zusters – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      600 Results   113 Domains   Page 9
  mercatorfonds.be  
Broers en zusters in de kunst
Brothers and sisters in art
Frères et soeurs dans l'art
  www.trappist.be  
  www.egeminiani.com  
Het werk wordt uitsluitend door de zusters verricht. Ongeveer 2/3de van de gemeenschap is hierbij in mindere of meerdere mate betrokken; van de pluk tot de verwerking en de verzending.
Le travail est effectué uniquement par les sœurs, environ les 2/3 de la communauté participe, à des degrés divers, depuis la cueillette jusqu’au conditionnement et à l’expédition.
  www.cideon-engineering.com  
Doopceremonie van de tulp 'Monica', vernoemd naar Monica de Wit van de Zusters Augustinessen van de Stad Gods, dochter van oprichter Jan de Wit.
Name giving ceremony of the tulip Monica, named after Sister Monica de Wit of the Sister Augustinessen of the City of God, daughter of our founder Jan de Wit
Taufzeremonie der Tulpe „Monica“, benannt nach Monica de Wit von den belgischen Augustinusschwestern der Stadt Gottes, Tochter des Gründers Jan de Wit.
Bautismo del 'Monica', llamado así por Monica de Wit, de las Hermanas Agustinas de la Ciudad de Dios, hija de Jan de Wit.
シティ・オブ・ゴッドのアウグスティネッセンのシスターモニカにちなんだ弊社の創立者ヤン・デ・ヴィット(Jan de Wit)の娘モニカの名前をつけたチューリップ、モニカの命名式
Церемония наименования тюльпана Monica (Моника) в честь дочери основателя Яна де Вита сестры Моники де Вит (Monica de Wit) из Конгрегации сестер святого Августина.
Vrij betekenen zusters
Système de gestion de mot de passe
Prozent des Marktanteils
Por ciento de cuota de mercado
Sistema di gestione delle password
Por cento de quota de mercado
في المائة من حصة السوق
Τοις εκατό του μεριδίου αγοράς
درصد از سهم بازار
На сто от пазарния дял
Sistema de gestió de planta
Procento podílu na trhu
Procent af markedsandel
% Suurune turuosa
Prosentin markkinaosuus
बाजार में हिस्सेदारी का प्रतिशत
Festék-keverő rendszer
Persen pangsa pasar
정확한 Mousing 표면
Procentų rinkos dalies
Prosent markedsandel
Procent udziału w rynku
Procente din cota de piaţă
Процент доли рынка
Percento podielu na trhu
Odstotkov tržnega deleža
Procent av marknadsandelen
ร้อยละของส่วนแบ่งตลาด
Pazar payı yüzde
Procentus par tirgus daļu
Система управління пароль
Sistema ta ‘ ġestjoni ta ‘ problema
Peratus daripada syer pasaran
Y cant o gyfran y farchnad
مارکیٹ شیئر کے فیصد
  2 Hits gen4pdv.focolare.org  
“Jullie hebben maar één meester en jullie zijn elkaars broeders en zusters” (Mt 23, 8)
Veröffentlicht: Donnerstag, 22. Dezember 2016 15:10
  7 Hits framasphere.org  
[Chinese Festivals] Miao zusters Festival gevierd in SW China's Guizhou
[Chinese Festivals] Miao Sisters Festival celebrated in SW China's Guizhou
[Festivals chinois] Miao sœurs fête célébrée dans le Guizhou sud-ouest de la Chine
[Chinesische Feste] Miao Schwestern Festival feierte SW Chinas Guizhou
[Festividades chinas] Miao hermanas Festival celebrado en Guizhou de suroeste China
[Festival cinese] Miao sorelle festa celebrata a Guizhou SW della Cina
[Festivais chinês] Miao irmãs Festival comemorado em Guizhou SW da China
[المهرجانات الصينية] يحتفل "مهرجان الأخوات مياو" في قويتشو في جنوب غرب الصين
[Festival Cina] Miao Suster Festival yang dirayakan di Cina SW Guizhou
[Festiwale chiński] Miao siostry festiwal obchodzony w Guizhou SW Chiny
[Китайские фестивали] Мяо сестер фестиваль празднуется в SW Китая Гуйчжоу
[Kinesiska Festivaler] Miao systrar Festival firas i SW Kinas Guizhou
[เทศกาลจีน ] แม้วพี่เทศกาลเฉลิมฉลองในกุ้ยโจวของจีน SW
[Çin festivaller] Güney Çin'in Guizhou Miao Sisters festivali kutladı
  4 Hits financien.belgium.be  
in alle andere gevallen: uw echtgenoot of uw partner met wie u wettelijk samenwoont of van uw bloedverwanten tot de tweede graad (kinderen, kleinkinderen, ouders, grootouders, zusters en broers)
dans tous les autres cas : votre conjoint ou partenaire avec qui vous cohabitez légalement ou vos parents jusqu'au deuxième degré (enfants, petits-enfants, parents, grands-parents, frères et sœurs)
  6 Hits www.rkw.be  
voor zijn (half-)broers of (half-)zusters,
pour ses (demi-)frères ou (demi-)sours,
für seine (Halb)Geschwister,
  4 Hits cbg.ff.uns.ac.rs  
Museum Zusters van Liefde
Museum for the History of Sciences
Museo de la Historia de las Ciencias
  5 Hits www.yante.net  
Bestaanshulp voor religieuze zusters
L’aide à la subsistance pour les religieuses
Existenzhilfe für Ordensschwestern
Sostentamento delle suore
  www.nato.int  
  6 Hits www.onafts.be  
Bovenal moeten wij de trainers hebben om hen te ontwikkelen; de trainers die onze Afghaanse partners het vermogen kunnen geven te zorgen dat de opofferingen van hun broeders en zusters die prijs waard zijn.
Above all, we must have the trainers to develop them; the trainers that can give our Afghan partners the ability to make their brothers’ and sisters’ sacrifices worth the price.
  4 Hits finances.belgium.be  
Ze biedt een overzicht van het stelsel op basis van de persoon die het recht opent op kinderbijslag in een gezin. Niet alleen de ouders kunnen namelijk deze rol vervullen maar ook stiefouders, grootouders, broers of zusters en pleegouders.
Tel est l'objet de étude de l'ONAFTS, qui donne un aperçu du régime sur la base de la personne qui ouvre le droit aux allocations familiales dans un ménage. En effet, non seulement les parents peuvent assumer ce rôle, mais aussi les beaux-parents, les grands-parents, les frères ou soeurs et les personnes qui accueillent des enfants. L'étude s'arrête également aux évolutions en matière de formation d'un ménage et notamment à l'augmentation du nombre de divorces et à la concurrence de droits avec le régime des travailleurs indépendants.
in alle andere gevallen: uw echtgenoot of uw partner met wie u wettelijk samenwoont of van uw bloedverwanten tot de tweede graad (kinderen, kleinkinderen, ouders, grootouders, zusters en broers)
dans tous les autres cas : votre conjoint ou partenaire avec qui vous cohabitez légalement ou vos parents jusqu'au deuxième degré (enfants, petits-enfants, parents, grands-parents, frères et sœurs)
  www.nordiclights.com  
Zeven Zusters
Ystradowen
Ystradowen
Ystradowen
Ystradowen
Ystradowen
Ystradowen
Ystradowen
Ystradowen
Ystradowen
Ystradowen
Ystradowen
  93 Hits www.joodsmonument.nl  
Acht van zijn andere elf broers en zusters zijn eveneens tijdens de oorlog omgekomen. Dat waren Betje, Mozes, Matthea, Rachel, Isaac, Philip, David en Naatje.
The other eight of his eleven siblings, who have been killed during the Holocaust were Betje, Mozes, Matthea, Rachel, Isaac, Philip, David andNaatje.
  www.uvc-brugmann.be  
De derde dochter van prinses Ingeborg en van prins Carl, jongste broer van koning Gustav V, wordt geboren in het Paleis van de Erfprins te Stockholm. Met haar zusters Märtha en Margareta en haar jongste broer Carl bracht zij een gelukkige jeugd door.
C'est au Palais du Prince Héritier à Stockholm que naît la troisième fille de la princesse Ingeborg et du prince Carl, frère cadet du roi Gustave V. Avec ses soeurs Märtha et Margareta, et son jeune frère Carl, elle partage une enfance heureuse et détendue.
  6 Hits www.onafts.fgov.be  
voor zijn (half-)broers of (half-)zusters,
pour ses (demi-)frères ou (demi-)sours,
für seine (Halb)Geschwister,
  www.chu-brugmann.be  
De derde dochter van prinses Ingeborg en van prins Carl, jongste broer van koning Gustav V, wordt geboren in het Paleis van de Erfprins te Stockholm. Met haar zusters Märtha en Margareta en haar jongste broer Carl bracht zij een gelukkige jeugd door.
C'est au Palais du Prince Héritier à Stockholm que naît la troisième fille de la princesse Ingeborg et du prince Carl, frère cadet du roi Gustave V. Avec ses soeurs Märtha et Margareta, et son jeune frère Carl, elle partage une enfance heureuse et détendue.
  www.socialnetworkvpn.com  
Nadat het bij de dood van de Markies aan verschillende eigenaars is toegevallen, wordt het kasteel in 1829 aangekocht door de zusters Ursulinen, die al sinds 1632 in Flavigny waren gevestigd. Naargelang van de noodwendigheden wordt er bijgebouwd, tot uiteindelijk het kasteel uit 1700 in het geheel wordt opgenomen.
Fallen to various owners after the death of the Marquis, the castle was bought in 1829 by the Ursulines nuns, installed in Flavigny since 1632. Progressively, according to needs, the constructions followed one another, adding to the original chateau of 1700.
  2 Hits turismosomontano.es  
Het huis van de zusters. Barbastro
Casa de las Hermanitas. Barbastro
Maison des Petites Soeurs. Barbastro
  28 Hits www.charlesdefoucauld.org  
Kleine zusters van Jezus
Hermanitas de Jesús
Piccole Sorelle di Gesù
  4 Hits www.radiobreizh.bzh  
Informatienota 1988/18: - Art. 51, 2de alinea, 6°, art. 55, art. 56sexies, art. 56septies en art. 106 G.W. - Recht van broers of zusters die geen deel uitmaken van het gezin, wanneer er een aanvullend recht bestaat (art. 56septies G.W.).
CM 523 du 18 mai 1993. Désignation de l'allocataire pour les enfants mineurs qui ne sont pas visés à l'article 69, § 2 L.C. et qui vivent séparés du foyer parental
  www.welcomeoffice.fi  
Oorspronkelijk (iets voor 1200) stond op die plaats een klooster van de Orde van Citeaux. De kloosterzusters verrichten er vooral landbouw en polderden hiervoor grote stukken grond in. Al in de 13de eeuw verhuisden de zusters naar Sijsele.
La ferme (Spermaliehoeve) a été construite en 1920. Initialement (un peu avant 1200), cet endroit était occupé par un cloître de l’ordre de Cîteaux. Les moniales y pratiquaient principalement l’agriculture et pour ce faire, elles ont poldérisé de nombreux terrains. Dès le 13ème siècle, les moniales déménagèrent à Sijsele. Cette ferme pittoresque est l’exemple type des fermes traditionnelles des polders arborant un portail d’entrée monumental. Les armoiries et l’année de construction de la ferme sont gravées dans la porte. Les divers bâtiments sont regroupés autour de la cour carrée. Le principal matériau utilisé est la brique. La Spermaliehoeve, qui est utilisée comme lieu de séjour à la ferme est aussi connu pour le concert annuel du chansonnier flamand Willem Vermandere.
  8 Hits www.belgium.be  
Kluizenaars en zusters
Ermites et sœurs
  2 Hits www.keko.com.br  
Beste Broeders en Zusters,
Kepercayaan Mirza Ghulam Ahmad
  3 Hits www.blackdiamondequipment.com  
Syrische zusters maken een mooie video over hoop
Syrian sisters make a beautiful video for hope
  38 Hits www.fieraroma.it  
«Hoe goed is het, hoe heerlijk als broeders en zusters bijeen te wonen».
Our vocation opens us day by day to our neighbour, leading us to grow as women of openness and welcome.
Es ist eine Aufgabe: es ist Gnade und Geschenk, aber auch Verantwortung und Herausforderung.
  www.paris-hotelsweb.com  
Mijn naam is Shamsa en ik ben blind geboren, net als mijn broer en één van mijn zusters. Mijn mama en mijn zus doen hun best om ons met slechts 12 cents per dag te voeden.
Je m'appelle Shamsa, je suis née aveugle, de même que mon frère et l'une de mes sœurs. Ma maman et ma soeur luttent pour nous nourrir avec 12 centimes par jour, qu'elles gagnent en fabriquant de petites enveloppes à partir de vieux magazines.
  11 Hits www.christiananswers.net  
“Geliefde broeders en zusters, onthoud dit goed: ieder mens moet zich haasten om te luisteren, maar traag zijn om te spreken, traag ook in het kwaad worden. Want de woede van een mens brengt niets voort dat in Gods ogen rechtvaardig is.” (Jakobus 1:19,20).
Everyone should be quick to listen, slow to speak, and slow to become angry, for man's anger does not bring about the righteous life that God desires (James 1:19,20).
"Legyen minden ember gyors a hallásra, késedelmes a szólásra, késedelmes a haragra, mert az ember haragja nem szolgálja az Isten igazságát." (Jakab 1,19-20)
  11 Hits www.exklusiv-noten.de  
2.9 Wat voor paters, broeders en zusters zijn er? 2.11 Wat is de oorsprong van de Kerk? Hoe is het begonnen?
2.9 What kinds of monks, nuns, and friars are there? 2.11 What are the origins of the Church? How did it all start?
2.9 Quels sont les différents ordres de moines, de religieuses et de religieux ? 2.11 Quelles sont les origines de l’Église ? Comment cela a-t-il commencé ?
2.9 Quali tipi di monaci, suore e frati esistono? 2.11 Quali sono le origini della Chiesa? Come ha avuto inizio?
2.9 Jaké druhy mnichů, mnišek a řeholníků existují? 2.11 Jaké jsou kořeny církve? Jak to všechno začalo?
2.9 Jakie są rodzaje zakonów? 2.11 Jakie były początki Kościoła? Po co Jezus ustanowił Kościół?
  2 Hits danse-cite.org  
Laten we samen bidden, zodat priesters die vermoeid zijn en in eenzaamheid hun pastoraal werk verrichten, zich geholpen en getroost voelen door hun vriendschap met de Heer en met hun broeders en zusters.
Lasst uns zusammen beten, dass Priester die erschöpft sind und die pastorale Arbeit als einsam erleben, sich durch die Freundschaft mit dem Herrn und ihren Mitbrüdern gestärkt fühlen.
  3 Hits www.microsonic.de  
Twee Zusters 1901
Artisoo Price: $
Sonderpreis:
Precio de Ocasión:
Prezzo di Speciale:
Harga Artisoo: $
Цена Artisoo:
Artisoo Pris:
  www.zanteferries.gr  
Wie heeft er als kind nooit doktertje gespeeld? “Oh, zuster, ik heb toch zo’n jeuk tussen mijn tenen. Tussen mijn grote tenen!” Doctors en zusters zorgen goed voor hun patiëntjes. Laat de onderzoeksinstrumenten maar komen.
Ever played doctor when you were a child? “Oh, please nurse, I feel such an itch between my toes. Between my big toes!”. Doctors and nurses taking very good care of their patients. Bring in the medical instruments.
  6 Hits www.masterandmargarita.eu  
In 1918 ging Boelgakov terug naar Kiev, waar verschillende partijen met elkaar hevig aan het vechten waren. Hij begon een dokterspraktijk op Andrejevskiheuvel 13, dat is het huis waar hij met zijn ouders, broers en zusters was gaan wonen in 1906, en dat hij later in zjn roman
En 1918 Boulgakov est revenu à Kiev, où de différents partis luttaient l'un contre l'autre. Il a commencé un pratique de medecin à Andreïevski spousk 13 dans une maison qu'il a abondamment décrit dans son roman
  www.krachtvancultuur.nl  
Toen Odile Gakire Katese, verantwoordelijke van het Universitair Centrum voor Kunst aan de Nationale Universiteit van Rwanda, Ingoma Nshya begon, had ze geen idee van het mogelijke succes. Maar, wie geloofde er niet in? De trommel is eeuwig! Ik wens hen een lange carrière en bovenal het plezier dat Jacqueline Umubyeyi en haar zusters hebben om te spelen.
When Odile Gakire Katese, responsable for the University Centre of Arts of the National University in Rwanda, founded Ingoma Nshya, she would not have believed the probable success it would have. But who would have doubted? The tambourine is eternal ! Long career and above all the joy that Jacqueline Umubyeyi and her sisters have to play it.
  2 Hits home.planet.nl  
Diens zoon Jacobus Grijp(inck) verlaat de ouderlijke boerderij te Volthe, en wordt te Ootmarsum de stamvader van de geslachten Griepink en Grijpink. Zijn zusters blijven achter in de boerderij, en één van hen trouwt in 1644 met ene Geert.
Albert's son Jacobus Grijp(inck) left the farm at Volthe for Ootmarsum, and became the ancestor there of the families Griepink and Grijpink. His sisters stayed behind on the farm, and one of them married a man named Geert in 1644. After the name of the farm, he adopted the surname Grijp/Griep. In this way, the family branch that stayed to live at Volthe did carry the names Griep and Oude Griep on to later generations.
  3 Hits home.kpn.nl  
Diens zoon Jacobus Grijp(inck) verlaat de ouderlijke boerderij te Volthe, en wordt te Ootmarsum de stamvader van de geslachten Griepink en Grijpink. Zijn zusters blijven achter in de boerderij, en één van hen trouwt in 1644 met ene Geert.
Albert's son Jacobus Grijp(inck) left the farm at Volthe for Ootmarsum, and became the ancestor there of the families Griepink and Grijpink. His sisters stayed behind on the farm, and one of them married a man named Geert in 1644. After the name of the farm, he adopted the surname Grijp/Griep. In this way, the family branch that stayed to live at Volthe did carry the names Griep and Oude Griep on to later generations.
  www.powerofculture.nl  
Toen Odile Gakire Katese, verantwoordelijke van het Universitair Centrum voor Kunst aan de Nationale Universiteit van Rwanda, Ingoma Nshya begon, had ze geen idee van het mogelijke succes. Maar, wie geloofde er niet in? De trommel is eeuwig! Ik wens hen een lange carrière en bovenal het plezier dat Jacqueline Umubyeyi en haar zusters hebben om te spelen.
When Odile Gakire Katese, responsable for the University Centre of Arts of the National University in Rwanda, founded Ingoma Nshya, she would not have believed the probable success it would have. But who would have doubted? The tambourine is eternal ! Long career and above all the joy that Jacqueline Umubyeyi and her sisters have to play it.
  www.polfed-fedpol.be  
Deze uitbreidingen blijken echter nog niet te voldoen voor de uitvoerige taken van de Rijkswacht. Ze namen bijgevolg hun intrek in verschillende andere gebouwen zoals het "klooster" van de Zusters van Bergen, dat een oud verbouwd rusthuis geworden was.
Ces extensions demeurant insuffisantes, la gendarmerie doit s’étendre en dehors de ses murs et prend quartier dans le « couvent » des Soeurs de Mons (une ancienne maison de repos transformée) ; l’Hôtel du Transit (logement d’officiers situé à peu près en face de la gare) et surtout les deux casernes de cavalerie.
  5 Hits www.myswitzerland.com  
Zusters benedictijnen van Bethanië
Monasterios e iglesias
Monache benedettine di Betania
Compartilhe conteúdo
  aec-ltd.com  
Hotels in de buurt van Museum van de Zwarte Zusters Brussel
Hotels near Museum of the Black Sisters Brussels
Hôtels près de Musée des Sœurs Noires Bruxelles
Hotels in der Nähe Museum der Schwarzen Schwestern Brüssel
Hoteles cerca de Museo de las Hermanas Black en Bruselas
Hotel vicino a Musée des Sœurs Noires di Bruxelles
الفنادق القريبة من بروكسل Museum of the Black Sisters
κοντά σε Μουσείο Ορθόδοξης Εκκλησίας
Museum of the Black Sisters近くにあるブリュッセルホテル
Hotely v Brusel poblíž Muzeum Černých sester
pobliżu Musée de l'église orthodoxe
Hotell nära Musée des Soeurs Noires Bryssel
מלונות ב בריסל על יד מוזיאון האחיות השחורות
  3 Hits bc.library.uu.nl  
Er is melding gemaakt van het dansen op de bruiloft van onze neef Van Wijkersloot, waar Frederique van Brienen meegetrokken was om te dansen, en ook de zusters van secretaris Van Hilten. Nochtans hadden ze tegen de regels in aan het avondmaal deelgenomen, doch toen verteld was, hoe het gebeurd was en dat ze er berouw over getoond hadden, is de zaak bijgelegd.
A baker from the Twijnstraat complained about Reyer Willemsz, master of the House of Correction. The fact of the matter is that the baker said that Reyer came to his house at night to booze, a few times together with his wife and sometimes with Pieter Christiaensz, who was in that house to mend his ways, and he was responsible for that Pieter. [Wed 11-12-1622]
  www.kommern.lvr.de  
In de Nederrijn waren er geschikte arbeidskrachten voor deze vorm van ambacht: hier was namelijk het “Anerbenrecht” van kracht, een vorm van eerstgeboorterecht volgens hetwelk de gehele boerderij steeds op de oudste zoon overging. De jongere broers en zusters moesten ofwel als knechten en meiden in dienst treden bij hun broer ofwel zich toeleggen op het uitoefenen van een ambacht.
In the Lower Rhine a different economy and way of life prevailed from that in the low mountain ranges. Therefore the buildings were also used differently from those, for example in the Eifel. Since the expansive damp meadows favoured the keeping of cattle, a dairy and cheese economy developed, similar to the Dutch tradition. In the 16th century another trade was added, which would later change day-to-day working life: textile manufacture. In the Lower Rhine there was the right workforce for that trade: here the inheritance law stipulated that the entire farm was always passed down to the eldest son. The younger siblings either had to work as farmhands or house-maids for their brother, or they migrated away to work in a trade or craft.
  10 Hits www.clinicaviarnetto.ch  
Nee, helemaal niet – en deze CAI-gemeenten hebben hun leden ook nooit het idee van ‘exclusiviteit’ gegeven. Dit is ook de reden waarom we over de jaren in andere gemeenten met ‘eensgezinde broeders en zusters’ vriendschap gezocht hebben.
Όχι, καθόλου - και αυτές οι συναθροίσεις της CAI δεν έχουν ποτέ δώσει στα μέλη της την ιδέα της «αποκλειστικότητας». Αυτός είναι και ο λόγος που έχουμε αναζητήσει «ομοϊδεάτες αδελφούς» σε άλλες συναθροίσεις για παρέα κατά τη διάρκεια των ετών. Πιστεύουμε, ωστόσο, ότι για να σωθεί ένα άτομο πρέπει να υπακούει την Αγία Γραφή - το Λόγο του Θεού - και να ακολουθεί τις εντολές και τα πρότυπα που προβλέπονται στο πλαίσιο αυτό. Ορισμένες σχετικές περικοπές είναι::
Nej, inte alls – och vi i CAI har aldrig givit våra medlemmar en uppfattning av sådan "exklusivitet". Det är på grund av detta som vi genom åren har sökt gemenskap med "likasinnade bröder" i andra församlingar. Vi tror emellertid att en människa, för att bli frälst, måste lyda Bibeln – Guds Ord – och följa budorden och de mönster som finns nedlagta i dem. Några relevanta Bibelverser är:
  www.janvandenbon.be  
In de 19e eeuw bewoonden de Zusters van Liefde uit Gent het oude Kartuizerinnenklooster. Vervolgens werd het historisch complex benut als koetshuis, als privéwoning en later als tearoom waarna het pas in de tweede helft van de jaren tachtig tot een hotel werd omgevormd.
In the 19th century, the Zusters van Liefde (Sisters of Love) from Ghent occupied the old Carthusian convent. After that, the historical complex was used as a carriage house, as a private home and later as a tearoom. It was only in the second half of the 1980's that is was converted into a hotel.
Au 19e siècle, les Sœurs de la Charité de Gand prirent possession du couvent des Chartreuses. Par la suite, le complexe historique fut utilisé comme remise pour carrosses, habitation privée et, plus tard, comme salon de thé. Ce n'est qu'à la deuxième moitié des années 80 qu'il fut transformé en hôtel.
Im 19. Jahrhundert bewohnten die ‚Zusters van Liefde‘, ein Orden aus Gent das alte Kartäuserkloster. Danach wurde das historische Gebäude abwechselnd als Kutschhaus, Privathaus und später als Kaffeehaus genutzt, um erst in der zweiten Hälfte der Achtziger Jahre zum Hotel umfunktioniert zu werden.
  2 Hits sensiseeds.com  
Wanneer meerdere generaties broers en zusters van dezelfde ouders worden gekruist (geselecteerd op basis van de gewenste eigenschappen), wordt een grotere mate van consistentie en dus voorspelbaarheid bereikt.
Avec des croisements sur plusieurs générations entre frères et sœurs issus des mêmes parents — en effectuant une sélection sur la base des caractéristiques souhaitables — il est possible d’obtenir un degré plus important de consistance et par conséquent de prévisibilité. Des caractéristiques souhaitables deviennent dominantes et se manifesteront toujours, alors que des caractéristiques indésirables sont progressivement éliminées du pool génétique et ne se manifesteront plus.
Werden die Brüder und Schwestern derselben Eltern über mehrere Generationen miteinander gekreuzt, wobei die Zuchtwahl auf der Basis der gewünschten Merkmale erfolgt, kann ein höheres Maß an Konsistenz und somit Vorhersehbarkeit erreicht werden. Die gewünschten Merkmale werden dominant und sind immer vorzufinden, während unerwünschte Merkmale allmählich aus dem Genpool entfernt werden und nicht mehr vorkommen.
Retrocruzar plantas con generaciones anteriores permite que algunos rasgos se estabilicen más rápidamente. Muchos criadores creen erróneamente que se necesita algún grado de retrocruzamiento para estabilizar cualquier variedad, pero en realidad esta técnica solo se requiere para ciertas características.
  34 Hits www.china-truss.com  
Met dank aan de zusters Birgittinessen
Patronage: Europe, Sweden, widows
  www.chalongnurseryphuket.com  
is het motto van de drie zussen Doris, Julia en Angi uit het Salzkammergut. De zusters volgen dit principe al sinds 2015, het jaar waarin ze hun passie voor vliegen ontdekten. Daarna besloten ze om van perspectief te veranderen, hun angsten onder ogen te zien en iets nieuws te proberen.
is the motto of the three sisters Doris, Julia and Angi from the Salzkammergut. The sisters have been following this principle since 2015, the year in which they discovered their passion for flying. After that they decided to change perspectives, face their fears and try something new.
est la devise des trois sœurs Doris, Julia et Angi du Salzkammergut. Les sœurs suivent ce principe depuis 2015, l'année où elles ont découvert leur passion pour l'aviation. Après cela, ils ont décidé de changer de perspective, d'affronter leurs peurs et d'essayer quelque chose de nouveau.
è il motto delle tre sorelle Doris, Julia e Angi del Salzkammergut. Le sorelle seguono questo principio dal 2015, anno in cui hanno scoperto la loro passione per il volo. In seguito hanno deciso di cambiare prospettiva, affrontare le loro paure e provare qualcosa di nuovo.
  www.boijmans.nl  
Helaas kwam Franz Koenigs op 6 mei 1941, op weg naar een van zijn zusters die woonde in het ouderlijk huis in Sinzig-am-Rhein, door een ongeluk op het station van Keulen om het leven. In een poging om op een wegrijdende trein te springen kwam hij onfortuinlijk ten val en brak zijn ruggengraat.
Sadly, Franz Koenigs died in an accident at Cologne Station on 6 May 1941 on his way to visit one of his sisters who was living in the parental home in Sinzig-am-Rhein. He fell while trying to jump aboard a departing train and broke his spine, and died on his way to hospital.
  24 Hits www.womenpriests.org  
Ik had mijn korte golf radio meegenomen naar mijn werk en zat gespannen te luisteren, toen de uitslag werd doorgegegeven door de Wereldomroep van de BBC. Ik vond het heerlijk voor mijn Anglikaanse zusters, maar kon er niets aan doen dat ik een beetje verdrietig was dat wij als Rooms Katholieken nog moesten wachten.
« J’aurais souhaité avoir été dans la cour du Doyen le 11 novembre 1992 quand on annonça que le Synode général de l’Église d’Angleterre avait voté en faveur de l’ordination des femmes à la prêtrise. Toutefois, j’étais à des milliers de kilomètres, transpirant dans la chaleur d’un collège de Lusaka où je travaillais comme volontaire.J’avais avec moi ma radio à ondes courtes et, j’écoutais anxieusement, assise à mon bureau lorsque les résultats furent proclamés par la BBC World Service. J’étais ravie pour mes sœurs anglicanes, mais je ne pouvais m’empêcher de me sentir un peu triste que nous, en tant que Catholiques romaines, nous ayons encore à attendre.
“Avrei voluto essere lì a Dean’s Yard I’11 novembre del 1992, quando fu annunciato che il Sinodo Generale della Chiesa d’Inghilterra aveva votato a favore dell’ordinazione sacerdotale delle donne. Ma ero diverse migliaia di miglia lontano, a grondare sudore nel caldo di un college a Lusaka, in Zambia, dove lavoravo come volontaria del VSO. Avevo portato con me al lavoro la mia radio a onde corte ed ero alla mia scrivania ascoltando con ansia, quando il BBC World Service trasmise i risultati. Fui entusiasta per le mie sorelle anglicane, ma non potei fare a meno di sentirmi un po’ triste per il fatto che noi cattoliche romane dovevamo aspettare ancora.
  manifiesta.be  
Omdat de politiek vond dat nutsvoorzieningen naar de markt moeten gaan. Vandaag, 247 fusies later, beheersen zeven multinationals ons dagelijks licht, onze verwarming en ons kookfornuis: de Zeven Zusters.
Pourtant, il y a dix ans, l’énergie a été bradée au privé, partout en Europe, les politiques au pouvoir jugeant que les organismes, entreprises et équipements publics devaient dépendre du marché. Aujourd’hui, 247 fusions plus tard, sept multinationales ont la maîtrise de notre chauffage, de notre éclairage, de nos fourneaux… Et nous ? Nous, nous payons 43% de plus pour l’électricité et 70% de plus pour le gaz.
  6 Hits www.pep-muenchen.de  
Ik kan dit niet genoeg benadrukken: we kunnen nooit de zaak van het bidden voor onze broeders en zusters in nood als niet zo belangrijk zien. Paulus zegt dat de gebeden van de Corinthiërs een gift voor hem waren.
Our family knows such gratitude for others' prayers. For thirty days, our granddaughter Tiffany lay dying in our home. It was the most trying time of our lives. We knew the meaning of Paul's testimony: sudden trouble had come upon us, and we were pressed out of measure, facing a trial we could never humanly understand.
Unsere Familie kennt solche Dankbarkeit für die Gebete anderer: Dreißig Tage lang lag unsere Enkelin Tiffany sterbend in unserem Zuhause. Es war die schwerste Zeit unseres Lebens. Wir kannten die Bedeutung von Paulus‘ Zeugnis: Plötzliche Not war über uns gekommen und wir wurden über die Maßen bedrängt, indem wir uns einer Prüfung gegenübersahen, die wir menschlich gesehen nie verstehen konnten.
Nuestra familia conoce tal gratitud por las oraciones de los demás. Por treinta días, nuestra nieta Tiffany yacía muriendo en nuestra casa. Fue el tiempo más difícil de nuestras vidas. Nosotros conocimos el significado del testimonio de Pablo: dificultad repentina había caído sobre nosotros, y estábamos presionados fuera de medida, enfrentando una prueba que nunca podríamos entender humanamente.
La mia famiglia conosce questa gratitudine per le preghiere altrui. Per trenta giorni, la nostra nipotina Tiffany è stata a casa nostra, in fin di vita. E' stato il periodo più difficile della nostra vita. Conoscevamo il significato della testimonianza di Paolo: un dolore improvviso ci è venuto addosso, e noi eravamo pressati oltre misura, affrontavamo una prova che andava al di là di ogni comprensione umana.
Ons familie ken sulke dankbaarheid vir ander se gebede. Vir dertig dae, het ons kleindogter Tiffany by die huis op haar sterfbed gelê. Dit was die moeilikste tyd in ons lewens. Ons het die betekenis van Paulus se getuienis geken: skielike swaarkry het ons oorval en ons was uitermate terneergedruk, terwyl ons ‘n toets beleef het wat ons nooit menslik gesproke sou kon verstaan nie.
  kinosoprus.ee  
Over de oorzaak van CMTC is weinig bekend. Er zijn zeer schaarse meldingen in de literatuur van ouders die net als hun kinderen CMTC hebben of van broers en zusters met die aandoening. Uit de literatuur kan in ieder geval worden opgemaakt dat de kans op herhaling van CMTC bij een volgend kind erg laag is.
As a rule, a portion of the skin is affected and the distribution over the body is asymmetrically, that is, one of the sides in more serious degree. The condition seems to be more common in girls than in boys. The cause is unknown. A marbled skin such as at CMTC, can also occur in newborns or under the influence of outside factors such as cold. An important difference with CMTC is that not all the marbling is present.
  www.haitian.com  
Fruit van het Dubbelnu: Theatervoorstelling van Peetoom Producties met Jan-Willem van Rijn en Brigitte Möllers. Met verhalen over een bijzondere kater, twee met elkaar vergroeide zusters en een koningssoep.
in drei Geschichten über einen besonderen Kater, zwei miteinander verwachsene Schwestern und eine Königssuppe. Und jedes Mal können die Geschichtenerzähler diese verformen und verbiegen, so dass immer wieder neue Früchte in einer neuen Wirklichkeit, im DoppelJetzt, entstehen.
  10 Hits tilelight.se  
17 Geliefde broeders en zusters,U weet van tevoren wat er gaat komen. Wees daarom op uw hoede en laat U niet meeslepen op de dwaalwegen van wettelozen. Laat uw standvastigheid niet varen”
Reverend Stephen Keenan tells us that the Catholic Church had the power to change the days of worship on her own, even though Scripture does not give her this authority.
La Peshitta Arameo (NT) también está de acuerdo en que tenemos que cuidarnos de ir tras el error de aquellos que no tienen las Leyes de Moisés (Arameo: דדלא נמוס).
  6 Hits d-sites.net  
Ze stichten dan een economische 'broederhorde' die sàmen werkt om sàmen rijk te worden. En in deze 'broederhorde' worden vrouwen als 'zusters' opgenomen: ze worden niet meer gekocht, maar verwerven op dezelfde voet als de man de middelen voor hun bestaan.
One cannot escape the impression that the commune is a reaction of those who are the denied the access to what others monogamically of polygamically possess. A harem holder does not conceal his jealousy: his eunuch are the living witnesses to it. And that cannot but provoke the jealousy of those who find themselves on the lower steps of the ladder. That are precisely those that would have an interest in others not being jealous: the monogamous middle bracket who would like to have a taste of other people's women; or still lower on the pyramid: those who are not able to keep a women altogether, let alone a beautiful women. To get access to the property of other people, the have to resign themselves from every property claim and to deny every jealousy in themselves. And since they do not own anything desirable or nothing at all, they do not find that difficult....
  www.herdenschutzschweiz.ch  
Het bestaande woonzorgcentrum is gelegen op de uitgestrekte, groene campus van de zusters Annuntiaten van Heverlee. Naast het WZC huisvest de campus een kinderdagverblijf, een basisschool, een secundaire school met internaat, twee departementen van de University Colleges Leuven-Limburg (UCLL), een klooster en een landbouwbedrijf.
Le centre de soins résidentiels existant est situé sur le vaste domaine verdoyant des sœurs de l’Annonciade d’Herverlee. Outre ce centre, le domaine abrite également une crèche, une école primaire, une école secondaire avec un internat, deux départements des University Colleges Leuven-Limburg (UCLL), un couvent et une entreprise agricole. L’implantation sur ce site de 60 hectares est unique, mais les anciens bâtiments sont vétustes et ne répondent plus aux attentes actuelles en matière de soins résidentiels. C’est la raison pour laquelle ils sont remplacés par un nouveau bâtiment pouvant accueillir un centre de soins résidentiels de 96 chambres et 27 logements avec assistance indépendants.
  8 Hits www.domainedeschapelles.com  
Steun onze Zusters in Rwamagana
Support our Sisters in Rwamagana
  3 Hits www.hostelbookers.com  
Het centrum van Palma ligt in het hart van Palma, in Plaza Square, nr. 2, naast het stadhuis. In een voormalig klooster van de Zusters…+ meer weergeven Franciscanessen van Barmhartigheid. Convent was ooit ook een school van de kinderen.
La première ligne de la plage. Chambres avec les meilleures vues de la plage et la mer. Eh bien connecté et à proximité du centre de la vie…+ en savoir plus nocturne locale de Playa de Palma.Ce texte a été traduit en utilisant Google Translator
Erste Reihe am Strand. Zimmer mit den besten Blick auf den Strand und das Meer. Gut verbunden und nahe dem Zentrum von lokalen Nachtleben…+ mehr anzeigen von Playa de Palma.Dieser Text wurde mit Google Translator übersetzt
L'Hotel Miraflores a Palma di Maiorca dà direttamente sulla spiaggia. Le camere hanno una superba vista sulla spiaggia e sul mare. Ben…+ leggi di piú collegato e vicino al centro della vita notturna locale da Playa de Palma.
Central Palma ligger i hjertet af Palma, på Plaza Square, nr. 2, ved siden af ​​rådhuset. I et tidligere kloster af de franciskanske…+ vis flere Sisters of Mercy. Kloster, som engang var også en skole for børn.
Central Palma ligger i hjertet av Palma, i Plaza Square, nr. 2, ved siden av Rådhuset. I et tidligere kloster av den fransiskanske Sisters…+ Se mer of Mercy. Convent som en gang var også en skole for barn.
Centralny Palma jest usytuowany w samym sercu miejscowości Palma, przy Plaza Square, nr 2, obok ratusza. W dawnym klasztorze Sióstr…+ zobacz więcej Franciszkanek Miłosierdzia. Konwent, który kiedyś był również szkoła dla dzieci.
Centrala Palma ligger i hjärtat av Palma, i Plaza Square, nr 2, bredvid stadshuset. I ett gammalt kloster av Franciscan Sisters of Mercy.…+ visa fler Kloster som en gång också var en skola för barn.
  sinum.ch  
Het hotel bevindt zich in wat tot midden 1800 het oude klooster “Suore della Carità” was (Zusters van Liefdadigheid), wat gastvrijheid aanbood aan de “arme, deugdzame meisjes” van Florence.
Au coucher du soleil, vous pourrez voir ce splendide panorama s’illuminer de toutes les nuances de rouge, de jaune et d’or libérées par les toits et les façades des palais.
Von hier aus haben Sie einen wunderbaren Rundblick auf die eleganten und edlen Formen des Doms, auf die rote Kuppel des Brunelleschi und auf die grün-weiße Marmorfassade von Santa Maria Novella mit ihrem römisch-gotischen Kirchturm.
El Hotel Croce di Malta surge a pocos pasos del río Arno y de la estación ferroviaria de Santa María Novella...
ここから眺める360度のパノラマの背景にはフィレンツェの丘や山の連なる稜線を見渡すことができ、また優美なドゥオーモの姿や、ブルネ レスキ作のサン・ロレンツォの煉瓦のクーポラ、サンタ・マリア・ノヴェッラ教会の大理石の彫刻で飾られた正面ファサードとロマネスク・ゴシック様式による 鐘楼などを眺めることができるのです。
Klosteret blev bygget ovenpå en bygning fra romertiden, og marmorskulpturer og relieffer kan dateres tilbage til den periode. Enestående søjler, der er udsmykket med Joniske ordener kan stadig beundres flere steder på hotellet.
Hotelli Croce di Malta on ihanteellinen paikka levolle pitkän työpäivän, tärkeän konferenssin tai pitkän vierailun Firenzen taidemaailmaan jälkeen.
Внутреннее убранство номеров и оформление интерьеров воплощает в себе эфирную легкость и безупречную геометрию, позволяя играть контрасту полной и пустой форм и создавая особую, современную атмосферу.
Hotell Croce di Malta är en idealisk plats för att finna ro efter en intensiv arbetsdag, en viktig konferens eller ett långt besök i Florens.
  3 Hits www.alkemics.com  
Marion: "Het begon als een research voor mezelf om meer te weten te komen over de situatie van vrouwen in de wereld. Zij zijn mijn zusters. Wat je dan te weten komt is afschuwelijk. Ik kwam in aanraking met vrouwen die daar iets aan proberen te doen, vandaar de titel van mijn boek 'Beacons of Hope' (Bakens van Hoop). De situatie waarin ze verkeren is erg donker en toch hebben ze het in zichzelf gevonden daar wat aan te doen. Ik begon bijvoorbeeld te corresponderen met Agnes in Kenya. Zij is een enorm sterke vrouw die met veel moed een opvanghuis en school heeft opgezet voor meisjes die anders op straat zouden komen te staan, omdat ze weigerden besneden en uitgehuwelijkt te worden. Zij geeft ze een opleiding, zodat ze straks voor zichzelf kunnen zorgen. Ik vond dat zo moedig. Als ik een boek kan schrijven en wat geld naar haar kan sturen als mijn manier om te zeggen 'ik vind het fantastisch wat je doet'... Ik kwam zoveel van die dingen tegen."
Marion: "It started as a research for me, to find out more about the situation of women who are not as fortunate as ourselves in Holland. What you then find out about is appalling. During the course of the research I came into contact with women who try to do something about that, hence the title of my book 'Beacons of Hope'. The situation they find themselves in is very bleak and yet they are trying to do something about it. For example, I started corresponding with a lady in Kenya called Agnes. She is a tremendously strong lady who founded a shelter and a school for girls who otherwise would be on the streets because they have refused to be circumcised and married off. She gives them schooling so that later they can fend for themselves. I find that so courageous. If I can write a book and can send her some money, as my way of saying 'I think what you do is fantastic'... I came across so many stories like this."
Marion Verweij: Ich wollte am Anfang mehr über die Lage von Frauen herausfinden, die nicht in einem so günstigen Umfeld wie wir in den Niederlanden leben. Da entdeckt man doch ziemlich Schreckliches. Ich kam mit Frauen in Kontakt, die alle versuchen, etwas dagegen zu unternehmen, daher der Titel meines Buches "Hoffnungsträgerinnen". Ihre Lage ist zwar ziemlich trostlos, und dennoch versuchen sie, etwas daran zu ändern. Ich korrespondiere zum Beispiel mit einer Frau namens Agnes in Kenia. Sie ist ungeheuer stark, sie hat eine Herberge und eine Schule für Mädchen gegründet, die sonst auf der Straße leben müssten, weil sie sich geweigert haben, beschnitten und verheiratet zu werden. Agnes verhilft ihnen zu einer schulischen Ausbildung, damit sie später für sich selbst sorgen können. Ich finde das ungeheuer mutig. Und wenn ich ein Buch schreiben und ihr etwas Geld schicken kann, so ist das meine Art, ihr zu sagen: "Was Du tust, finde ich fantastisch."... Mir sind viele Frauen begegnet, die sich auf ähnliche Weise engagieren.
  www.lebleuhotel.com  
Op de terugweg werden de resultaten uitgebreid gevierd op het terras van de McDonald’s, waar iedereen bij kon komen van een enerverende dag. De stralende avondzon en de geruststellende woorden van de zusters Smit zorgden voor een fijne sfeer en een prachtig einde van dit toernooi.
Paula Borgonje and Kim Smit joined the tournament in the afternoon. Paula won her first matches by a hold and a ko-uchi-maki-komi(leg throw) respectively. Kim won her first match with two waza-ari’s. Then Kim and Paula had to face off in the finals. Paula won with two waza-ari’s to become champion in her weight. Kim had to fight after the finals for the second and third place. She won her match with waza-ari and became second.
  2 Hits www.comacina.it  
In het midden van de 17de eeuw zocht de kloostergemeenschap van de zusters clarissen-urbanisten vanwege de oorlogsomstandigheden toevlucht in Gent.
Today the 15th-century Toreken, at that time the guild hall of the tanners, is home to the Poetry Centre. Halfway up this small tower is the market clock and on the steeple the mermaid Melusine holds up her mirror to the wind.
  ultimatecustomcabinets.com  
Het is misplaatst brieven te beginnen met ‘broeders en zusters’ (de aanhef boven epistels van de vakbond aan hun leden bij onze vestiging) en iedereen die twijfelt of het waagt de vakbond tegen te werken, als stakingsbreker te kwalificeren.
It is misplaced for unions in Britain to think that we are the enemy. We are not. It is not necessary, nor appropriate, to sow dissent and misrepresent employees or constantly to threaten industrial action. It is wrong for “brothers and sisters” letters (this is how missives from the union to members on site are addressed) to describe doubters or anyone who deigns to cross the union as scabs. It also has the hallmarks of bullying. Not only is it wrong but it is also intimidating, and designed to suppress alternative views – an attitude that runs absolutely counter to the values of society today, in which freedom of speech is cherished.
Es passt nicht, dass die Gewerkschaften in Großbritannien uns als Feind sehen. Wir sind das nicht. Es ist weder notwendig noch passend, Zwietracht zu säen und die Beschäftigten schlecht zu vertreten oder ständig mit Arbeitskampfmaßnahmen zu drohen. Es ist nicht angebracht, in Schreiben von „Brüdern und Schwestern“ (so lautet die Anrede in Gewerkschaftsmitteilungen an ihre Mitglieder am Standort), Skeptiker oder jeden, der es wagt, sich gegen die Gewerkschaft zu stellen, als Streikbrecher zu bezeichnen. Das ist ein typisches Mobbingmerkmal. Es ist nicht nur fehl am Platz, sondern wirkt auch einschüchternd, um Beschäftigte zu unterdrücken, eine andere Meinung zu haben. Diese Einstellung stimmt heute nicht mehr mit den gesellschaftlichen Werten überein, in denen Meinungsfreiheit geschätzt wird.
Det er helt feil av fagforeninger i Storbritannia å tenke at vi er fienden. Det er vi ikke. Det er ikke nødvendig, og heller ikke relevant, å dyrke uenighet og fordreie de ansatte, eller stadig å true med streik. Det er galt med «brødre og søstre»-brev (det er hilsningsfrasen på beskjeder fra fagforeningen til medlemmene på stedet) som beskriver tvilere, eller andre som nedlater seg til å trosse fagforeningen, som streikebrytere. Det har også snev av mobbing. Ikke bare er det galt, men det er også truende og fremsettes for å slå ned på andres syn – en holdning som går helt på tvers av dagens samfunnsverdier, der ytringsfriheten står høyt.
Det är fel av fackföreningarna i Storbritannien att tro att det är vi som är fienden. Det är vi inte. Det är varken nödvändigt eller lämpligt att skapa missämja, missbruka de anställdas intressen och ständigt hota med stridsåtgärder. Det är fel att brev som inleds med ”bröder och systrar” (det är så meddelanden från facket till medlemmarna är adresserade) beskriver skeptiker eller dem som vågar gå emot facket som strejkbrytare. Det är också ett typiskt mobbningsbeteende. Det är inte bara fel, det är också en skrämseltaktik avsedd att undertrycka andra åsikter – en inställning som går helt mot de värden som genomsyrar dagens samhälle, där yttrandefriheten är något man värnar om.
  www.walpurgis.be  
Tussen 2005 en 2015 werkte hij regelmatig samen met Michael De Cock voor t,arsenaal Mechelen (Namaals, Rosie en Moussa, Hitler is dood, Puin, De Kersentuin, Drie zusters, De Koning Sterft, Hannibal, Kamyon...) .
Stef Depover starts his career in 1980 at Akt (later Akt/Vertikaal and De Tijd) in productions of Ivo Van Hove. Since then he works as scenographer, dramaturge and/or lightdesigner for several theatre companies such as de Onderneming (Marius, Fanny en César), HETPALEIS (De Vikingen, Frustration Island in cooperation with De Kakkewieten), Lampe (Het litteken lip en Kleine doortocht buiten verdenking... in cooperation with Pieter De Buysser), NTGent (Mario, ga de deur eens opendoen, Wachtend op Godot en De Dienstlift in cooperation with Sam Bogaerts), Droomedaris Rex (Het fluistertheater, Waris Paris...), Theater Teater (Een Avond van Geluk...) and SIN collectief (Rumble in da Jungle, Troost, Reizen Jihad...). Between 2005 and 2015 he frequently worked togerther with Michael De Cock for t,arsenaal Mechelen (Namaals, Rosie en Moussa, Hitler is dood, Puin, De Kersentuin, Drie zusters, De Koning Sterft, Hannibal, Kamyon...) .
Stef Depover commence sa carrière en 1980 chez Akt (après Akt/Vertikaal et De Tijd) dans des productions d’Ivo Van Hove. Depuis, il travaille en tant que scénographe, dramaturge ou/et éclairagiste pour plusieurs compagnies de théâtre comme de Onderneming (Marius, Fanny en César), HETPALEIS (Frustration Island en collaboration avec De Kakkewieten et De Vikingen), Lampe ( Het Litteken lip et Kleine doortocht buiten verdenking en collaboration avec Pieter De Buysser), le NTGent (Mario, ga de deur eens opendoen, Wachtend op Godot en De Dienstlift i.s.m. Sam Bogaerts), Droomedaris Rex (Het fluistertheater, Waris Paris...), Theater Teater (Een Avond van Geluk...) et SIN collectief (Rumble in da Jungle, Troost, Reizen Jihad...). Entre 2005 et 2015 il collaborait régulièrement avec Michael De Cock pour t,arsenaal Mechelen (Namaals, Rosie en Moussa, Hitler is dood, Puin, De Kersentuin, Drie zusters, De Koning Sterft, Hannibal, Kamyon...) .
  www.anwaltskanzlei-tww.de  
Hildegard even stroomopwaarts van Rüdesheim aan de Rijn. De zusters benedictijnen die daar wonen, beheren een wijngaard met een oppervlakte van 7,5 hectare. Voor hen is de wijn dan ook niet zomaar een tijdverdrijf.
Wine, pleasure and culture have always been closely linked in the Rheingau. This is also true in St Hildegard Abbey, which lies above Rüdesheim am Rhein. The Benedictine nuns run a winery there spanning 7.5 hectares. Their wine is much more than a hobby. Just like in any other business, the sisters are dependent on the yield from their work. “We work according to the basic principles of St. Benedict, meaning we have to live from our own work”, explains Sister Thekla Baumgart, who manages the winery. Their efforts are crowned with success. The winery sells around 50,000 bottles per year and regularly wins prizes, most recently the “Best of Riesling”. Sister Thekla learned her craft at Geisenheim University and is supported by a master vintner. She loves working on the vineyard: “It always brings me back down to earth; the work is like meditation”.
  47 Hits www.urantia.org  
Lazarus, zijn zusters en hun vrienden verwachtten hen; en omdat er iedere dag zoveel mensen met Lazarus kwamen spreken over zijn opstanding, werd Jezus gezegd dat er regelingen waren getroffen dat hij bij een zekere Simon zou logeren, een gelovige buurman die na het overlijden van de vader van Lazarus de voornaamste inwoner van het dorpje was.
172:0.3 (1878.3) The chief priests were informed that Jesus lodged at Bethany, but they thought best not to attempt to seize him among his friends; they decided to await his coming on into Jerusalem. Jesus knew about all this, but he was majestically calm; his friends had never seen him more composed and congenial; even the apostles were astounded that he should be so unconcerned when the Sanhedrin had called upon all Jewry to deliver him into their hands. While the Master slept that night, the apostles watched over him by twos, and many of them were girded with swords. Early the next morning they were awakened by hundreds of pilgrims who came out from Jerusalem, even on the Sabbath day, to see Jesus and Lazarus, whom he had raised from the dead.
172:3.1 (1880.7) Betania estaba a unos tres kilómetros del templo, y era la una y media de la tarde de ese domingo cuando Jesús se preparó para salir a Jerusalén. Tenía un sentimiento de afecto profundo por Betania y su pueblo sencillo. Nazaret, Capernaum y Jerusalén lo habían rechazado, pero Betania lo había aceptado, había creído en él. Fue en esta pequeña aldea, en la cual prácticamente todo hombre, mujer y niño era creyente, donde eligió realizar la obra más grande de su autootorgamiento terrenal: la resurrección de Lázaro. No hizo resucitar a Lázaro para que creyeran los aldeanos, sino más bien porque ellos ya creían.
(1879.1) 172:1.3 Gesù parlò con Simone del Giosuè di un tempo, di cui era omonimo, e raccontò come Giosuè e gli Israeliti fossero giunti a Gerusalemme passando per Gerico. Commentando la leggenda della caduta delle mura di Gerico, Gesù disse: “Io non m’interesso di queste mura di mattoni e di pietra; ma vorrei provocare il crollo delle mura del pregiudizio, dell’ipocrisia e dell’odio davanti a questa predicazione dell’amore del Padre per tutti gli uomini.”
(1878.4) 172:1.1 Os peregrinos vindos de fora da Judéia, bem como as autoridades judaicas, se haviam perguntado: “O que acha? Jesus virá para a festa?” Portanto, quando o povo ouviu dizer que Jesus estava em Betânia, ficou contente, os sacerdotes principais e os fariseus, todavia, se revelaram um tanto perplexos. Estavam contentes de tê-lo sob a sua jurisdição, mas ficaram um pouco desconcertados com a ousadia dele; lembraram-se de que, na sua visita anterior a Betânia, Lázaro havia ressuscitado dos mortos, e Lázaro estava transformando-se em um grande problema para os inimigos de Jesus.
(1878.2) 172:0.2 Tuona iltana Jeesus otti vastaan monia vieraita, ja tavalliset betanialaiset ja betfagelaiset tekivät parhaansa, jotta hän tuntisi itsensä tervetulleeksi. Vaikka monet luulivat Jeesuksen olevan Jerusalemin sanhedrinin julkaisemaa tappomääräystä yltiöpäisesti uhmaten nyt menossa julistamaan itsensä juutalaisten kuninkaaksi, Betanian perhe — Lasarus, Martta ja Maria — ymmärsi muita paremmin, ettei Mestari ollut senkaltainen kuningas; heillä oli hämärä aavistus, että tämä saattoi olla hänen viimeinen käyntinsä Jerusalemissa ja Betaniassa.
172:2.1 Ezen a vasárnap reggelen, Simon szép kertjében, a Mester összehívta a tizenkét apostolát és elmondta nekik a Jeruzsálembe való belépésükkel kapcsolatos utolsó intelmeit. Elmondta nekik, hogy valószínűleg sok beszédet fog tartani és sok tanítást mond majd el, mielőtt az Atyához visszatérne, de azt tanácsolta az apostolainak, hogy tartózkodjanak bárminemű nyilvános munkától a páska-ünnep alatti jeruzsálemi ottlétük során. Úgy utasította őket, hogy maradjanak a közelében és „figyeljenek és imádkozzanak”. Jézus tudta, hogy sok apostola és közvetlen követője titkon még akkor is kardot tartott magánál, de ezt a tényt nem hozta szóba.
(1880.5) 172:2.4 После совещания с апостолами Иисус побеседовал с Лазарем и посоветовал ему не класть свою жизнь на алтарь мстительного синедриона. Следуя именно этому совету, спустя несколько дней Лазарь бежал в Филадельфию, когда чиновники синедриона послали людей арестовать его.
Arrow 1 2 3 4