo le autoriza) ;
目前是从我们的服务器下载数据 (if granted to your group) ;
  9 Hits www.lenazaidel.co.il  
Ça y est!
This is it!
Das ist es!
¡Eso es!
Questo è!
  8 Hits www.documents.clientearth.org  
Le programme de sièges démontre du confort car la forme de l’accoudoir et du dossier entoure doucement celui qui y est assis.
This upholstery range is extremely comfortable, as the user is gently enveloped thanks to the shape of the back and armrests.
Das Polstermöbelprogramm erweist sich als überaus komfortabel, denn durch die Form der Rücken- und Armlehne wird der Benutzer sanft umschlossen.
This upholstery range is extremely comfortable, as the user is gently enveloped thanks to the shape of the back and armrests.
Эта серия мягкой мебели чрезвычайно удобна; Вы мягко откидываетесь на удобную спинку и подлокотники.
  4 Hits www.coupdefouet.eu  
Nous souhaitons que notre site Web ait un concept accessible pour que le plus grand nombre de personnes puissent accéder à l′information qui y est mise à disposition, indépendamment des limitations de la personne ou de celles qui dérivent du contexte de son utilisation.
We want our website to have an accessible design so that as many people as possible can access the information that it contains, regardless of their limitations or those deriving within the context of its use. With this principle in mind, the website aims to benefit people with any form of disability or the elderly and those who want to access it from any unit or by using any technology.
Queremos que nuestro web tenga un diseño accesible para que la información pueda llegar al mayor número posible de personas, independientemente de las limitaciones individuales o de las que se deriven del contexto de uso. Con este principio, quiere beneficiarse tanto a las personas que tienen algún tipo de disminución o de edad avanzada como a las personas que quieren acceder desde cualquier tipo de dispositivo o tecnología.
Volem que el nostre web tingui un disseny accessible perquè la informació pugui arribar al major nombre possible de persones, independentment de les limitacions individuals o de les que es derivin del context d’ús. Amb aquest objectiu, es pretén que en puguin gaudir tant les persones que tenen alguna mena de disminució o d’edat avançada com les persones que volen accedir-hi des de qualsevol tipus de dispositiu o mitjà tecnològic.
  www.max-biaggi.com  
Luxueuses chambres de 55 à 60 m² distribuées sur deux niveaux. L’espace séjour y est entièrement séparé de la zone de repos. La décoration raffinée se compose de matériaux de qualité, tels que bois de zebrano, cuir italien, verre et marbre grec.
Luxurious 55 to 60 m² rooms distributed over two levels. The rest area is completely set apart from the sleeping area. Their refined decoration combines warm materials such as zebrawood, Italian leather, and Greek crystal and marble.
Luxuriöse, in zwei Ebenen aufgeteilte Zimmer mit einer Größe zwischen 55 und 60 m², die über einen komplett vom Schlafzimmer abgegrenzten Wohnbereich verfügen. Die veredelte Zimmerdekoration besteht aus hochwertigen Materialien wie Zebranoholz, italienischem Leder und griechischem Kristall und Marmor.
Lussuose camere da 55 a 60 m² distribuite su due livelli. Dispongono di zona salone completamente differenziata dall'area del dormitorio. La sua raffinata decorazione include materiali di qualità come legno di zebrano, pelle italiana e cristallo e marmo greco.
  www.mindomo.com  
ON Y EST PRESQUE!
CI SIAMO QUASI!
Majdnem ott vagyunk!
  20 Hits www.bfe.admin.ch  
Dès que les sites d'implantation des futurs dépôts sont définis, un laboratoire souterrain y est instauré afin d'étoffer encore plus les connaissances sur le site concerné. Ce n'est que lorsque les attentes favorables posées au site d'implantation ont été confirmées que sont lancés les travaux de construction du dépôt.
As soon as the sites of the future repositories are determined, a rock laboratory will be set up to gather even more information about each site. Only when it can be seen that expectations are justified and the location fulfils the requirements will construction of the repository itself begin.
Sobald die Standorte der künftigen Lager festgelegt sind, wird ein Felslabor errichtet, um den Kenntnisstand für den entsprechenden Standort weiter auszubauen. Erst wenn sich die positiven Erwartungen an den Stanort bestätigen, beginnt der Bau des eigentlichen Lagers.
Non appena saranno individuati i siti di ubicazione dei futuri depositi, sarà allestito un laboratorio sotterraneo, per sviluppare ulteriormente lo stato delle conoscenze sull'adeguatezza dei siti. Soltanto quando le attese sul sito saranno state pienamente confermate, i lavori di costruzione del deposito potranno concretamente iniziare.
  agaia.life  
Damiano est un italien venu en vacances à Fuerteventura et qui s’y est définitivement installé. Cela arrive souvent. L’île séduit. Pendant toutes ces années, il n’a cessé d’explorer sa nouvelle terre d’accueil.
Damiano is an Italian who came on holiday to Fuerteventura and eventually settled to live here. It can happen. The island enchants. Ever since, he has been exploring his new home. He knows every corner, legend, story and tradition. That is why he has become the perfect host for anyone who wants to learn all about Fuerteventura.
Damiano ist ein Italiener, der einst nur für einen Urlaub nach Fuerteventura kam, und seitdem hier lebt. Dinge entwickeln sich eben. Die Insel und er haben sich verliebt. In all den Jahren hat Damiano nicht aufgehört, seine neue Heimat zu erkunden. Mittlerweile kennt er jeden Winkel, jede Legende, Geschichte und sämtliche Traditionen. Daher ist er der perfekte Gastgeber für alle, die Fuerteventura wirklich kennenlernen wollen.
Damiano es un italiano que vino de vacaciones a Fuerteventura y terminó por instalarse a vivir en ella. Suele pasar. La isla enamora. Durante estos años, no ha parado de explorar su nuevo hogar. Se conoce todos sus rincones, leyendas, historias y tradiciones. Por eso se ha convertido en el perfecto anfitrión para todo aquel que quiera conocer Fuerteventura en profundidad.
Damiano è un italiano che è venuto in vacanza a Fuerteventura ed è rimasto sull’isola. Succede spesso. Nel corso di questi anni, ha continuato ad esplorare la sua nuova casa. Lui conosce ogni angolo, leggenda, storie e tradizioni di Fuerteventura. Ecco perché lui è la guida perfetto per chi vuole conoscere a fondo Fuerteventura.
  eame.specials.starwoodhotels.com  
Les offres indiquant une réduction de 20% ou 30% nécessitent un prépaiement. Lors de la réservation, une carte de crédit est demandée et le montant du séjour y est débité. La réservation est sans annulation et non modifiable.
Advance purchase required for 20% and 30% discount offers. Credit card will be charged at time of booking. Cancellations are non-refundable; if cancellation takes place, guests forfeit total room charge plus tax.
Angebote, wo eine Ermäßigung von 20% oder 30% angegeben ist, erfordern eine Vorauszahlung. Bei Buchung wird eine Kreditkarte benötigt, welche mit dem Übernachtungsbetrag belastet wird. Die Buchung kann nicht storniert oder geändert werden. Bei Stornierung oder Änderung der Buchung wird die Vorauszahlung plus Steuern als Gebühr einbehalten.
Las ofertas en las que se indica una reducción del 20 % o del 30 % exigen un pago previo. Para la reserva se necesita una tarjeta de crédito, en la que se cargará el importe de las pernoctaciones. La reserva no puede ser anulada ni modificada. En caso de anulación o modificación de la reserva, se retendrá el pago anticipado más tasas.
Per le offerte in cui è previsto uno sconto del 20% o del 30% si richiede un pagamento anticipato. La prenotazione avviene mediante una carta di credito sulla quale sarà addebitato l’importo del pernottamento. L’operazione non può essere annullata né subire modifiche. In caso di annullamento della prenotazione o modifiche alla stessa, il pagamento anticipato, più tasse, non sarà rimborsato.
  6 Hits www.molnar-banyai.hu  
La boîte de nourriture utilisée est ouverte depuis plus de trois mois. La teneur en vitamines y est alors beaucoup trop faible. Les poissons ne peuvent plus développer de défenses immunitaires.
The food has been open for more than three months. The vitamin content is then far too low. It is no long enough to build up any resistance.
El alimento ha estado abierto y usándose durante más de tres meses. El contenido en vitaminas es entonces demasiado bajo, y las defensas no se pueden desarrollar.
Il mangime è aperto da più di tre mesi. Il contenuto vitaminico è allora troppo basso. Le difese immunitarie non si possono sviluppare.
De verpakking voer die u gebruikt is al meer dan drie maanden open. Het vitaminegehalte is veel te laag. Afweerkrachten worden niet meer voldoende opgebouwd.
The food has been open for more than three months. The vitamin content is then far too low. It is no long enough to build up any resistance.
Если банка с кормом остается открытой больше 3 месяцев, содержание в ней витаминов становится слишком низким, чтобы поддерживать иммунитет рыб.
  2 Hits www.goldenfrog.com  
Ca y est! Votre Android TV sera protégée.
Das ist alles! Ihr Android-TV ist geschützt.
¡Listo! SU TV Android estará protegida.
É isso! sua TV android estará protegida.
Dat is het! Je android TV zal beschermd worden.
İşte bu! Android TV'niz koruma altında olacaktır.
  22 Hits www.taschen.com  
"Priorité à l'image pour cet ouvrage spectaculaire (et lourd!) qui offre un luxe de détails en très gros plan des peintures. L'œuvre entier (71 tableaux) y est répertorié, accompagné d'un texte, assez court, signé d'un historien de l'art qui fut collaborateur scientifique de la Bibliotheca Hertziana à Rome."— La Croix, Paris, France
"Priorité à l'image pour cet ouvrage spectaculaire (et lourd!) qui offre un luxe de détails en très gros plan des peintures. L'œuvre entier (71 tableaux) y est répertorié, accompagné d'un texte, assez court, signé d'un historien de l'art qui fut collaborateur scientifique de la Bibliotheca Hertziana à Rome."— La Croix, Paris, Frankreich
"Priorité à l'image pour cet ouvrage spectaculaire (et lourd!) qui offre un luxe de détails en très gros plan des peintures. L'œuvre entier (71 tableaux) y est répertorié, accompagné d'un texte, assez court, signé d'un historien de l'art qui fut collaborateur scientifique de la Bibliotheca Hertziana à Rome."— La Croix, Paris, Francia
  www.iasorecords.com  
LA SOCIÉTÉ se réserve le droit d’interrompre à tout moment, et sans préavis quelconque, l’accès au Site ou tout autre service qui y est offert, que ce soit pour des raisons techniques, de sécurité, de contrôle, d’entretien, de coupure d’électricité ou pour tout autre raison.
THE COMPANY reserves the right to interrupt access to the website and to interrupt the presentation of any or all of the Services that may be provided through the website, at any time and without prior notice, as a result of technical, security, control or maintenance reasons or due to electricity supply failures or to any other reason.
DAS UNTERNEHMEN behält sich das Recht vor, den Zugang zur Webseite sowie alle über die Webseite abrufbaren Dienstleistungen jederzeit und ohne vorherige Ankündigung zu unterbrechen, sei es aus Gründen der Technik, Sicherheit, Kontrolle oder Instandhaltung, durch Fehler in der Stromversorgung oder aus irgendwelchen anderen Gründen.
LA COMPAÑÍA se reserva el derecho a interrumpir el acceso a la web, así como la prestación de cualquiera o de todos los Servicios que se puedan prestar a través de la misma en cualquier momento y sin previo aviso, ya sea por motivos técnicos, de seguridad, de control, de mantenimiento, por fallos de suministro eléctrico o por cualquier otra causa.
تحتفظ الشركة بحق قطع الدخول إلى الموقع أو إلى أية خدمة مقدّمة على الموقع في أي وقت ودون سابق إشعار سواء كان ذلك لأسباب تقنية أو أمنية أو لأغراض المراقبة أو الصيانة أو بسبب انقطاع الكهرباء أو لأي سبب آخر.
КОМПАНИЯ оставляет за собой право в любое время и без предварительного уведомления прекратить доступ к Сайту или к услугам, которые могут предоставляться через Сайт, по техническим причинам, из соображений безопасности, контроля, вследствие проведения профилактических работ, из-за перебоев в поставках электроэнергии или по любой другой причине.
  13 Hits cestovani.kr-karlovarsky.cz  
Une plante caractéristique de notre région, l’arnica des montagnes (Arnica montana), fut choisie comme emblème de ce site. Cette plante y est illustrée sur le timbre numéro 1493 à la valeur nominale de 1,20 CSK, émis le 6 décembre 1965 dans une série de lots de sept timbres «Les plantes médicinales».
A characteristic plant of our region - arnica (arnica montana) – was integrated into the coat-of-arms of this area. This plant is illustrated on stamp number 1493 with a denomination value of CSK 1.20, issued on 6 December 1965 in a seven-stamp series of Medicinal Herbs. The theme was developed by Karel Svolinský and engraved by L. Jirka. The stamp was printed by die stamping of flat plates with a 14 frame perforation.
In das Wappen dieses Gebiets wurde die charakteristische Pflanze unserer Region – die Berg-Arnika (Arnica montana), auch Bergwohlverleih, Fallkraut, Gemsblume, Johannisblume, Konnesblume, Kraftwurz, Mitterwurz, Ochsenblume, Wolfsblume genannt, einbezogen. Diese Pflanze ist auf der Briefmarke Nummer 1493 mit einem Nennwert von 1,20 Kčs ausgeführt, herausgegeben am 6. Dezember 1965 mit der Siebenmarkenserie Heilpflanzen. Den Entwurf erstellte Karel Svolinský, die Gravur L. Jirka. Die Marke wurde im Stahlstichverfahren von flachen Platten mit einer Rahmenzähnung von 14 gedruckt.
Al símbolo de esta región fue dada una planta característica de nuestra región Árnica (Arnica montana). Esta planta está en el sello de número 1493 con valor nominal 1,20 coronas checoslovacas publicado el 6 de diciembre de 1965 con la serie de siete sellos Plantas curativas. El tema lo trabajó Karel Svolinský y fue grabado por L. Jirka. Está inscrita en láminas llanas con marcos dentados 14.
Questa pianta è ripresa nel francobollo n. 1493 dal valore nominale di 1,20 Kčs, emesso il 6 dicembre 1965 in una serie di sette francobolli intitolata Piante curative. Il francobollo fu disegnato da Karel Svolinský e inciso da L. Jirka. Per la stampa si utilizzò la siderografia su lastre piatte, con una dentellatura 14.
В герб этой зоны включили характерное растение нашего края – Арнику горную (Arnica montana). Это растение изображено на марке № 1493 номиналом 1,20 чешских крон, выпущенной 6 декабря 1965 года в составе серии из семи марок Лечебные растения. Проект марки разработал Карел Сволинский, а гравировку сделал Л.Йирка. Марка была отпечатана методом тиснения штампом при помощи плоской печатной формы с рамочной перфорацией 14.
  204 Hits www.hotel-santalucia.it  
Le Pokoje Przy Plaży est situé à 20 mètres d'une plage de sable et d'une forêt pittoresque. Il propose des chambres avec une connexion Wi-Fi gratuite dans une élégante maison à colombages. Du matériel de plage incluant des transats et des paravents est mis à votre disposition.
Pokoje Przy Plaży is located 20 metres from the sandy beach and from a picturesque forest. It offers rooms with free Wi-Fi in a stylish, half-timbered townhouse. Beach equipment with deckchairs and screens is available. Each room at Przy Plaży includes a private bathroom with shower, as well as bright interiors with wooden furniture. There is a small kitchenette with an electric kettle. There is an inner courtyard and parking spots are available at an additional surcharge. Breakfast can be arran...ged on request. Guests can enjoy a terrace and there is Nordic walking equipment available. The property is situated 1 km from the Lake Jamno. There is a PRL-style restaurant in the same building, delivering food to the rooms in high season.
Das Pokoje Przy Plaży begrüßt Sie nur 20 m vom Sandstrand und einem malerischen Wald entfernt in einem stilvollen Fachwerkhaus. Freuen Sie sich auf Zimmer mit kostenfreiem WLAN. Liegestühle und Sonnenschirme für den Strand sind hier verfügbar. Die Zimmer im Przy Plaży sind alle mit einem eigenen Bad mit einer Dusche ausgestattet. Freuen Sie sich auf eine helle Inneneinrichtung und Holzmöbel. Ein elektrischer Wasserkocher gehört zur Ausstattung der kleinen Küchenzeile. Das Hotel verfügt über eine...n Innenhof und Parkplätze, die Sie gegen einen Aufpreis nutzen. Auf Anfrage wird Ihnen ein Frühstück serviert. Die Unterkunft befindet sich nur 1 km vom Jamunder See entfernt. Das Restaurant in demselben Gebäude ist im Stil der Volksrepublik Polen gehalten. Während der Hochsaison bringen dessen Mitarbeiter Ihnen das Essen auch gern auf Ihr Zimmer.
El Pokoje Przy plazy se encuentra a 20 metros de la playa de arena y de un precioso bosque. Ofrece habitaciones con conexión Wi-Fi gratuita en una elegante casa con entramados de madera. Ofrece accesorios de playa como tumbonas y sombrillas. Todas las habitaciones del Przy Plazy disponen de baño privado con ducha, interiores luminosos y muebles de madera. También cuenta con una pequeña zona de cocina con hervidor de agua eléctrico. Hay un patio interior y ofrece plazas de aparcamiento por un sup...lemento. Se ofrece desayuno bajo petición. El establecimiento también dispone de terraza y ofrece equipos de marcha nórdica. El establecimiento está situado a 1 km del Lago Jamno. Hay un restaurante al estilo de PRL en el mismo edificio, que realiza entrega de comidas a las habitaciones en temporada alta.
Il Pokoje Przy Plaży dista 20 metri dalla spiaggia sabbiosa e da una pittoresca foresta. Offre camere con connessione Wi-Fi gratuita in un'elegante casa a graticcio. A vostra disposizione anche attrezzature da spiaggia con sedie a sdraio e schermi. Tutte le sistemazioni del Przy Plaży sono dotate di bagno privato con doccia e interni luminosi con mobili in legno. Include un piccolo angolo cottura con bollitore elettrico. Con un supplemento potrete usufruire di un cortile interno e di posti auto.... La colazione è disponibile su richiesta. A vostra disposizione anche una terrazza e attrezzature per il nordic walking. La struttura dista 1 km dal Lago Jamno. Nello stesso edificio troverete un ristorante in stile PRL, che in alta stagione serve cibo nelle camere.
Pokoje Przy Plaży ligt op 20 meter van het zandstrand en een schilderachtig bos. Het biedt kamers met gratis WiFi in een stijlvol vakwerkhuis. Er zijn strandspullen zoals ligstoelen en windschermen beschikbaar. Alle kamers bij Przy Plaży hebben een eigen badkamer met een douche en een lichte inrichting met houten meubilair. Ze beschikken over een kleine kitchenette met een waterkoker. Er is een binnenplaats en parkeerplaatsen zijn beschikbaar tegen een toeslag. Het ontbijt kan geregeld worden op... verzoek. U kunt gebruikmaken van een terras en er zijn nordic walking-uitrustingen beschikbaar. De accommodatie bevindt zich op 1 km van het meer Jamno. Er is een restaurant in PRL-stijl in hetzelfde gebouw. Dit bezorgt ook maaltijden tijdens in het hoogseizoen.
  4 Hits www.daniusoft.com  
Ça y est, vous pouvez voir comment il est facile de convertir M2TS VOB avec Video Converter! maintenant vous pouvez graver directement les fichiers M2TS VOB converti à DVD pour la lecture de fichiers vidéo m2ts sur un lecteur DVD standard.
Das ist es, sehen Sie, wie einfach es ist, M2TS, VOB mit Video Converter ist! Jetzt können Sie direkt M2TS-Dateien VOB to DVD für die Wiedergabe m2ts Video-Dateien auf einem handelsüblichen DVD-Player umgewandelt brennen.
Eso es todo, usted puede ver lo fácil que es convertir M2TS a VOB con Video Converter! Ahora usted puede quemar directamente los archivos convertidos M2TS a VOB de DVD para reproducir archivos de vídeo m2ts en un reproductor de DVD estándar.
Questo è tutto, si può vedere come è facile convertire in M2TS VOB con Video Converter! ora è possibile masterizzare direttamente convertiti in file M2TS VOB su DVD per la riproduzione di file video m2ts su un lettore DVD standard.
それだと、あなたはそれがVideo ConverterとVOBにM2TSに変換することがいかに簡単であるかを見ることができます!今、あなたは直接、標準的なDVDプレーヤーで再生M2TSビデオファイルのVOBのDVDに変換M2TSファイルを書き込むことができます。
Вот и все, вы видите, как легко конвертировать M2TS в VOB с Video Converter! Теперь вы можете непосредственно записи преобразуются M2TS файлы VOB на DVD для воспроизведения файлов M2TS видео на стандартный DVD-плеер.
  5 Hits www.2wayradio.eu  
Les navires de guerre sont étroits, sales et l'air y est brûlant : avoir sous la main de jeunes recrues zélées de petit gabarit permet de remonter plus facilement la poudre à canon.
Warships are cramped, hot and dirty, so keeping a small, eager youth around to bring up powder from below makes a lot of sense.
Kriegsschiffe sind eng, heiß und schmutzig. Deshalb macht es Sinn, einen kleinen, eifrigen Jungen dabeizuhaben, der das Pulver nach oben bringt.
Los navíos de guerra son estrechos, calurosos y sucios, así que tiene todo el sentido contar con un muchacho menudo y voluntarioso que traiga la pólvora desde la santabárbara.
Le navi da guerra sono zeppe, calde e sporche. Per questo bisogna avere a bordo dei giovani minuti e con voglia di lavorare, che portino la polvere da giù.
Na válečných lodích není moc místa. Je tam horko a všude špína, takže se hodí chovat malou nadšenou opičku, která bude nosit prach zespoda.
Na okrętach wojennych panuje ścisk, duchota i brud. Warto mieć w załodze ochoczą młodzież, która nosi proch spod pokładu.
Военный корабль – место грязное, жаркое и весьма тесное. Поэтому порох на батарейной палубе разносят мелкие ловкие мальчишки.
Savaş gemileri sıkışık, sıcak ve kirli; bu yüzden aşağıdan barut getirmesi için etrafta bir kaç istekli genç bulundurmak çok mantıklı.
  www.phdpro.leading.nagoya-u.ac.jp  
Sur l'app mobile, James sera averti de sa nouvelle tâche immédiatement. Le délivrable qui en dépend y est lié afin que Jenny soit automatiquement avertie et puisse voir sur le délivrable quand il aura terminé son travail.
Durch die Smartphone-App erhält James umgehend eine Benachrichtigung über seine neue Aufgabe. Das fragliche Objekt ist damit verknüpft, sodass Jenny automatisch darüber informiert wird und sehen kann, wann er die dazugehörige Aufgabe erledigt hat.
En la aplicación móvil, James recibirá una notificación sobre su nueva tarea inmediatamente. El trabajo en cuestión está conectado, de forma que Jenny será notificada inmediatamente en el trabajo cuando James complete la tarea.
Sull'app mobile, James verrà informato subito della nuova attività assegnatagli. Il progetto in questione viene collegato alla notifica affinché Jenny possa essere informata automaticamente non appena l'attività viene completata.
No app mobile, James será notificado sobre sua nova tarefa imediatamente. A entrega em questão está conectada a ela, para que Jenny seja notificada automaticamente e possa conferi-la quando a tarefa for concluída.
James zal onmiddellijk bericht krijgen op de mobiele app over zijn nieuwe taak. Het product in kwestie is eraan gekoppeld zodat Jenny automatisch bericht krijgt en bij het product kan zien wanneer hij zijn taak voltooit.
James bliver straks underrettet om sin nye opgave på den mobile app. Det pågældende delmål er forbundet, så Jenny bliver underrettet automatisk og kan se på delmålet, hvornår han fuldfører opgaven.
På mobilappen, blir James meddelad om sin nya uppgift direkt. Resultatet i fråga är kopplad till den så att Jenny blir meddelad automatiskt och kan se i resultatet när han är färdig med uppgiften.
  www.regiosuisse.ch  
On le sait, la réciprocité n’y est pas toujours de mise. Il est plus simple pour une entreprise italienne d’offrir ses prestations en Suisse que le contraire, ceci grâce à des procédures univoques, claires et faciles d’application.
Italienische Unternehmen können dank klarer und gut anwendbarer Verfahren ihre Leistungen in der Schweiz zwar relativ einfach anbieten. Für Schweizer Unternehmen, die in Italien tätig sein wollen, ist der Prozess jedoch weniger eindeutig und voller Hürden.
È risaputo che questi rapporti non sempre godono di piena reciprocità; offrire le proprie prestazioni lavorative in territorio elvetico per un’azienda italiana è infatti relativamente semplice grazie a procedure univoche, chiare e di facile applicazione. Il percorso inverso risulta invece molto meno scontato e non privo di ostacoli.
  www.enotelgolf.com  
Aujourd’hui plus connu sous le nom de Santo da Serra par les Madériens, cet adorable petit village enclavé est paisible, et le rythme de la vie y est différent, vraiment relaxant pour ceux qui sont habitués à la vie citadine.
Heute in Madeira besser bekannt unter Santo da Serra, ist dieses hübsche kleine Dorf eine ruhige Enklave, wo das Leben in einem anderen Tempo verläuft; wahrlich entspannend für all jene, die das Stadtleben gewohnt sind.
Más conocida ahora entre los madeirenses como Santo da Serra, este precioso pueblo es un tranquilo enclave en el que la vida transcurre a un ritmo distinto, verdaderamente relajante para los que están acostumbrados a la vida en la ciudad.
Ora più conosciuto fra gli abitanti di Madeira come Santo da Serra, questo delizioso villaggio rappresenta una tranquilla enclave dove la vita procede a un ritmo differente; realmente rilassante per chi è abituato alla vita da città.
Agora mais conhecida entre os madeirenses como Santo da Serra, esta pequena e encantadora vila é um enclave tranquilo onde a vida prossegue a um ritmo diferente; verdadeiramente relaxante para quem está habituado à vida citadina.
Tegenwoordig bekend bij de Madrilenen als Santo da Serra, is dit mooie dorpje een rustige enclave waar het leven er een heel eigen tempo op nahoudt, wat erg ontspannend is voor stedelingen.
Nykyään tavallista tunnetumpi madeiralaisten keskuudessa Santo da Serranana, tämä ihana pieni kylä on rauhallinen erillisalue jossa elämä kulkee erilaisessa tahdissa; todellakin rentouttava niille jotka ovat tottuneet kaupunkielämään.
Vanligvis mer kjent blant Madeiras befolkning som Santo da Serra. Denne skjønne lille landsbyen er en fredelig enklave hvor livet går fremover med små skritt. Absolutt avslappende for dem som er vant til bylivet.
Среди жителей Мадейры хорошо известно, что красивая небольшая деревушка Санто да Серра - тихий спокойный анклав, где жизнь идет свои чередом; истинно расслабляющее место для тех, кто привык к жизни большого города.
  8 Hits spartan.metinvestholding.com  
vendetta virale: ça y est. vous avez enfin infecté
viralen Vendetta: das ist es. Sie haben endlich de
virale vendetta: è questo. infine avete infettato
  7 Hits www.eusko-ikaskuntza.org  
Enfance à Dublin. Il y est né, il y a été élevé, sa mère était de là-bas, tandis que son père était d´Arrast. Il vécut sa jeunesse à Toulouse, Paris, Audaux, avec des passages à Arrast. Il fit de brillantes études en droit, en sciences et en langues.
He was born in Dublin, where he spent his childhood. His mother was also from Dublin, and his father was born in Ürrüstoi. He spent his youth in Toulouse, Paris and Audaux and he used to go to Ürrüstoi from time to time. He was anadvantaged law, science and languages student. His stay in Ethiopia, accompanied by his younger brother Arnault, in search for all types of knowledge, lasted a dozen years. He lived mainly in Lapurdi. He set up residence in Urrugne, where he had his castle "Abbadia" built within the municipality of Hendaye. He was the organiser of the Basque Festivities ("Euskal Jaiak"). He was elected member of the "Académie des Sciences", and was later proclaimed its President. He married, but he died without children. He was also elected mayor of Hendaye. He is buried in the chapel of the castle, together with his wife.
Pasó su niñez en Dublín. Allí nació y creció y de allí era su madre, en tanto que su padre era natural de Urrüstoi. Pasó su juventud en Toulouse, París y Audaux y acudía de vez ez cuando a Urrüstoi. Fue un buen estudiante en derecho, ciencias y lenguas. Su estancia en Etiopía acompañado de su hermano menor Arnault en pos de todo tipo de saber duró una docena de años. Fundamentalmente vivió en Lapurdi. Afincado en Urrugne, hizo construir su castillo "Abbadia" en el término de Hendaya. Fue el organizador de las Fiestas Euskaras (Euskal Jaiak). Elegido miembro de la "Académie des Sciences", fue proclamado presidente de la misma. Contrajo matrimonio aunque murió sin hijos. También fue alcalde de Hendaya. Está enterrado en la capilla del castillo al igual que su esposa.
  2 Hits www.hewi.com  
La fente de la boîte aux lettres est appropriée pour des portes d'épaisseurs entre 20 mm et 100 mm. Le polyamide spécial utilisé garantit la résistance aux intempéries. Une plaque y est intégrée.
The letter plate is suitable for doors between 20 mm and 100 mm thick. The special polyamide used ensures it is weather resistant. It has an integrated nameplate.
Der Briefeinwurf ist für Türen mit Stärken zwischen 20 mm und 100 mm geeignet. Das verwendete Spezial-Polyamid gewährleistet Witterungsbeständigkeit. Ein Namensschild ist integriert.
De brievenbus is voor deuren met dikten tussen 20 mm en 100 mm geschikt. De gebruikte speciale polyamide waarborgt weersbestendigheid. Er is een naambordje geïntegreerd.
  9 Hits www.uncitral.org  
Le Guide constitue une première étape dans le règlement du problème du manque de coordination entre le droit des opérations garanties et le droit de la propriété intellectuelle en facilitant l'offre de crédit à des taux plus favorables, tout en donnant préséance au droit de la propriété intellectuelle dans la mesure où une question y est traitée d'une autre manière que dans le Guide.
The Guide takes the first step in addressing the problem of insufficient coordination between secured transactions and intellectual property law by facilitating the extension of credit at a lower cost while deferring to intellectual property law to the extent an issue is addressed in that law in a different way than in the Guide. The Supplement, which was adopted by the General Assembly on 6 December 2010, is a second step towards addressing that problem. The general commentary and recommendations of the Guide apply to security rights in intellectual property as supplemented or revised by the specific commentary and recommendations of the Supplement. The overall objective of the Supplement is to make credit more available and at a lower cost to intellectual property right holders, thus enhancing the value of intellectual property as security for credit. At the same time, the Supplement seeks to achieve this objective without interfering with fundamental policies of intellectual property law.
La Guía representa el primer paso que se da para abordar el problema de la insuficiente coordinación entre el régimen de las operaciones garantizadas y el de la propiedad intelectual, por una parte facilitando la concesión de crédito a un costo inferior y, por otra, remitiendo al régimen de la propiedad intelectual si en ese régimen se regula una cuestión de modo diferente que en la Guía. El Suplemento, que fue adoptado por la Asamblea General el 6 de diciembre de 2010, constituye el segundo paso para abordar ese problema. El comentario general y las recomendaciones de la Guía son aplicables a las garantías reales sobre propiedad intelectual complementadas o revisadas por el comentario específico y las recomendaciones del Suplemento. El objetivo general del Suplemento es permitir que los titulares de derechos de propiedad intelectual tengan acceso a crédito a un costo inferior, con lo cual se incrementa el valor de la propiedad intelectual como garantía para la obtención de crédito. Al mismo tiempo, el Suplemento trata de lograr este objetivo sin que ello vaya en detrimento de los principios fundamentales del régimen de la propiedad intelectual.
يأخذ الدليل زمام المبادرة في معالجة مشكلة عدم كفاية التنسيق بين المعاملات المضمونة وقانون الملكية الفكرية بتسهيل الحصول على الائتمان بتكلفة أقل في حين يُحيل إلى قانون الملكية الفكرية إذا وردت معالجةُ المسألة المعنيَّة في القانون المذكور بطريقة مختلفة عما هي عليه في الدليل. أمَّا الملحق، الذي اعتمدته الجمعية العامة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2010، فهو الخطوة الثانية نحو معالجة تلك المشكلة. وينطبق التعليق العام الوارد في الدليل وكذلك التوصيات الواردة فيه على الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية بصيغتها المكمَّلة أو المنقَّحة بواسطة التعليق المحدَّد في الملحق والتوصيات المحدّدة كذلك في الملحق. والهدف العام الذي يتوخَّاه الملحق هو جعل الائتمان أكثر توفُّراً وبتكلفة أقل لحائزي حقوق الملكية الفكرية، مما يعزِّزُ قيمة الملكية الفكرية باعتبارها ضماناً للائتمان. وفي الوقت نفسه، يسعى الملحق إلى تحقيق هذا الهدف دون التدخُّل في السياسات الأساسية لقانون الملكية الفكرية.
Первый шаг по решению проблемы недостаточной координации в том, что касается законодательства в области обеспеченных сделок и правового регулирования вопросов, относящихся к интеллектуальной собственности, посредством содействия предоставлению кредита по более низкой стоимости, предпринят в Руководстве, при том что в той мере, в которой какой-либо рассмотренный в нем вопрос в законодательстве об интеллектуальной собственности регулируется по-иному, то такой вопрос передается на разрешение на основании этого законодательства. Дополнение, которое было принято Генеральной Ассамблеей 6 декабря 2010 года, представляет собой второй шаг по решению этой проблемы. Общий комментарий и рекомендации Руководства относятся к вопросам, связанным с обеспечительными правами в интеллектуальной собственности, как эти вопросы дополнены или пересмотрены в специальных комментариях и рекомендациях Дополнения. Общая цель Дополнения состоит в расширении доступности кредита по более низким ставкам для правообладателей интеллектуальной собственности, что позволит повысить ценность интеллектуальной собственности как обеспечения кредита. В то же время, в Дополнении предпринимается попытка достичь этой цели без вмешательства в основополагающие принципы законодательства об интеллектуальной собственности.
  6 Hits mezzena.com  
Lettre Y est pour Yak
Letter Y is for Yak
Buchstabe Y für Yak
Letra Y de Yak
La lettera Y sta per Yak
Letra Y é de Yak
Letter Y is voor Yak
Bogstavet Y for Yakokse
Y niin kuin Yak
Litera Y jak jak
Буква Y начинает слово Yak
Bokstaven Y är för Yak
Літера Y починає слово "Yak"
  4 Hits www.artnouveau.eu  
Nous souhaitons que notre site Web ait un concept accessible pour que le plus grand nombre de personnes puissent accéder à l′information qui y est mise à disposition, indépendamment des limitations de la personne ou de celles qui dérivent du contexte de son utilisation.
We want our website to have an accessible design so that as many people as possible can access the information that it contains, regardless of their limitations or those deriving within the context of its use. With this principle in mind, the website aims to benefit people with any form of disability or the elderly and those who want to access it from any unit or by using any technology.
Queremos que nuestro web tenga un diseño accesible para que la información pueda llegar al mayor número posible de personas, independientemente de las limitaciones individuales o de las que se deriven del contexto de uso. Con este principio, quiere beneficiarse tanto a las personas que tienen algún tipo de disminución o de edad avanzada como a las personas que quieren acceder desde cualquier tipo de dispositivo o tecnología.
Volem que el nostre web tingui un disseny accessible perquè la informació pugui arribar al major nombre possible de persones, independentment de les limitacions individuals o de les que es derivin del context d’ús. Amb aquest objectiu, es pretén que en puguin gaudir tant les persones que tenen alguna mena de disminució o d’edat avançada com les persones que volen accedir-hi des de qualsevol tipus de dispositiu o mitjà tecnològic.
  6 Hits www.madeira-live.com  
Ce complexe privé est composé d’un hôtel avec piscines intérieure et extérieure, un club de yacht et une marina, des bars et restaurants ainsi qu’une petite plage de galets. La qualité de l’eau y est bonne, et ce merveilleux site regorge de choses à explorer.
Quinta do Lorde is a charming and modern resort located south east of Madeira in Caniçal, part of the natural reserve of Ponta de São Lourenço. This private complex consists of a hotel with indoor and outdoor pool, a yacht club and Marina, bars and restaurants and a small pebble beach. This incredible place has good water quality and plenty to explore.
Quinta do Lorde ist ein charmantes und modernes Resort, das südöstlich von Madeira in Caniçal liegt und Teil des Naturreservates von Ponta de Sao Lourenço ist. Dieser private Komplex hat einen Innen- und Außenpool, einen Yachtclub und einen Yachthafen. Die Wasserqualität an diesem unglaublichen Ort ist gut und es gibt viel zu entdecken.
Quinta do Lorde è un affascinante e moderno resort situato a sud-est di Madera, in Caniçal, una parte della riserva naturale di Ponta de São Lourenço. Questo complesso privato è formato da un hotel con una piscina coperta e una scoperta, uno yacht club e Marina, bar e ristoranti, e una piccola spiaggia ghiaiosa. Questo incredibile luogo ha una buona qualità delle acque e molto da esplorare.
A Quinta do Lorde é um complexo moderno e atraente localizado no Caniçal dentro da Reserva Natural da Ponta de São Lourenço no sudeste da Madeira. Este complexo privativo faz parte dum hotel com piscina interior e exterior, clube de vela e marina, bares e restaurantes e uma pequena praia de calhau. Neste lugar fantástico encontrará águas cristalinas e muito coisa para explorar.
Quinta do Lorde is een charmant en modern resort in het zuidoosten van Madeira in Caniçal, deel van de natuurlijke reserve van Ponta de São Lourenço. Dit privé-complex bestaat uit een hotel met overdekt en openluchtzwembad, een jachtclub en –haven, bars en restaurants en een klein keienstrand. Deze ongelooflijke plaats heeft goede waterkwaliteit biedt veel te ontdekken.
Quinta do Lorde on viehättävä ja uudenaikainen keskus joka sijaitsee Madeiran kaakkoisosassa Caniçalissa,osa Ponta de São Lourençon luonnonpuistoa. Tämä yksityinen alue koostuu hotellista sisä- ja ulkoaltaalla, pursiseurasta ja huvivene satamasta, baareista ja ravintoloista ja pienestä pikkukivi rannasta. Tällä uskomattomalla paikalla on hyvä veden laatu ja paljon tutkittavaa.
Quinta do Lorde er et sjarmerende og moderne resort som ligger sør-øst for Madeira på Caniçal, en del av det naturlige reservatet til Ponta de São Lourenço. Dette private komplekset består av et hotell med innendørs og utendørs svømmebasseng, en yacht club og marina, barer og restauranter og en liten strand med småstein. Dette utrolige stedet har god vannkvalitet og mye å utforske.
Quinta do Lorde – это очаровательный и современный курорт, который находится на юго-востоке Мадейры в Канисале и является частью природного резерва Понта де Сао Лоуренсо. Это частный комплекс, состоящий из отеля с открытыми и закрытыми бассейнами, яхт-клуба и пристани, баров и ресторанов и маленького пляжа с галькой. На этом потрясающем курорте высокое качество воды и множество мест для ознакомления.
  4 Hits www.eurosailyacht.com  
Quand nous sommes arrivés à Alappuzha, le couple Suédois y est resté et j'ai pris un autobus pour Ernakulum où je suis monté dans ce traversier pour Kochi, également connue sous le nom de Cochin.
When we got to Alappuzha, the Swedish couple stayed there and I took a bus to Ernakulum where I got on this ferry to Kochi, also known as Cochin.
Cuando llegamos a Alappuzha, la pareja sueca se quedó allí y yo tomé un bus hacia Ernakulum, donde subí a este barco que llevaba hasta Kochi, también conocido como Cochin.
  22 Hits www.dfae.admin.ch  
Depuis 2007, l’ambassade de Saint-Domingue (République dominicaine) y est responsable de la représentation des intérêts suisses. Depuis mai 2011, le Centre consulaire régional de Santo Domingue s’occupe des tous les services consulaires.
Since 2007, the Embassy in Santo Domingo (Dominican Republic) has been responsible for looking after Swiss interests. Since 2011, all consular tasks are treated by the Regional Consular Centre in Santo Domingo. Trade between the two countries is modest.
Dal 2007 la rappresentanza degli interessi svizzeri è garantita dall'Ambasciata di Santo Domingo (Repubblica Dominicana). Dal maggio 2011 il centro consolare regionale a Santo Domingo si occupa dei servizi consolari. Gli scambi economici tra la Svizzera e la Dominica sono modesti.
  24 Hits www.eda.ch  
Depuis 2007, l’ambassade de Saint-Domingue (République dominicaine) y est responsable de la représentation des intérêts suisses. Depuis mai 2011, le Centre consulaire régional de Santo Domingue s’occupe des tous les services consulaires.
Zuständig für die Vertretung der Schweizer Interessen ist die Botschaft in Santo Domingo (Dominikanische Republik). Seit Mai 2011 betreut das Regionale Konsularcenter in Santo Domingo alle konsularische Anliegen. Der wirtschaftliche Austausch zwischen der Schweiz und Dominica ist bescheiden.
Dal 2007 la rappresentanza degli interessi svizzeri è garantita dall'Ambasciata di Santo Domingo (Repubblica Dominicana). Dal maggio 2011 il centro consolare regionale a Santo Domingo si occupa dei servizi consolari. Gli scambi economici tra la Svizzera e la Dominica sono modesti.
  23 Hits www.civpol.ch  
Depuis 2007, l’ambassade de Saint-Domingue (République dominicaine) y est responsable de la représentation des intérêts suisses. Depuis mai 2011, le Centre consulaire régional de Santo Domingue s’occupe des tous les services consulaires.
Zuständig für die Vertretung der Schweizer Interessen ist die Botschaft in Santo Domingo (Dominikanische Republik). Seit Mai 2011 betreut das Regionale Konsularcenter in Santo Domingo alle konsularische Anliegen. Der wirtschaftliche Austausch zwischen der Schweiz und Dominica ist bescheiden.
Dal 2007 la rappresentanza degli interessi svizzeri è garantita dall'Ambasciata di Santo Domingo (Repubblica Dominicana). Dal maggio 2011 il centro consolare regionale a Santo Domingo si occupa dei servizi consolari. Gli scambi economici tra la Svizzera e la Dominica sono modesti.
  aiki.rs  
Grâce à une collaboration avec l’entreprise gérant l‘exposition horticole «Bundesgartenschau Heilbronn 2019 GmbH», des jardins interculturels sont disponibles à Heilbronn. Toute personne intéressée y est invitée sans restriction d’âge ni d’origine à jardiner en groupe, à échanger et à passer un bon moment.
In cooperation with the Federal Horticulture Show Heilbronn 2019, a project of intercultural gardens are there for you to take part. Everyone is welcome, regardless of age or ethnic background, to come and get involved in groups to tend to gardens, meet other people and have fun. For further information, contact the advisory council for participation and integration.
In Kooperation mit der Bundesgartenschau Heilbronn 2019 GmbH werden in Heilbronn die Interkulturellen Gärten angeboten. Hier ist jeder, unabhängig von Alter und Herkunft, eingeladen in einer Gruppe zu gärtnern, sich auszutauschen und miteinander Spaß zu haben. Nähere Informationen erhalten Sie bei der Stabsstelle Partizipation und Integration.
En cooperación con la Bundesgartenschau Heilbronn 2019 GmbH (exposición de jardín) se ofrece los jardines interculturales. Aquí cada uno, independiente de su edad y origen, es invitado para trabajar en el jardín en un grupo, para cambiar impresiones y para tener diversión uno con otro. Informaciones más precisas recibe en la plantilla de participación y integración.
In cooperazione con la Mostra Nazionale dei Giardini Heilbronn 2019 GmbH, la città organizza i Giardini Interculturali. Ognuno, indipendentemente dall'età e dalle origini, è invitato a far parte di un gruppo di giardinaggio, nel quale scambiare opinioni e divertirsi. Per informazioni più dettagliate rivolgersi al dipartimento per la partecipazione e l'immigrazione ( Stabsstelle Partizipation und Integration).
Σε συνεργασία με την Ομοσπονδιακή Κηπευτική έκθεση 2019 ΕΠΕ στη Χαϊλμπρόν, προσφέρονται οι διαπολιτισμικοί κήποι. Εδώ καλείται ο καθένας, ανεξάρτητα από το την ηλικία και την καταγωγή του να δραστηριοποιηθεί σε έναν κήπο σε μια ομάδα, να αλληλεπιδράσει και να διασκεδάσουν όλοι μαζί. Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με το διοικητικό όργανο συμμετοχής και ένταξης.
В сътрудничество с Федералното градинско изложение 2019 ООД в Хайлброн се предлагат Интеркултурните градини. Тук е поканен всеки, без значение от възраст и произход, да градинарства в група, да обменя идеи и да се забавлява с другите. Повече информация ще получите в Бюрото за гражданска активност и интеграция.
W kooperacji z Bundesgartenschau Heilbronn 2019 sp. z o.o. oferowane sÿ w Heilbronnie Miÿdzykulturowe ogrody (niem. Interkulturelle Gärten). Kaÿdy, niezaleÿnie od wieku i powodzenia, zaproszony jest tutaj do wspólnego uprawiania ogrodu, wymiany doÿwiadczeÿ i wspólnej zabawy. Bliÿszych informacji udziela Wydziaÿ ds. Partycypacji i Integracji.
В сотрудничестве с компанией Bundesgartenschau Heilbronn 2019 GmbH, занимающейся подготовкой проведения в Хайльбронне Федеральной садоводческой выставки (Bundesgartenschau) 2019 года, в Хайльбронне запущен проект «Межкультурные сады» (Interkulturelle Gärten). Данный проект дает людям любого возраста и любой национальности возможность вместе работать в саду, общаться и хорошо проводить время. За дополнительной информацией о проекте обращайтесь в Департамент участия и интеграции (Stabsstelle Partizipation und Integration).
Bundesgartenschau Heilbronn 2019 GmbH (Federal Bahce Gösterisi) ile ortak bir girişim olarak Heilbronn’da uluslar arası bahçeler sunulmaktadır. Burada, yaşı ve geldiği yeri gözetmeden herkes grup halinde bahçe işleriyle meşgul olmaya, sohbet etmeye ve hoş vakit geçirmeye davetlidir.
  4 Hits www.inasti.be  
Vos cotisations sont calculées sur le revenu professionnel de travailleur indépendant de votre conjoint travailleur indépendant (y compris le revenu d'aidant fiscalement attribué). Un pourcentage déterminé y est appliqué.
Your contributions will be calculated on the basis of your spouse's professional income as a self-employed person (incl. the fiscal assistant's income). A percentage of this is calculated within a certain range; above this, a different, smaller percentage applies. There is thus no splitting of your family income.
Ihre Beiträge werden über das selbständige Berufseinkommen Ihres selbständigenEhepartners berechnet (inkl. des steuerlichen Mitarbeitseinkommens). Hierauf wird ein bestimmter Prozentsatz innerhalb einer bestimmten Stufe angerechnet; darüber gilt ein anderer, kleinerer Prozentsatz.
Uw bijdragen worden berekend op het zelfstandig beroepsinkomen van uw zelfstandige echtgeno(o)t(e) (incl. het fiscaal meewerkinkomen). Hierop wordt een bepaald percentage aangerekend binnen een bepaalde schijf; daarboven geldt een ander, kleiner percentage. Uw gezinsinkomen wordt dus niet opgesplitst.
  www.luxurygardencenter.com  
Vous êtes-vous déjà senti un peu perdu et avez-vous souhaité un guide de démarrage rapide pour votre relation avec Dieu? Ça y est ...!
¿Alguna vez se sintió un poco perdido y deseó que hubiera una guía de inicio rápido para su relación con Dios? ¡Eso es todo!
Você já se sentiu um pouco perdido e desejou que houvesse um guia de início rápido para o seu relacionamento com Deus? É isso!
هل شعرت بالضياع قليلاً وتمنيت أن يكون هناك دليل البدء السريع لعلاقتك مع الله؟ هذه هي!
क्या आपने कभी थोड़ा खोया हुआ महसूस किया है और कामना की है कि ईश्वर के साथ आपके रिश्ते की एक त्वरित शुरुआत हो? यह बात है!
Вы когда-нибудь чувствовали себя немного потерянными и хотели, чтобы в ваших отношениях с Богом было краткое руководство? Это оно!
Bạn đã bao giờ cảm thấy một chút lạc lõng và mong muốn có một hướng dẫn nhanh chóng cho mối quan hệ của bạn với Thiên Chúa? Đây là nó!
আপনি কি কখনও একটু ক্ষুধা অনুভব করেছেন এবং ইচ্ছা করেছেন যে ঈশ্বরের সাথে আপনার সম্পর্কের একটি দ্রুত-শুরু গাইড ছিল? এই হল!
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਦੇ ਇੱਕ ਗੁੰਮ ਹੋ ਗਏ ਮਹਿਸੂਸ ਕੀਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕਾਮਨਾ ਕੀਤੀ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਰਿਸ਼ਤੇ ਦੀ ਇੱਕ ਤੇਜ਼ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਗਾਈਡ ਸੀ? ਬਸ ਇਹ ਹੀ ਸੀ!
Pernahkah anda merasakan sedikit hilang dan berharap ada panduan mula-cepat untuk hubungan anda dengan Tuhan? Inilah dia!
Nakarating na ba kayo nadama ng isang maliit na nawala at ninais na may isang mabilis na pagsisimula gabay sa iyong relasyon sa Diyos? Heto na!
మీరు ఎప్పుడైనా కోల్పోయినట్లు భావించారా? దేవునితో మీ సంబంధానికి త్వరితగతిన మార్గదర్శిని ఉంటుందా? ఇంక ఇదే!
  2 Hits www.brazza.culture.fr  
Il y est inhumé le 22 décembre 1908.
He was buried there on the 22nd of December 1908.
Lì viene inumato il 22 dicembre 1908.
  3 Hits www.consumedland.com  
Certains marécages sont asséchés. Fouiller y est facile, comme dans du beurre, il n'y a pas de racines, clous, boîtes de ferraille et autre objets qui interfèrent avec le détecteur de métal.
Some marshes in the area are dryed out. Digging is easy, like in butter, also there are no roots, no corks, nails, cans and other subjects that interfere with using a metal detector.
Einige Sumpfgebiete in dieser Gegend sind ausgetrocknet. Das Ausgraben ist einfach, wie in Butter, es gibt keine Wurzeln, Korken, Nägeln, Kannen oder anderen Gegenstände, die die Benutzung eines Metalldetektors behindern.
  login.migros.ch  
Oui, j'approuve la déclaration de protection des données et le traitement de l'ensemble de mes données personnelles, tel qu'il y est décrit.
Ja, ich stimme der Datenschutzerklärung und der darin umschriebenen Bearbeitung sämtlicher meiner Personendaten zu.
Sì, accetto l'informativa sulla protezione dei dati e il trattamento di tutti i miei dati personali in essa descritto.
  3 Hits www.laulutoverit.org  
Si la facture de l’administration fiscale arrive alors qu’on ne s’y est pas préparé, elle peut faire mal au budget. C’est pourquoi il est utile de prévoir correctement le paiement des impôts. Pour ce faire, un compte séparé se prête bien à la situation, sur lequel on dépose chaque mois le montant d’impôt correspondant – dans l’idéal, au moyen d’un ordre permanent.
Wenn die Rechnung der Steuerverwaltung unerwartet kommt, wird dies das monatliche Budget kaum verkraften. Daher lohnt es sich die Steuerzahlungen fest einzuplanen. Dazu eignet sich ein separates Konto, auf das jeden Monat der entsprechende Steuerbetrag einbezahlt wird – idealerweise gleich per Dauerauftrag.
Se la fattura dell’Amministrazione federale delle contribuzioni arriva inaspettata, sarà un duro colpo per il bilancio mensile. Vale quindi la pena di pianificare i pagamenti delle imposte in modo stabile. A tale proposito può essere utile un conto separato sul quale versare ogni mese l’importo fiscale corrispondente, meglio se con un ordine permanente.
  www.tiglion.com  
L'hygiène et la sécurité des produits sont une problématique centrale dans l'industrie agroalimentaire et une attention grandissante y est portée chaque jour. Les raisons en sont principalement la sécurité des consommateurs, la protection de la marque et l'efficacité de la production.
Hygiene and product safety is a big issue in the food industry and is getting increased attention day by day. The reasons behind are primarily consumer safety, brand protection and production efficiency – this was the main topic at a customer day at FlexLink in Gothenburg, Sweden.
Hygiene und Produktsicherheit sind wichtige Themen in der Lebensmittelindustrie, die von Tag zu Tag mehr in den Fokus rücken. Ursächlich hierfür sind vor allem Verbrauchersicherheit, Markenschutz und Produktionseffizienz – das war das Hauptthema bei einem Kundentag bei FlexLink in Gothenburg, Schweden.
La higiene y la seguridad de los productos es un tema importante en el sector alimenticio y está generando mayor atención cada día. Las razones de seguridad de los consumidores son, principalmente, la protección de la marca y la eficiencia de la producción: este fue el tema principal del día del cliente de FlexLink en Gotemburgo, Suecia.
L'igiene e la sicurezza dei prodotti sono gravi problemi per l'industria alimentare e suscitano un'attenzione sempre maggiore di giorno in giorno. I motivi alla base di tale considerazione sono principalmente la sicurezza dei consumatori, la tutela del marchio e l'efficienza produttiva; questo è stato l'argomento principale al Customer Day di FlexLink tenutosi a Göteborg, Svezia.
A segurança e a higiene dos produtos é uma grande questão na indústria alimentícia e está obtendo um aumento constante de atenção. As razões são principalmente a segurança do consumidor, a proteção da marca e a eficiência da produção – esse foi o principal tópico em um dia do cliente na FlexLink de Gotemburgo, Suécia.
W przemyśle spożywczym zwraca się coraz większą uwagę na poziom higieny i bezpieczeństwo produktów, które są przyczyną wielu problemów. Przyczyn takiej sytuacji jest wiele, przede wszystkim dotyczą one obszarów bezpieczeństwa konsumenta, ochrony marki i wydajności produkcji – tematy te były poruszane podczas spotkania Dzień klienta FlexLink w Göteborgu w Szwecji.
Гигиена и безопасность продуктов питания является большой проблемой в пищевой промышленность и день за днем привлекает к себе всё больше внимания. Главным образом это связано с необходимостью обеспечить безопасность потребителя, защиту бренда и эффективность производства – именно эти вопросы стали основной темой "Дня клиента", проведенного компанией FlexLink в Гётеборге (Швеция).
Hijyen ve ürün güvenliği, gıda sektörü için çok önemli konulardır ve gün geçtikçe daha da dikkat çekmektedir. Bu konu, Göteborg, İsveç'te FlexLink'in bir müşteri gününde ana konu olarak tartışıldı ve başlıca nedenlerinin müşteri güvenliği, marka koruması ve üretim verimliliği olduğu sonucuna varıldı.
  www.hoteldomvasco.sw-hotelguide.com  
Avec son ancien château situé sur de hautes falaises surplombant les eaux profondes et bleues de l'Atlantique, Sines possède un caractère historique particulier. C’est ici qu’est né l’un des plus célèbres explorateurs portugais, Vasco de Gama. Il a passé son enfance dans ce village, y est revenu plusieurs fois après ses voyages et y a laissé son empreinte.
Im Südwesten von Portugal, eine kurze Fahrt von Lissabon Richtung Küste, liegt das kleine Fischerstädtchen Sines. Auf den hohen Klippen steht ein altes Schloss, das über das tiefblaue Wasser des Atlantiks blickt. Sines hat eine reiche Geschichte und einen besonderen Charakter. Hier wurde einer der berühmtesten portugiesischen Seefahrer geboren. Vasco da Gama verbrachte seine Kindheit in diesem Dorf und kehrte später einige Male hierher zurück, wo er auch seine Spuren hinterließ.
El pequeño pueblecito de pescadores de Sines se encuentra en la costa del suroeste de Portugal, a poca distancia en coche de Lisboa. Sines con su antiguo castillo ubicado sobre las cimas de altos acantilados y con vistas sobre el azul profundo del Atlántico, goza de una fascinante historia y un carácter único y muy especial. Fue aquí donde nació uno de los más famosos descubridores portugueses. Vasco de Gama creció por las calles de este pueblo, al que regresó en varias ocasiones de sus numerosos viajes y en el que, sin lugar a duda, ha dejado una profunda huella.
Nella parte sud-ovest del Portogallo, verso la costa a breve distanza da Lisbona, giace la piccola città di pescatori di Sines. Con un antico castello che s’innalza imponente in cima alle alte scogliere che sovrastano le profonde acque blu dell’Atlantico, Sines vanta una lunga storia ed un fascino tutto suo. Sines è stata città culla del più famoso degli esploratori, Vasco da Gama che trascorse proprio qui la sua infanzia e dove ritornò numerose volte dai suoi lunghi viaggi lasciando la sua impronta indelebile.
No sudoeste de Portugal, a uma curta viagem de carro de Lisboa na direcção da costa, fica a pequena vila piscatória de Sines. Com um velho castelo no topo da falésia sobranceiro às águas azuis profundas do Atlântico, Sines tem uma história muito antiga e um carácter muito próprio. Foi aqui que nasceu um dos mais famosos descobridores portugueses. Vasco da Gama passou a infância nesta vila e regressou várias vezes das viagens onde deixou a sua marca.
In zuidwest Portugal, op korte rijafstand van Lissabon langs de kust, ligt het kleine vissersplaatsje Sines. Sines getuigt, met een oud kasteel bovenop de hoge kliffen dat uitkijkt op het diepblauwe water van de Atlantische Oceaan, van een lange geschiedenis en een eigen karakter. Hier is één van Portugals meest bekende ontdekkingsreizigers geboren. Vasco da Gama bracht zijn jeugd door in dit kleine stadje, en kwam hier af en toe terug van reizen die hun sporen hebben nagelaten.
Portugalin lounaisosassa, lyhyen ajomatkan päässä Lissabonista kohti rannikkoa sijiatsee Sinesin pieni kalastajakylä. Vanhalla linnalla korkeiden kallioiden huipulla avautuen yli Atlantin syvän sinisten vesien, Sinesillä on muinainen historia ja erityinen piirre. Täällä syntyi yksi Portugalin kuuluisimmista löytöretkeilijöistä. Vasco da Gama vietti lapsuutensa tässä kylässä ja palasi monta kertaa matkoiltaan alueelle jonne hän jätti jalanjälkensä.
I sørvest-Portugal, en kort kjøretur fra Lisboa mot kysten, ligger den lille fiskerlandsbyen Sines. Med et gammelt slott på toppen av høye klipper og utsikt over det dypblå vannet i Atlanterhavet, har Sines en eldgammel historie og en særegen karakter. Det var her at en av Portugals mest kjente oppdagere ble født. Vasco da Gama tilbrakte sin barndom i denne landsbyen og kom tilbake flere ganger fra sine reiser til stedet han hadde forlatt.
На юго-западе Португалии, на небольшом расстоянии от Лиссабона в сторону побережья, расположен небольшой рыбацкий городок Синеш. История его восходит к далеким временам, и город обладает совершенно особенным характером. На вершине высоких скал в Синеше стоит старинный замок, из которого открывается вид на синие просторы Атлантики. Именно здесь родился один из самых знаменитых португальских первооткрывателей Васко да Гама. В этом городке он провел свое детство и сюда несколько раз возвращался из своих знаменательных экспедиций.
  cornerstone.is  
Sur l'app mobile, James sera averti de sa nouvelle tâche immédiatement. Le délivrable qui en dépend y est lié afin que Jenny soit automatiquement avertie et puisse voir sur le délivrable quand il aura terminé son travail.
Durch die Smartphone-App erhält James umgehend eine Benachrichtigung über seine neue Aufgabe. Das fragliche Objekt ist damit verknüpft, sodass Jenny automatisch darüber informiert wird und sehen kann, wann er die dazugehörige Aufgabe erledigt hat.
En la aplicación móvil, James recibirá una notificación sobre su nueva tarea inmediatamente. El trabajo en cuestión está conectado, de forma que Jenny será notificada inmediatamente en el trabajo cuando James complete la tarea.
Sull'app mobile, James verrà informato subito della nuova attività assegnatagli. Il progetto in questione viene collegato alla notifica affinché Jenny possa essere informata automaticamente non appena l'attività viene completata.
No app mobile, James será notificado sobre sua nova tarefa imediatamente. A entrega em questão está conectada a ela, para que Jenny seja notificada automaticamente e possa conferi-la quando a tarefa for concluída.
James zal onmiddellijk bericht krijgen op de mobiele app over zijn nieuwe taak. Het product in kwestie is eraan gekoppeld zodat Jenny automatisch bericht krijgt en bij het product kan zien wanneer hij zijn taak voltooit.
On the mobile app, James will be notified about his new task immediately. The deliverable in question is connected to it so that Jenny will be notified automatically and can see on the deliverable when he completes the task.
James bliver straks underrettet om sin nye opgave på den mobile app. Det pågældende delmål er forbundet, så Jenny bliver underrettet automatisk og kan se på delmålet, hvornår han fuldfører opgaven.
При использовании мобильного приложения Джеймс получит извещение о новом задании немедленно. Соответствующая работа будет привязана к заданию; как только задание будет выполнено, Дженни автоматически получит сообщение об этом и увидит результат в данных этой работы.
På mobilappen, blir James meddelad om sin nya uppgift direkt. Resultatet i fråga är kopplad till den så att Jenny blir meddelad automatiskt och kan se i resultatet när han är färdig med uppgiften.
  7 Hits www.cgvs.be  
Diyala est une province apparemment très agitée. La population y est ethniquement et religieusement divisée. Le territoire a fait l’objet de combats intenses en 2014 et en 2015. Les forces gouvernementales renforcées par les milices chiites et les Peshmergas kurdes ont finalement réussi à chasser l’EIIL et à reprendre ainsi le contrôle de la province.
Diyala appears as a highly restive province. It has an ethnically/religiously diverse population. Extensive battles over territory have taken place throughout 2014 and 2015. Government forces reinforced by Shia militias and Kurdish peshmerga forces have eventually retaken control after having driven ISIL out of the province. ISIL had taken control of large areas in 2014. ISIL is, however, still capable of challenging them in hit-and-run actions behind their lines. The civilian population is under heavy pressure. Extensive abusive action against representatives of most population groups is being reported. Government protection appears to be weak. Daily life appears to suffer under shortages and malfunctioning public services.
De onrust in Diyala lijkt aan te houden. De bevolking heeft een bijzonder verscheiden etnische en religieuze achtergrond. In heel 2014 en ook in 2015 werd het grondgebied fel bevochten. Overheidstroepen, gesteund door sjiitische milities en Koerdische peshmergastrijders, verdreven ISIL uit de provincie en namen opnieuw de macht in handen, nadat ISIL in 2014 grote gebieden in handen had gekregen. ISIL blijft de overheidstroepen evenwel achter hun linies bestoken. De druk op de burgerbevolking neemt toe. Er wordt melding gemaakt van ernstig geweld tegen vertegenwoordigers van vrijwel alle bevolkingsgroepen. De overheid lijkt niet in staat voldoende bescherming te bieden. Het dagelijkse leven heeft te lijden onder schaarste en een haperende openbare dienstverlening.
  8 Hits www.planetsolar.org  
On y est presque ! Avec un petit peu de chance on devrait pouvoir quitter Miami demain à midi et partir gentiment vers New York. Mais pour notre équipe à bord, cela a signifié une longue et dure journée.
We almost made it! With just a bit of luck we should be able to finally leave Miami behind us by tomorrow at noon. But for our team onboard that implied a day of heavy work. The spare motor, an inappropriate small box for its weight, had to be moved from the inside of the… Read more
Wir haben es fast geschafft! Mit etwas Glück sollten wir morgen Mittag Miami endlich hinter uns lassen und Richtung New York aufbrechen können. Doch für das Bordteam bedeutete dies einen unglaublich harten Tag. Der Ersatzmotor, eine für sein Gewicht fast unanständig kleine Kiste, musste vom Inneren des Schiffs auf den Quai und dann auf den… Mehr
  3 Hits www.snb.ch  
Pour notre pays, la coopération internationale dans le domaine monétaire revêt une importance particulière du fait de la croissance, sur le plan mondial, des échanges de biens et de services. C'est pourquoi la Suisse a adhéré au Fonds monétaire international (FMI); elle y est représentée par le président de la banque centrale et par le ministre des finances.
Since global trade in goods and services is increasing, international cooperation on monetary matters is important for Switzerland. For this reason, Switzerland became a member of the International Monetary Fund (IMF), in which it is represented by the Chairman of the Governing Board of the National Bank and the Finance Minister. The IMF monitors the economic policy of its member states on a regular basis, as well as examining the performance of the world economy. In extreme cases it assists its members by making credit facilities available to them. The National Bank is also a member of the Bank for International Settlements (BIS), which promotes international monetary cooperation. Another important institution is the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD). And finally, the National Bank also maintains active contacts with other central banks.
Weil der weltweite Austausch von Gütern und Dienstleistungen wächst, ist für die Schweiz die internationale Zusammenarbeit in Währungsfragen von Bedeutung. Die Schweiz ist daher Mitglied des Internationalen Währungsfonds (IWF), in dem sie durch den Notenbankpräsidenten und den Finanzminister vertreten wird. Der IWF prüft regelmässig die Wirtschaftspolitik seiner Mitgliedsländer und analysiert die Entwicklung der Weltwirtschaft. Im Notfall greift er seinen Mitgliedern mit Krediten unter die Arme. Die Nationalbank ist zudem an der Bank für Internationalen Zahlungsausgleich (BIZ) beteiligt, welche die internationale Währungszusammenarbeit fördert. Ein weiteres wichtiges Gremium bildet die Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD). Und schliesslich unterhält die Nationalbank auch rege Kontakte zu den anderen Notenbanken.
Poichè gli scambi internazionali di beni e servizi sono in costante aumento, la Svizzera considera importante la cooperazione internazionale in ambito monetario. La Svizzera è perciò membro del Fondo monetario internazionale (FMI), dove viene rappresentata dal presidente dell'istituto d'emissione e dal ministro delle finanze. Il FMI esamina regolarmente la politica monetaria dei Paesi membri e analizza l'evoluzione economica mondiale. In caso di necessità, accorda crediti di sostegno ai suoi membri. La Banca nazionale partecipa inoltre alla Banca dei regolamenti internazionali (BRI), che promuove la cooperazione monetaria internazionale. Un'altra istituzione in quest'ambito è l'Organizzazione per la cooperazione e lo sviluppo economico (OCSE). Infine, la Banca nazionale mantiene intensi contatti con gli altri istituti d'emissione.
  9 Hits www.sitesakamoto.com  
En Afrique du Sud, environnement mondial vous vivez dans les rues, Bares o, comme dans ce cas, au Fan Fest Fifa installé à Cape Town. Six heures avant le match Bafana Bafana tragique contre l'Uruguay, Cela faisait partie de l'environnement qui y est [...]
Javier Brandoli, VOD-Korrespondent in Südafrika. In Südafrika, Welt-Umgebung Sie leben in den Straßen, bares o, wie im vorliegenden Fall, Bei der FIFA Fan Fest in Kapstadt installiert. Sechs Stunden vor dem tragischen Bafana Bafana Spiel gegen Uruguay, Dies war Teil der Umwelt, dass es [...]
Javier Brandoli, corresponsal VaP en Sudáfrica. En Sudáfrica, el ambiente del Mundial se vive en las calles, bares o, como en este caso, en el Fan Fest que la Fifa ha instalado en Ciudad del Cabo. Seis horas antes del trágico partido de Bafana Bafana contra Uruguay, este era parte del ambiente que allí se [...]
Javier Brandoli, corrispondente VOD in Sud Africa. In Sud Africa, Mondiale dell'ambiente in cui vivono per le strade, Bares o, come in questo caso, nel Fifa Fan Fest che è stato installato a Città del Capo. Sei ore prima della tragica partita Bafana Bafana contro l'Uruguay, Questo faceva parte dell'ambiente che ci sia [...]
Javier Brandoli, VOD correspondente na África do Sul. Na África do Sul, Ambiente mundo em que vive nas ruas, bares o, como neste caso, no Fifa Fan Fest instalada na Cidade do Cabo. Seis horas antes do trágico jogo Bafana Bafana contra o Uruguai, Isto era parte do ambiente que existe [...]
Javier Brandoli, VAP. Correspondent in Zuid-Afrika. In Zuid-Afrika, Wereld omgeving waarin je leeft in de straten, bars of, zoals in dit geval, bij de Fifa Fan Fest in Kaapstad geïnstalleerd. Zes uur voordat de tragische Bafana Bafana wedstrijd tegen Uruguay, Dit was onderdeel van de omgeving die er [...]
ハビエルBrandoliの, 南アフリカのVAP。特派員. 南アフリカ共和国, 彼らは街に住んでいる世界の環境, むくO, この場合のように, ケープタウンにインストールされた国際サッカー連盟(FIFA)のファンフェストで. ウルグアイに対する悲劇的なBafana Bafanaの試合前に六時間, これがあることを環境の一部であった [...]
Javier Brandoli, corresponsal VAP a Sud-àfrica. A Sud-àfrica, l'ambient del Mundial es viu als carrers, bars o, com en aquest cas, en el Fan Fest que la Fifa ha instal · lat a Ciutat del Cap. Sis hores abans del tràgic partit de Bafana Bafana contra Uruguai, aquest era part de l'ambient que s'hi [...]
Javier Brandoli, VOD dopisnik u Južnoj Africi. U Južnoj Africi, Svijet okruženje u kojem živimo ulicama, barovi, kao u ovom slučaju, u Fifa Fan Fest je instaliran u Cape Town. Šest sati prije tragičnog Bafana Bafana igra protiv Urugvaja, To je dio okoliša koji postoji [...]
Хавьер Brandoli, VAP. Корреспондент в Южной Африке. В Южной Африке, Окружающей среды в мире вы живете на улице, обнажает O, как в этом случае, на фестивале Fifa Вентилятор, установленный в Кейптауне. Шесть часов до трагической Бафана Бафана матче против Уругвая, Это было частью окружающей среды, что есть [...]
Javier Brandoli, VaP. Korrespontsal South Africa. Hegoafrikan, Munduko ingurumena kalean bizi da, tabernak edo, Kasu honetan, FIFA Fan Fest Cape Town-en instalatu. Sei ordu Bafana Bafana tragikoa Uruguay aurkako partida baino lehen, Dagoela ingurumena parte [...]
Javier Brandoli, VOD correspondente en Sudáfrica. En Sudáfrica, Ambiente mundo no que vive nas rúas, bares o, neste caso, dado, o Fifa Fan Fest instalada na Cidade do Cabo. Seis horas antes do tráxico xogo Bafana Bafana contra Uruguay, Isto era parte do ambiente que existe [...]
  www.omnidecor.it  
Cette Plateforme et le Contenu qui y est publié ou mis à disposition ne constituent pas une offre ou une sollicitation et ne peuvent être considérés comme une offre ou une sollicitation: (i) dans toute juridiction où une telle offre ou sollicitation est contraire à la loi;
Diese Plattform und die darauf veröffentlichten oder durch sie zur Verfügung gestellten Inhalte stellen weder ein Angebot noch eine Aufforderung dar und können nicht als Angebot oder Aufforderung behandelt werden: (i) in Rechtsgebieten, in denen ein solches Angebot oder eine derartige Aufforderung gegen das Gesetz verstößt; (ii) an jeden, dem es unrechtmäßig ist, ein solches Angebot oder eine derartige Aufforderung abzugeben; oder (iii) wenn die Person, die das Angebot oder die Aufforderung macht, nicht dafür qualifiziert ist. Alle Wertpapiere, die möglicherweise auf der Plattform angeboten werden, können nur in bestimmten Rechtsordnungen vermarktet werden. Sie erkennen an und stimmen zu, dass es allein in Ihrer Verantwortung liegt, sich über die geltenden Gesetze und Vorschriften Ihres Wohnsitzlandes zu informieren.
Esta Plataforma y el Contenido publicado en ella o disponible a través de ella no constituirán una oferta o solicitud y no podrán ser tratados como una oferta o solicitud: (i) en cualquier jurisdicción donde dicha oferta o solicitud sea contraria a la ley; (ii) a cualquier persona a quien sea ilegal hacer tal oferta o solicitud; o (iii) si la persona que hace la oferta o solicitud no está calificada para hacerlo. Todos los valores que pueden ofrecerse en la Plataforma solo pueden comercializarse en ciertas jurisdicciones. Usted reconoce y acepta que es únicamente su responsabilidad estar al tanto de las leyes y regulaciones aplicables de su país de residencia.
Questa Piattaforma e il Contenuto inviati o resi disponibili non costituiscono un'offerta o una sollecitazione e non possono essere trattati come un'offerta o una sollecitazione: i) in qualsiasi giurisdizione in cui tale offerta o sollecitazione sia in contrasto con la legge; (ii) a chiunque sia illegale fare un'offerta o una sollecitazione; o (iii) se la persona che effettua l'offerta o la sollecitazione non è qualificata per farlo. Qualsiasi titoli che possono essere offerti sulla piattaforma possono essere commercializzati solo in determinate giurisdizioni. Lei riconosce e accetta di essere esclusivamente responsabile di essere a conoscenza delle leggi e dei regolamenti applicabili del tuo paese di residenza.
Esta Plataforma e o Conteúdo publicado nele ou disponibilizados por meio dela não constituem oferta ou solicitação e não podem ser tratados como uma oferta ou solicitação: (i) em qualquer jurisdição em que tal oferta ou solicitação seja contra a lei; (ii) a qualquer pessoa a quem seja ilegal fazer tal oferta ou solicitação; ou (iii) se a pessoa que faz a oferta ou solicitação não está qualificada para fazê-lo. Qualquer título que possa ser oferecido na Plataforma só pode ser comercializado em certas jurisdições. Você reconhece e concorda que é sua única responsabilidade estar ciente das leis e regulamentos aplicáveis ​​do seu país de residência.
Dit Platform en de Inhoud die erop of door hen beschikbaar gesteld worden, vormen geen offerte of verzoekschrift en mag niet als een offerte of verzoek worden behandeld: (i) in een jurisdictie waar een dergelijk aanbod of oproep tegen de wet is; ii) aan wie het onwettig is om zo'n aanbod of oproep te doen; of (iii) indien de persoon die het aanbod of het verzoek doet, niet bevoegd is om dit te doen. Eventuele effecten die op het Platform kunnen worden aangeboden, kunnen alleen in bepaalde jurisdicties worden verhandeld. U erkent en gaat akkoord dat het uitsluitend uw verantwoordelijkheid is om op de hoogte te zijn van de geldende wetten en voorschriften van uw woonland.
แพลตฟอร์มนี้และเนื้อหาที่โพสต์บนเว็บไซต์นี้หรือเผยแพร่ผ่านทางเว็บไซต์จะไม่ถือเป็นการเสนอหรือการชักชวนและอาจไม่ถือว่าเป็นการเสนอหรือการชักจูง: (i) ในเขตอำนาจศาลใด ๆ ที่ข้อเสนอหรือการชักชวนดังกล่าวขัดต่อกฎหมาย (ii) กับทุกคนที่ไม่ชอบด้วยกฎหมายในการทำข้อเสนอหรือการชักชวนดังกล่าว หรือ (iii) ถ้าบุคคลที่เสนอหรือชักชวนไม่มีคุณสมบัติที่จะทำเช่นนั้น หลักทรัพย์ใด ๆ ที่อาจเสนอขายบนแพลตฟอร์มสามารถวางตลาดได้ในบางเขตอำนาจศาลเท่านั้น คุณรับทราบและยอมรับว่าคุณมีหน้าที่รับผิดชอบในการรับทราบกฎหมายและข้อบังคับของประเทศที่คุณพำนักอยู่
Pelantar dan Kandungan yang diposkan di atasnya atau dibuat melaluinya tidak boleh menjadi tawaran atau permintaan dan tidak boleh dianggap sebagai tawaran atau permintaan: (i) dalam mana-mana bidang kuasa di mana tawaran atau permintaan sedemikian bertentangan dengan undang-undang; (ii) kepada sesiapa yang menyalahi undang-undang untuk membuat tawaran atau permintaan sedemikian; atau (iii) jika orang yang membuat tawaran atau permohonan itu tidak layak untuk berbuat demikian. Apa-apa sekuriti yang boleh ditawarkan di Platform hanya boleh dipasarkan di bidang kuasa tertentu. Anda mengakui dan bersetuju bahawa semata-mata tanggungjawab anda untuk mengetahui undang-undang dan peraturan negara kediaman anda.
  www.galleriabazzanti.it  
Pour neutraliser ces variations, un système de réserve est mis en place. Le trop d’air de la chambre froide y est alors mis en réserve, et si nécessaire (en cas de basse pression) remis en chambre froide.
Durch den schwankenden Luftdruck und das Abkühlen und Erwärmen der Luft unterliegt das Luftvolumen in der Kühlzelle stetigen Veränderungen. Um diese Veränderungen zu neutralisieren, wird eine Speicherlunge installiert. Die überschüssige Luft in der Kühlzelle wird darin gespeichert und nötigenfalls (bei Unterdruck) wieder an die Zelle abgegeben. Damit wird ein unerwünschtes Eindringen von sauerstoffreicher Außenluft in die Kühlzelle verhindert.
Al calentar y enfriar el aire, el volumen de aíre de una cámara frigorífica es muy cambiable. Para neutralizar estas variaciones se instala un balón compensatorio también llamado pulmón. Se almacena en dicho balón el exceso de aire de la cámara volviéndose a introducir en la cámara en caso de producirse una depresión. Con ello se evita que penetre de forma indeseada aire del exterior con la debida aportación de oxígeno.
Door wisselende luchtdrukken en door het koelen en opwarmen van lucht is het luchtvolume in de koelcel steeds aan verandering onderhevig. Om deze variaties te neutraliseren wordt een bufferlong geplaatst. Het teveel aan lucht in de koelcel wordt hierin opgevangen en zo nodig (bij onderdruk) weer in de cel gebracht. Hiermee wordt het ongewenst binnendringen van zuurstofrijke buitenlucht in de koelcel voorkomen.
W wyniku zmienności ciśnienia atmosferycznego oraz zmian temperatury wewnątrz komory, objętość powietrza ulega stałym zmianom. Dla zneutralizowania tych zmian komorę wyposaża się w worki kompensacyjne (nazywane czasem „płucem” komory). W worku takim przechowywany jest nadmiar powietrza z komory (gdy ciśnienie na zewnątrz jest mniejsze niż wewnątrz) skąd, przy obniżeniu ciśnienia w komorze, wraca ono do komory. Zapobiega to niepożądanemu „podsysaniu” z zewnątrz powietrza bogatego w tlen.
Soğuk hava deposunda değişen basınç ve ısı dalgalanmaları sonucunda, hava miktarı da sürekli olarak değişime uğrar. Bu değişkenleri nötrleştirmek amacıyla soğuk hava deposuna bir solunum balonu yerleştirilmiştir. Bu çanta, soğuk hava deposunun fazla havasını alır ve gerekirse (alçak basıncın olması durumunda) onu depoya geri gönderir. Bu da oksijen bakımından zengin dışarıdaki havanın içeri girmesini önler.
  wallet.google.com  
Il est de votre responsabilité de contrôler l'accès à votre appareil mobile ainsi qu'à l'application Google Portefeuille qui y est installée. De même, veillez à ne pas divulguer votre code secret. Il est également de votre responsabilité d'alerter Google ou le partenaire concerné si vous pensez que les informations que vous avez enregistrées dans l'application Google Portefeuille ont été piratées.
It is your responsibility to control access to your mobile device and the Google Wallet application on your device, including keeping your PIN confidential and not sharing it with anyone. It is also your responsibility to alert Google or the relevant partner if you believe that the security of the information in the Google Wallet application has been compromised.
Es liegt in Ihrer Verantwortung, den Zugriff auf Ihr Mobilgerät und die Google Wallet-App auf Ihrem Gerät zu kontrollieren. Hierzu gehört auch, Ihre PIN vertraulich zu behandeln und sie an niemanden weiterzugeben. Sie sind ebenfalls dafür verantwortlich, Google oder den betreffenden Partner zu informieren, wenn Sie den Verdacht haben, dass unbefugt auf die Informationen in der Google Wallet-App zugegriffen wurde.
Es responsabilidad tuya controlar el acceso a tu dispositivo móvil y a la aplicación de Google Wallet de tu dispositivo, incluido mantener la confidencialidad del PIN y no compartirlo con ningún otro usuario. También es responsabilidad tuya avisar a Google o al partner correspondiente si consideras que se ha vulnerado la seguridad de la información de la aplicación de Google Wallet.
È responsabilità dell'utente controllare l'accesso al suo dispositivo mobile e all'applicazione Google Wallet sul dispositivo, nonché tenere riservato il suo codice PIN non condividendolo con nessuno. È sua responsabilità anche avvertire Google o il partner competente qualora ritenesse che la sicurezza delle informazioni memorizzate nell'applicazione Google Wallet sia stata compromessa.
Het is uw verantwoordelijkheid de toegang tot uw mobiele apparaat en de Google Wallet-applicatie op uw apparaat te beheren, waaronder uw pincode geheim houden en niet delen met anderen. Het is ook uw verantwoordelijkheid Google of de relevante partner op de hoogte te stellen als u denkt dat de beveiliging van de gegevens in de Google Wallet-applicatie is geschonden.
Je vaší odpovědností mít pod kontrolou, kdo má přístup k vašemu mobilnímu zařízení a k aplikaci Peněženka Google v něm. Vaší odpovědností je také zachovat kód PIN v tajnosti a nikomu jej nesdělovat. Také je vaše odpovědnost oznámit společnosti Google nebo relevantnímu partnerovi, pokud se domníváte, že bylo zabezpečení informací v aplikaci Peněženka Google prolomeno.
Det er dit ansvar at kontrollere adgangen til din mobilenhed og Google Wallet-applikationen på din enhed, herunder holde din pinkode hemmelig og ikke dele den med andre. Det er også dit ansvar at underrette Google eller den relevante partner, hvis du mener, at oplysningernes sikkerhed i Google Wallet-applikationen er blevet kompromitteret.
On omalla vastuullasi valvoa, etteivät ulkopuoliset pääse käyttämään mobiililaitettasi ja sen Google Wallet -sovellusta. Sinun tulee myös pitää PIN-koodisi salassa. Sinun täytyy myös itse tehdä ilmoitus Googlelle tai asiaan liittyvälle kumppanille, jos uskot, että Google Wallet -sovelluksen tietosuoja on vaarantunut.
Det er ditt ansvar å kontrollere tilgangen til mobilenheten din og Google Wallet-appen på enheten. Dette inkluderer å holde PIN-koden din hemmelig og å ikke dele den med noen. Du er også ansvarlig for å melde fra til Google eller den relevante partneren hvis du har grunn til å tro at informasjonen i Google Wallet-appen har blitt utsatt for sikkerhetsbrudd.
Odpowiedzialność za kontrolowanie dostępu do urządzenia przenośnego i zainstalowanej na nim aplikacji Portfel Google, w tym za zachowanie poufności PIN-u i nieudostępnianie go nikomu, spoczywa na użytkowniku. Użytkownik odpowiada także za informowanie firmy Google lub odpowiedniego partnera w przypadku nabrania podejrzeń, że informacje w aplikacji Portfel Google zostały wykradzione.
Du ansvarar för att din mobila enhet och appen Google Wallet på enheten inte hamnar i orätta händer. Håll din PIN-kod hemlig och avslöja den inte för någon. Det är också ditt ansvar att meddela Google eller den berörda partnern om du misstänker att någon kommit över din information i appen Google Wallet.
  www.loytec.com  
Ensuite, vous pouvez tresser l’extension de cheveux de couleur avec vos vrais cheveux. Jouez avec des styles différents, et ça y est, vous serez en mesure d’obtenir la couleur de cheveux que vous voulez, sans désobéir à vos parents.
One of the existing substitutes is the use of colored hair extensions. Nowadays, you can just buy a clip-in hair extension if you want some color that is not permanent. Just make sure to place it in your hair as seamlessly as possible, so it would still look like a part of your hair. One way of doing that is to place some strands of colored hair extension inside your hair. Afterwards, you can braid the colored hair extension together with your real hair. Play around with different styles, and that’s it, you’ll be able to get the hair color you want, without disobeying your parents. Be sure to check out the instructions shown in the video.
Eine empfehlenswerte Alternative wäre beispielsweise die Benutzung von farbigen Haarverlängerungen bzw. Extensions. So gibt es zum Beispiel Haarverlängerungen zum einclippen in vielen verschiedenen Farbvariationen. Diese lassen sich so einknüpfen, daß der Unterschied zwischen der Haarverlängerung und dem Eigenhaar fast nicht zu bemerken ist. Hierfür werden einige Strähnen der farbigen Haarverlängerung in das Eigenhaar eingeknüpft, wie das genau geschieht wird in dem Video unten demonstriert. Damit wird es möglich beliebige Farbtöne in das Haar einzupflechten und in der Frisur damit einen trendigen Akzent zu setzen, ohne daß die Färbung der Haare permanent ist.
Uno de los sustitutos existentes es el uso de las extensiones de cabello de colores. Hoy en día, usted puede comprar una extensión del pelo clip-en si quieres algo de color que no es permanente. Sólo asegúrese de colocarlo en su cabello la mayor fluidez posible, por lo que todavía se vería como una parte de su cabello. Una forma de hacerlo es colocar algunas hebras de la extensión del pelo de color dentro de su cabello. Después, puede trenzar la extensión del pelo de color junto con su cabello real. Jugar con diferentes estilos, y eso es todo, usted será capaz de obtener el color de pelo que quieras, sin desobedecer a sus padres. Asegúrese de revisar las instrucciones que aparecen en el vídeo.
Uno dei sostituti esistenti è l’uso di estensioni dei capelli colorati. Al giorno d’oggi, si può semplicemente acquistare una estensione dei capelli clip-in se volete un po ‘di colore che non è permanente. Basta fare in modo di metterlo tra i capelli nel modo più indolore possibile, quindi sarebbe ancora l’aspetto di una parte dei vostri capelli. Un modo per farlo è quello di mettere alcune ciocche di estensione capelli colorati dentro i capelli. Successivamente, è possibile intrecciare l’estensione dei capelli di colore insieme con i vostri capelli reali. Giocate con stili diversi, e questo è tutto, sarete in grado di ottenere il colore dei capelli che si desidera, senza disobbedire i tuoi genitori. Assicuratevi di controllare le istruzioni riportate nel video.
Eén van de huidige vervangingsmiddelen is het gebruik van gekleurde hair extensions. Tegenwoordig kan je gewoon kopen een clip-in haarverlenging als je wat kleur die niet permanent wilt. Maar zorg ervoor om het in je haar zo naadloos mogelijk, dus het zou nog steeds uitzien als een deel van je haar. Een manier om dat te doen is om een ​​aantal strengen van gekleurd haar uitbreiding plaatsen in je haar. Daarna kunt u de gekleurde haarverlenging samen vlechten met echt haar. Speel met verschillende stijlen, en dat is het, zult u in staat om de haarkleur te krijgen die je wilt, zonder je ouders ongehoorzaam. Zorg ervoor dat u de instructies in de video.
Jednym z istniejących substytutów jest wykorzystanie kolorowych przedłużanie włosów. W dzisiejszych czasach, można po prostu kupić Clip-In pasemek włosów, jeśli chcesz trochę koloru, który nie jest stały. Wystarczy upewnić się, aby umieścić go we włosach, jak płynnie, jak to możliwe, więc to nadal wygląda jak część włosów. Jednym ze sposobów na osiągnięcie tego celu jest umieścić kilka pasm kolorowe pasemka włosów wewnątrz włosa. Potem można warkocz kolorowe pasemka włosów wraz z prawdziwych włosów. Pobaw się z różnych stylów, a to jest to, że będziesz w stanie uzyskać kolor włosów chcesz, bez nieposłuszeństwo rodzicom. Pamiętaj, aby zapoznać się z instrukcjami wyświetlanymi w filmie.
Una dintre înlocuitori existente este utilizarea de extensii de par colorate. In zilele noastre, puteți cumpăra doar o extensie de păr clip în cazul în care doriți unele de culoare care nu este permanent. Doar asigurați-vă că pentru a plasa în părul tău cât perfect posibil, astfel încât s-ar arata în continuare ca o parte din parul tau. O modalitate de a face asta este de a plasa unele fire de extensie de păr colorat în interiorul parul. Ulterior, puteți panglica extensie de păr de culoare, împreună cu parul tau real. Joaca-te cu stiluri diferite, și asta e, vei putea pentru a obține culoarea parului dorit, fără neascultarea părinții tăi. Asigurați-vă că pentru a verifica instrucțiunile prezentate în clipul video.
Один из существующих заменителей использование цветных наращивания волос. В настоящее время, вы можете просто купить наращивание волос клип в, если вы хотите, чтобы некоторые цвета, которые не постоянно. Просто убедитесь, что место его в волосы, как легко, как это возможно, так что было бы по-прежнему выглядят как часть волос. Один из способов сделать это заключается в размещении некоторые пряди цветной наращивания волос внутри волос. После этого, вы можете заплести цветной наращивание волос вместе с вашим реальным волосам. Поиграйте с различными стилями, и это его, вы будете иметь возможность получить цвет волос вы хотите, без неподчинение своим родителям. Будьте уверены, чтобы проверить инструкциям, приведенным в видео.
En av de befintliga substitut är användningen av färgade hårförlängningar. Numera kan du bara köpa en clip-in hårförlängning om du vill ha lite färg som inte är permanent. Se bara till att placera den i håret så smidigt som möjligt, så det skulle fortfarande ser ut som en del av ditt hår. Ett sätt att göra det är att placera vissa delar av färgat hår förlängning inuti håret. Efteråt kan du fläta färgat hår förlängning tillsammans med ditt riktiga hår. Lek med olika stilar, och det är det, kommer du att kunna få hårfärg du vill, utan att lyda dina föräldrar. Var noga med att kolla in de instruktioner som visas i videon.
  kpd.bg  
Notre paradis offre un certain nombre d'activités. La plongée en apnée et en bouteille y est spectaculaire. Prenez vos masques et palmes et entrez dans un lagon peuplé de poissons tropicaux colorés, récifs coralliens intacts et raies-manta si vous êtes chanceux.
Our paradise offers a number of activities. The snorkeling and scuba diving is exquisite. Grab your masks and fins and step into a lagoon populated with colorful tropical fish, unspoiled coral reefs and sometimes even manta rays.
E parataito teie nō te fa'a'ana'anatae ri'i iā 'oe. Mea fa'ahiahia roa i te hopu nā raro i te moana. 'A 'ōmono i tā 'oe tīti'a mata 'e tā 'oe nā pehau nō te 'au'au i rōpū i te mau i'a huru rau, te to'a, tae noa atu i te fāfā piti.
  www.vaud.ch  
La Suisse jouit d'une sécurité élevée. La criminalité y est basse et plusieurs organismes d'Etat travaillent à assurer la protection et la sécurité de la population en cas de catastrophe ou de situation d'urgence:
Switzerland enjoys a very high level of safety and security. The crime rate is extremely low, and several state organisations work to ensure the safety and security of the population in the event of disaster or emergency:
Die Schweiz ist ein sehr sicheres Land. Es gibt wenig Kriminalität und verschiedene staatliche Organisationen sind für den Schutz und die Sicherheit der Bevölkerung im Falle einer Katastrophe oder eines Notfalls im Einsatz.
  67 Hits www.conventions.coe.int  
Les Parties peuvent étendre, aux fins de venue et de séjour sur son territoire et sous condition de réciprocité, les dispositions du présent Accord aux jeunes réfugiés et apatrides résidant régulièrement sur le territoire d'une autre Partie et dont le retour sur ce territoire y est garanti.
Each Party may, subject to reciprocity, extend the provisions of the Agreement, for the purpose of admission to and stay in its territory, to young refugees and young stateless persons lawfully resident in the territory of another Party whose return thereto is guaranteed.
Jede Vertragspartei kann unter dem Vorbehalt der Gegenseitigkeit die Bestimmungen des Übereinkommens in Bezug auf die Einreise in ihr Hoheitsgebiet und den Aufenthalt daselbst auf die ordnungsgemäß auf dem Hoheitsgebiet einer andern Vertragspartei wohnhaften Flüchtlinge und Staatenlosen ausdehnen, deren Rückreise in dieses Hoheitsgebiet gesichert ist.
Le Parti possono estendere, sotto condizione di reciprocità e per finalità di ingresso e di soggiorno, le disposizione del presente Accordo ai giovani rifugiati ed apolidi residenti regolarmente sul territorio di un’altra Parte quando il ritorno in tale territorio è assicurato.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow