moor – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      3'252 Results   951 Domains   Page 5
  3 Hits mybody.dz  
17 Moor Street, London
17 Moor Street, Londres
  3 Hits siimi.medialab.ufg.br  
From the summer of 2015 children under 15 years go free on all mountain lifts. This and the many possibilities such as the water game the Moor Experience, the Adventure Farm in Morschach or playgrounds on the Stoos and the Fronalpstock make our region a true family paradise.
Dès l'été 2015, les enfants de moins de 15 ans peuvent gratuitement utiliser les remontées mécaniques. Cette nouveauté et les diverses activités telles que les jeux aquatiques, l'aventure des marais, la ferme agro-touristique de Morschach ou encore les terrains de jeux sur le Stoos et le Fronalpstock, font de notre région un véritable paradis pour les familles.
Dall'estate 2015 bambini e ragazzi fino a 15 anni viaggiano gratis su tutte le ferrovie di montagna. Questa novità e le numerose attività come i giochi in acqua, il percorso in palude, le scoperte in fattoria a Morschach o i parchi giochi sullo Stoos e sul Fronalpstock fanno di questa regione un vero e proprio paradiso per la famiglia.
  3 Hits www.nordiclights.com  
Shevington Moor
Slattocks
Shevington
Smallbridge
Shuttleworth
Slattocks
  7 Hits www.postauto.ch  
Park Seleger Moor near Rifferswil
Parc Seleger Moor (Rifferswil)
Park Seleger Moor bei Rifferswil
Parco Seleger Moor, Rifferswil
  www.taschen.com  
Home Miami, Miami egance liberated from conventional polish, is a new chapter from the photographer Moorish Architecture (25 yrs) „And there is moor… Moorish Architecture in Andalusia by Marianne Arrucand and Achim Bednorz ia a fascinating historical look at Moorish culture.
“Julius Shulman Modernism Redisovered will surely delight lovers of modernism and remind us all of the splendid way architectural photography celebrates its forms.” Home Miami, Miami egance liberated from conventional polish, is a new chapter from the photographer Moorish Architecture (25 yrs) „And there is moor… Moorish Architecture in Andalusia by Marianne Arrucand and Achim Bednorz ia a fascinating historical look at Moorish culture.“— Handman Magazine, Sydney, Australie
“Julius Shulman Modernism Redisovered will surely delight lovers of modernism and remind us all of the splendid way architectural photography celebrates its forms.” Home Miami, Miami egance liberated from conventional polish, is a new chapter from the photographer Moorish Architecture (25 yrs) „And there is moor… Moorish Architecture in Andalusia by Marianne Arrucand and Achim Bednorz ia a fascinating historical look at Moorish culture.“— Handman Magazine, Sydney, Australien
  fmh.ch  
Surrounded by a garden of 6000 smq, Villa Eleonora offers a private beach with moor and a panoramic swimming pool with solarium area. The outdoor houses also a large and comfortable terrace, fully equipped with sofas and dining table, and a covered parking for three cars.
Entourée par un jardin de 6000 m2, Villa Eleonora offre une petite plage privée avec une crique et une piscine panoramique avec solarium. L’extérieur offre aussi une terrasse large et confortable, complètement équipée avec sofas et table à manger avec un parking couvert pour 3 voitures.
Villa Eleonora ist von einem 6000 m2 großen Garten umgeben und besitzt einen kleinen Privatstrand mit einem Pier, sowie einen Pool mit Sonnenterrasse. Eine geräumige und komfortable überdachte Terrasse, ausgestattet mit Sofas und Esstisch, steht des Weiteren zur Verfügung sowie drei Parkplätze.
Вилла окружена прекрасным садом в 6000 кв.м и обладает частным пляжем и причалом, а также очаровательным бассейном и солярием. Предусмотрена и огромная комфортабельная терраса, оборудованная диванами и обеденным столом, и крытая парковка для трёх автомобилей.
  4 Hits www.2wayradio.eu  
Even the smallest of vessels needs a safe place to moor.
Même la plus petite embarcation qui soit nécessite un point où amarrer.
Auch ein kleines Boot braucht einen Hafen.
Anche l’imbarcazione più piccola necessita di un posto sicuro per attraccare.
I ta nejmenší bárka potřebuje bezpečné přístaviště.
Nawet najmniejszy statek potrzebuje bezpiecznej przystani.
Даже самой маленькой лодочке нужна безопасная пристань.
En küçük gemi bile demir atacak güvenli bir yere ihtiyaç duyar.
  2 Hits greek-sandals.com  
Featuring a heated indoor plunge pool, close proximity to coastal walks and Goodwick Moor with Ivybridge Spa & Wellness Centre next door, Ivybridge is a quaint guest house located close to the beautifu (3 Star)
Featuring a heated indoor plunge pool, close proximity to coastal walks and Goodwick Moor with Ivybridge Spa & Wellness Centre next door, Ivybridge is a quaint guest house located close to the beautifu (3 Étoile)
Featuring a heated indoor plunge pool, close proximity to coastal walks and Goodwick Moor with Ivybridge Spa & Wellness Centre next door, Ivybridge is a quaint guest house located close to the beautifu (3 Estrella)
  11 Hits cenlitrosmetrocadrado.com  
Leama & Moor lyrics
Leama & Moor Lyrics
Letras de Leama & Moor
Testi di Leama & Moor
  3 Hits www.netcomponents.com  
Moor bath
Moorbad
Торфяная ванна
  6 Hits events.nlg.ge  
Models: Yura, Bella Moor
Modelos: Yura, Bella Moor
モデル: Yura, Bella Moor
  3 Hits www.sitesakamoto.com  
In the Cais das Sebastianist Colunas the moor one day hoped to see the fleet of Don Sebastian to regain his throne. It is hard to believe in the legend if you sit to be enchanted by the Tagus
Nel Cais das Colunas legare il Sebastianist speravano di vedere un giorno la flotta di Don Sebastiano a riconquistare il suo trono. E 'difficile credere nella leggenda se ti siedi ad essere incantati dal Tago
En el Cais das Colunas los sebastianistas esperaban ver amarrar un día la flota de Don Sebastián para recuperar su trono. No es difícil creer en la leyenda si uno se sienta a dejarse hechizar por el Tajo
In de Cais das Colunas binden de Sebastianist hoopte op een dag zien de vloot van Don Sebastian om zijn troon te herwinnen. Het is moeilijk te geloven in de legenda als je zit te betoveren door de Taag
En el Cais das Colunas los sebastianistas esperaban ver amarrar un día la flota de Don Sebastián para recuperar su trono. No es difícil creer en la leyenda si uno se sienta a dejarse hechizar por el Tajo
En el Cais das Colunas los sebastianistas esperaban ver amarrar un día la flota de Don Sebastián para recuperar su trono. No es difícil creer en la leyenda si uno se sienta a dejarse hechizar por el Tajo
U CAIS das Colunas vezati Sebastianist nadali da će se jednog dana flota Don Sebastian povratiti svoje prijestolje. Teško je vjerovati u legendu ako sjedite biti očarani Tejo
En el Cais das Colunas los sebastianistas esperaban ver amarrar un día la flota de Don Sebastián para recuperar su trono. No es difícil creer en la leyenda si uno se sienta a dejarse hechizar por el Tajo
Du Cais das Colunas en gorbata Sebastianist espero egun bat ikusteko Don Sebastián flota bere tronua berreskuratu. Zaila da kondaira sinesten eseri duzu Tajo beharreko sorgindutako bada
  www.edillame.com  
Our large peer offers a safe haven to moor your boat for winter. The basin is safely accessible from the sea and guarded all year round.
Unser großes Hafenbecken bietet einen sicheren Ort, um ihr Boot stressfrei für den Winter festzumachen. Der Steg ist gut zu erreichen und ganzjährig bewacht.
Klientom zainteresowanym zimowaniem jednostek oddajemy do dyspozycji strzeżone nabrzeże na terenie stoczni z bezpiecznym dojściem od strony wody.
  5 Hits wildgoosefilling.com  
Moor vessels in 30 seconds, detach in 10 seconds.
Schiffe in 30 Sekunden festmachen, in 10 Sekunden losmachen.
Amarre en 30 segundos y desamarre en 10 segundos.
  12 Hits www.welcomeoffice.fi  
Vaarcentrum Drongen (Sailing Center) has several jetties in the Slingerstraat in Drongen. Passers-by can moor here in agreement with the harbourmaster.
Le centre nautique Drongen dispose de plusieurs appontements dans la Slingerstraat à Drongen. En accord avec le capitaine du port, les hôtes de passage peuvent y amarrer.
Vaarcentrum Drongen heeft verschillende steigers in de Slingerstraat in Drongen. In overleg met de havenmeester kunnen passanten hier aanmeren.
  2 Hits www.recettemunicipale.gov.tn  
With: Lea Hadorn, Stefan Gubser, Erich Vock, Susnne-Marie Wrage, Dieter Moor, Daniel Rohr, Ueli Beck, Bianca Sissing
Avec: Lea Hadorn, Stefan Gubser, Erich Vock, Susnne-Marie Wrage, Dieter Moor, Daniel Rohr, Ueli Beck, Bianca Sissing
Mit: Lea Hadorn, Stefan Gubser, Erich Vock, Susnne-Marie Wrage, Dieter Moor, Daniel Rohr, Ueli Beck, Bianca Sissing
  www.infovisual.info  
Jetty for oil tankers: platform where oil tankers can moor.
Appontement pour pétroliers: plate-forme permettant aux pétroliers d'amarrer.
Embarcadero para los buques cisterna: plataforma donde pueden atracar los buques cisterna.
  2 Hits www.langcrowd.com  
The Moor has done his duty, the Moor can go.
È sicura che il suo nome fosse Tom?
  321ignition.free.fr  
Moor (Dimitrij S. Orlov), 1920
Moor (Dmitri S. Orlov), 1920
Moor (Dimitri S. Orlov), 1920
  4 Hits blog.strug.de  
Tall moor grass
Schwarzes Pfeifengras
Pijpestrootje
  10 Hits www.corila.it  
Moor
bruyère
Heide
brughiera
  4 Hits www.lenazaidel.co.il  
Wat een ontdekking. Schoon, moor, perfect uitgangspunt voor fietsen en... wandelen, vriendelijk en romantisch.
Wat een ontdekking. Schoon, moor, perfect uitgangspunt voor fietse...n en wandelen, vriendelijk en romantisch.
Wat een ontdekking. Schoon, moor, perfect uitgangspunt voor fietsen... en wandelen, vriendelijk en romantisch.
Wat een ontdekking. Schoon, moor, perfect uitgangspunt voor fietsen... en wandelen, vriendelijk en romantisch.
  framasphere.org  
moor festival
hoang lễ hội
系泊節
  infovisual.info  
Jetty for oil tankers: platform where oil tankers can moor.
Appontement pour pétroliers: plate-forme permettant aux pétroliers d'amarrer.
Embarcadero para los buques cisterna: plataforma donde pueden atracar los buques cisterna.
  2 Hits atoll.pt  
It may take long but also short walks in the midst of nature trails on the Moor.
Il mai de temps court, mais aussi des promenades en pleine nature sur les sentiers de Moor.
Es kann lange dauern, sondern auch kurze Spaziergänge in der Natur auf dem Wege Moor.
  www.hanonsystems.com  
Leugangen is an ideal starting point for wonderful hiking and mountain tours. You will find mountains, forests and a protected moor with a lot of rare flowers just beside our farmhouse. Ideal to rest and relax.
Vous apprécierez votre séjour chez nous à Leugangen, un écrin de nature et de calme absolu offrant une vue splendide sur les montagnes et le Pays d'Appenzell. Leugangen est un point de départ idéal pour de magnifiques excursions ou promenades en montagne. Notre ferme se trouve à proximité immédiate des montagnes et forêts ainsi que d'un marécage abritant de nombreuses de raretés de la flore. Idéal pour la détente et le repos.
Geniessen Sie Ihren Urlaub bei uns auf Leugangen, in absolut ruhiger Natur und Umgebung. Mit herrlicher Aussicht auf die Berge und das Appenzellerland. Leugangen ist der ideale Ausgangspunkt für wunderbare Wanderungen oder Bergtouren. Berge, Wälder und ein geschütztes Moorgebiet mit vielen seltenen Pflanzen liegen direkt neben unserem Hof. Ideal zum Entspannen und Erholen.
Godetevi le vostre vacanze qui da noi a Leugangen, in mezzo alla natura e in assoluta tranquillità. Stupendo panorama sulle montagne e sul paesaggio appenzellese. Leugangen è il punto ideale di partenza per magnifiche passeggiate o escursioni in montagna. I monti, le foreste e una zona paludosa protetta con una grande quantità di piante rare si trovano direttamente accanto a! lla nostra fattoria. Ideale per distendersi e riposarsi.
  3 Hits xnx.world  
The entire meadow complex south of the inn is a valuable mosaic of unique habitats: Wet meadows with meadowsweet and its pleasantly refreshing scent, Grey alder, Molinia fields with Purple moor grass and Devil's-bit, and a small upland moor with mountain pine, peat mosses, Round-leaved sundew, cottongrass and bilberry.
Aber nicht nur die Stern-Narzisse stellt Österreich weit gesehen eine Rarität dar. Der gesamte Wiesenkomplex südlich des Gasthofes ist ein wertvolles Mosaik an besonderen Lebensräumen: Feuchtwiesen mit dem Groß-Mädesüß und seinem angenehm erfrischenden Duft, Grauerlengebüsch, Pfeifengraswiese mit Klein-Pfeifengras und Teufelsabbiss und einem kleinen Hochmoor mit Latsche, Torfmoosen, Rundblatt-Sonnentau, Wollgras und Schwarzbeere. Dieser Pflanzenreichtum spiegelt sich auch in der Insektenwelt mit Schmetterlingen, Heuschrecken, Wanzen & Co wider.
Ma la rarità non è rappresentata solo dalla presenza del narciso raggiante, che è difficile da osservare in tutto il resto dell'Austria. L'intero prato a sud della locanda è un pregevole mosaico di habitat caratteristici: zone umide con la grande regina dei prati e il suo gradevole profumo rinfrescante, cespugli di ontano grigio, Molinea coerulea e morso del diavolo, una piccola torbiera alta con pini nani, muschio di torba, drosera, erba, cotone e mirtilli neri. Questa diversità vegetale si riflette anche nel mondo degli insetti, farfalle, cavallette, insetti & Co.
Maar niet alleen de dichtersnarcis vormt in Oostenrijk in de breedste zin een rariteit. Het gehele complex van weiden ten zuiden van het eethuisje is een waardevol mozaïek aan bijzondere biotopen: vochtige weiden met de moerasspirea en zijn aangenaam verfrissende geur, grauwe els-struiken, pijpenstro-weiden met pijpenstrootjes en blauwe knoop en een klein hoogveen met kruipden, veenmossen, ronde-zonendauw, wollegras en blauwe bosbes. De grote variëteit aan planten weerspiegelt zich ook in de wereld van de insecten met vlinders, sprinkhanen, wantsen & co.
Ale nejen tyto bílé narcisy představují pro Rakousko jedinečnou raritu. Celý luční komplex jižně od hostince tvoří krásnou mozaiku mimořádných biotopů: vlhké louky s tužebníkem jilmovým a jeho příjemně osvěžující vůní, porostem olše šedé, bezkolencová louka s bezkolencem modrým a čertkusem lučním a malé vrchoviště s kosodřevinou, rašeliníkem, rosnatkou okrouhlolistou, suchopýrem a brusnicí borůvkou. Toto rostlinné bohatství se odráží i ve výskytu hmyzu – motýlů, kobylek, ploštic a dalších.
Azonban nemcsak a fehér nárciszok miatt számít Ausztriában ritkaságnak ez a hely. A vendégháztól délre eső összetett mezőrendszer különleges élőhelyekből álló értékes mozaik: Nedves rétek kellemes frissítő illatot árasztó réti legyezőfűvel, hamvas éger bokrok, kékperjés rétek kis kékperjével és ördögharapta fűvel és egy kis magasláp is található itt, törpefenyővel, tőzegmohával, kereklevelű harmatfűvel, gyapjúsással és fekete áfonyával. Ez a növénybirodalom a rovarokat is vonzza, lepkék, szöcskék, poloskák nagy számban élnek itt.
Ale nielen tieto horské narcisy predstavujú pre Rakúsko jedinečnú raritu. Celý lúčny komplex južne od hostinca tvorí vzácnu mozaiku mimoriadnych životných priestorov: vlhké lúky s túžobníkom brestovým a jeho príjemne osviežujúcou vôňou, porastom jelše sivej, bezkolencová lúka s bezkolencom modrým a čertkusom lúčnym a malým lúčnym močiarom s kosodrevinou, rašelinníkmi, rosičkou okrúhlolistou, páperníkom a čučoriedkou. Toto rastlinné bohatstvo sa odráža aj vo výskyte hmyzu - motýľov, kobyliek, bzdôch atď.
  www.novarctech.com  
Teacher: Marcelle Moor
Enseignant: Marcelle Moor
  6 Hits alumni.sharjah.ac.ae  
moor
wasteland
  9 Hits ansa.novascotia.ca  
Moor Mother [US]
Emptyset [UK]
  chubbygirl-porn.com  
Click here for moor videos of Banda Caruru
Clique aqui para ver mais vídeos da Banda Caruru
  www.rumping.nl  
An aeroplane over Dinlle Moor - October 2006
Awyren dros Forfa Dinlle - Hydref 2006
  3 Hits www.jaraplus.com  
Moor frog (Rana arvalis), Briesetal nature reserve
Moorfrosch (Rana arvalis), Naturschutzgebiet Briesetal
  telecomnancy.univ-lorraine.fr  
1992 - 94 Consultant, Ernst Moor AG, Zurich (business consulting)
1992 - 94 Berater, Ernst Moor AG, Zürich (Unternehmensberatung)
  8 Hits www.sokati.com  
Enjoying access to the lake, a dock is available to moor your boat.
Bénéficiant de l'accès au lac, un quai est à votre disposition afin d'accoster vos embarcations.
  3 Hits www.dabashotel.hu  
Autumn moor grass (Sesleria autumnalis) and purple leaf barberry (Berberis thunbergii 'Atropurpurea')
Herbstblaugras (Sesleria autumnalis) und Thunbergs Berberitze (Berberis thunbergii 'Atropurpurea')
  www.pilotagestlaurent.gc.ca  
How to moor in an emergency;
La manière de mouiller en cas d'urgence;
  8 Hits www.city.semboku.akita.jp  
Karafuki Moor
乾吹湿原
  3 Hits www.musikhug-shop.ch  
At any time that suits you, you can moor the vessel at the dry marina’s docking pit.
Quan ho desitgi, amarri l’embarcació a la fossa d’amarratge de la marina seca.
  samuelsebastian.com  
Moor Probe (According to ILLNER)
Moorklappsonde (nach Illner)
  2 Hits www.baw.de  
Venner-Moor-Bridge at Dortmund-Ems-Kanal - Light desgin and rendering
Lichtgestaltung an der Venner-Moor-Brücke am Dort-mund-Ems-Kanal
  www.rrq.gouv.qc.ca  
Johanne de Moor, Head, Service de la surveillance
Johanne de Moor, chef du Service de la surveillance
  14 Hits www.pembrokeshire.gov.uk  
Ludchurch, Maddox Moor, Maenclochog
Yr Eglwys Lwyd, Maddox Moor, Maenclochog
  www.lazayafruits.com  
Secure your paperwork with style with this beautiful paperweight of a Deerhound among the mists of the highland moor
A B&T and Ruby make such a beautiful pair! Fine and simple sterling settings decorated with little roses.
  8 Hits www.gstaad.ch  
Sparenmoos - cross-country skiing and high-moor paradise
Sparenmoos : paradis du ski de fond et des hauts marais
  www.museedelaguerre.ca  
Personnel of 415 Squadron, RCAF, with one of the unit's Handley-Page Halifax heavy bombers, East-Moor, Yorkshire, England 1944-1945
Le personnel de la 415e Escadron de l'ARC en compagnie d'une unité de bombardiers lourds Handley-Page Halifax, East-Moor, Yorkshire, Angleterre, 1944-1945.
  www.sang.ca  
Another way to go into the Arousan waters is by sea, aboard one of the catamarans or leisure boats that moor in O Grove’s port.
Otra forma de adentrarnos en las aguas de Arousa es surcándolas a bordo de uno de los catamaranes o barcos de paseo con atraque en el muelle de O Grove. ir a Servicios...
  8 Hits luar.hotels-in-portimao.com  
Day 8: A long sailing trip to Santorini. We sail straight through the deep crater lake to the south side of the island where we moor in the marina of Vlichada.
Dag 8:  Een lange zeiltocht naar Santorini. We varen dwars door het peilloos diepe kratermeer naar de zuidkant van het eiland waar we afmeren in de marina Vlichada
  4 Hits www.hkfw.org  
Such is the old man from the famous novel The Old Man and the Sea. He does not surrender, when he managed to catch a big fish, from the last forces drives her to the shore to moor ... with one skeleton: the shark ate the fish.
Таков старик из знаменитой повести «Старик и море». Он не сдается, когда ему удалось поймать большую рыбу, из последних сил гонит ее к берегу, чтобы причалить... с одним скелетом: рыбу съела акула.
  www.lebouchon-gap.fr  
Together with Andy Moor and Isabelle Vigier he founded and runs the CD label for new electronic music ’Unsounds’. He is a founding member of the ensemble Maze, and teaches composition at the Royal Conservatory of Music in The Hague.
De paire avec Andy Moor et Isabelle Vigier, il a fondé et dirige l’étiquette de disques Unsounds, dédiée à la nouvelle musique électronique. Il est aussi membre fondateur de l’ensemble Maze, et il enseigne la composition au Conservatoire royal de musique de La Haye.
  www.airnet-system.com  
Together with Andy Moor and Isabelle Vigier he founded and runs the CD label for new electronic music ’Unsounds’. He is a founding member of the ensemble Maze, and teaches composition at the Royal Conservatory of Music in The Hague.
De paire avec Andy Moor et Isabelle Vigier, il a fondé et dirige l’étiquette de disques Unsounds, dédiée à la nouvelle musique électronique. Il est aussi membre fondateur de l’ensemble Maze, et il enseigne la composition au Conservatoire royal de musique de La Haye.
  www.atomic.com  
This easygoing forestal path leads you through the woods until it trails away after about 2 km in a hill moor. The path is suited for a short trip and in the end, you will be rewarded with a fantastic view.
Dieser Forstweg führt gemächlich ca. 2 km durch den Wald bis er sich an einem Hochmoor verläuft. Der Weg eignet sich für einen kurzen Ausflug und im Herbst auch gut zum Pilze sammeln. Am Ende der Wanderung werden Sie mit einer fantastischen Aussicht belohnt.
  www.warmuseum.ca  
Personnel of 415 Squadron, RCAF, with one of the unit's Handley-Page Halifax heavy bombers, East-Moor, Yorkshire, England 1944-1945
Le personnel de la 415e Escadron de l'ARC en compagnie d'une unité de bombardiers lourds Handley-Page Halifax, East-Moor, Yorkshire, Angleterre, 1944-1945.
  3 Hits www.beachhead.com.cn  
During the famous Tennis Week in July, where some of the world's best tennis players participating, many boaters are attracted here. The harbour has a prime location surrounded by restaurants and cafes, near the beach, the town centre and the tennis courts. It has 50 berths and you moor between beams, poles or long side.
Båstad Gästhamn ligger i den södra delen av Laholmsbukten och i en av Sveriges mest fantastiska sommarstäder. Under den kända Tennisveckan i juli månad där några av världens bästa tennisspelare deltar lockas många båtturister hit. Hamnen ligger med bästa läge omringad av restauranger och kaféer, nära badstränder, centrum och tennisbanorna. Här finns 50 gästplatser och tilläggning sker vid y-bom, påle eller längs med.
  www.interpatagonia.com  
It was at this spot where, over a hundred years ago, Argentina and Chile would exchange their goods to both sides of an almost invisible border. It was the place where the famous Modesta Victoria and private excursion boats would moor.
Desde allí, hace más de cien años Argentina y Chile intercambiaban sus mercaderías a ambos lados de una frontera casi invisible. Era lugar de atraque de la famosa Modesta Victoria y barcos particulares de excursión.
  10 Hits www.greenfinity.foundation  
• With natural moor filling
• Naturmoorfüllung
  5 Hits www.italia.it  
The Porto Canale in Fano is a typical example of the use of a waterway as a port. On the flat Adriatic coast , which lacks bays to protect the boats, the mouths of rivers or artificial canals were often used to create areas in which to moor boats.
Il Porto Canale di Fano è un emblematico esempio di sfruttamento di un corso d’acqua a uso portuale. Nella piatta costa adriatica, priva di insenature che proteggano le imbarcazioni, sono spesso sfruttati i tratti finali dei fiumi o i canali artificiali per creare spazi in cui ricoverare le barche.
  4 Hits www.tustep.uni-tuebingen.de  
The main therapeutical factors are hydrogen sulphide water by analogy to Matsesta and peat moor (mud). The spa treatment complex includes electric treatment, massages, hydromassages, hydropathic treatment, reflexotherapy, mud vaginal tampons, vaginal irritation, exercise therapy, inhalations etc.
Die Hauptfaktoren der Behandlung sind Schwefelwässer wie zum Beispiel "Mazesta" und Torfmoor (Schlamm). Zur Heilstättenkur gehören Elektrobehandlung, Massagen, Hydromassagen, hydropathische Behandlung, Reflexotherapie, Schlammvaginaltampons, Vaginalbewässerung, Gymnastiktherapie, Inhalation usw. Hier gibt es auch Räume für Lasertherapie, Homöopathie, Iridiodiagnostik, Funktionsdiagnostik, Röntgendurchleuchtung, Zahnkabinett und logopädisches Sprechzimmer.
  www.agentur-bauwerk.de  
The boats must moor alongside the dock (berthing on the side)
Las embarcaciones deben amarrar abarloadas a muelle (atraque de costado).
  5 Hits virtual.cemid.org  
Divided into small groups, the visitors received safety instructions and were then taken by boat to the launch and recovery vessel, located in the demonstration area in Lee Moor (Devon, United Kingdom).
Um grupo de cerca de 30 pessoas assistiu ao teste. Os visitantes, divididos em pequenos grupos, receberam instruções de segurança e foram levados de barco até à embarcação de lançamento e recuperação na área de demonstração localizada em Lee Moor (Devon, Reino Unido). Foi nesse local que os visitantes puderam inspecionar o veículo de mineração e testemunhar a implantação e recuperação do protótipo.
  www.beatopadrepinopuglisi.it  
From the boat, you will see not only the Charles Bridge – the oldest bridge over the river Vltava - but also the charming panorama of Prague Castle, the National Theatre, Straka’s Academy and the gigantic metronome on Letná hill. The boats moor on both river banks.
Den Besuch des Kampa-Parks sowie des historischen Prager Zentrums können Sie auch mit einer Ausflugsdampferfahrt abwechslungsreich gestalten. Vom Schiff aus können Sie nicht nur die Karlsbrücke - die älteste Brücke, welche über den Fluss Moldau führt - bewundern, sondern auch das bezaubernde Panorama der Prager Burg sowie das Nationaltheater, die Straka-Akademie oder das mächtige Metronom auf der Letná-Höhe. Zu beiden Seiten des Flusses befinden sich die Schiffsanlegestellen für die Ausflugsschiffe.
  ciecarabosse.fr  
So, if you’re looking to profit from your mooring, or want to ensure that you have a place to moor your boat anywhere in the world, connect with the Make Fast Mooring community, and start your journey today!
Quindi, se vuoi guadagnare affittando il tuo posto barca, o vuoi assicurarti un ormeggio dove attraccare la tua barca, in ogni parte del mondo, accedi a Make Fast Mooring, e goditi il tuo viaggio da subito!
  2 Hits www.pornqualitybbw.com  
Moor Guyed is a Senegalese artist of international standing. At 85, he is currently the dean of Dakar’s glass painters. A witness to his times, he looks back on his life as well as the history of Senegal, from the colonization to independence and the advent of democratic alternance.
Mor Gueye est un artiste sénégalais de renommée internationale. À 85 ans, il est considéré comme le doyen des artistes qui pratiquent la peinture sous verre. Témoin de son époque, il raconte sa vie en même temps que l’histoire du Sénégal, de la colonisation à l’indépendance, jusqu’à l’avènement de l’alternance démocratique. Les grandes figures politiques comme Senghor, de Gaulle ou Abdoulaye Wade, l’actuel président, sont ainsi brossées par ce peintre analphabète et visionnaire.
  3 Hits winand.at  
The members of the Steering Committee represent the three research cluster „Information integration and Decision making“ (Prof. Scherberger, Dr. Goya-Maldonado), „Communication“ (Prof. Mani, Dr. Fichtel) and „Social Cognition“ (Prof. Schacht, Dr. Kagan). The committee is complemented by two representatives of the junior researchers / PostDocs (Dr. Schultze-Gerlach) and the PhD students (Delphine De Moor).
Die Mitglieder des Steuerungsausschusses repräsentieren die drei Forschungscluster „Informationsintegration und Entscheidungsfindung“ (Prof. Scherberger, Dr. Goya-Maldonado), „Kommunikation“ (Prof. Mani, Dr. Fichtel) und „Soziale Kognition“ (Prof. Schacht, Dr. Kagan). Neben den Clustervertretern sind auch jeweils ein/e Repräsentant/in der beteiligten Nachwuchswissenschaftler/innen bzw. PostDocs (Dr. Schultze-Gerlach) und ein Repräsentant der beteiligten Doktorand/innen (Delphine De Moor) vertreten. Die Mitglieder des Steuerungsausschusses werden auf zwei bzw. ein Jahr gewählt. Die Aufgaben des Steuerungsausschusses umfassen die Beratung des Direktoriums und die Begutachtung von Förderanträgen.
  mowega.com  
With its houses built on the canals, it truly deserves the title of the Venice of Provence. Built on the lagoon in the late 1960s, the village has a network of lanes lined with water, which in reality are quays where residents moor their boats.
Enclave di comfort sul bordo del Mediterraneo, l'hotel Le Giraglia con spiaggia privata gode di un ambiente privilegiato e di una posizione eccezionale nel cuore della più bella città lacustre Port-Grimaud, soprannominata la "piccola Venezia provenzale". Costruito sulla laguna alla fine degli anni 1960, il villaggio ha una rete di vicoli fiancheggiati dall'acqua, che sono in realtà piattaforme dove i residenti ormeggiano le loro barche.
Комфортный отель Le Giraglia с частным пляжем, граничащий со Средиземным морем в департаменте Вар, пользуется исключительным местоположением и находится в сердце одного из красивейших озерных поселений Порт-Гримо: за дома, построенные вдоль каналов, городок получил название «Прованская Венеция». Деревня была построена в лагуне в конце 1960-х годов и располагает сетью улочек, окруженных водой: это набережные, где жители пришвартовывают свои корабли.
  2 Hits www.biomed.usi.ch  
Locarno Talks La Mobiliare - Ben Moor and Peaches
The Wall of Fame - Day 2​​​​​​​
  10 Hits www.chocversushudbay.com  
MOOR DRESS KHAKI
MOOR ΦΟΡΕΜΑ ΧΑΚΙ
  8 Hits www.naturalresources.wales  
Harry Williams-Wynn, owner of Ruabon Moor said:
Yn ôl Harry Williams-Wynn, perchennog Gweunydd Rhiwabon:
  strojirna.cz  
- Pedro strikes again as Blues are held in Turf Moor (1-1)
- El Crystal Palace frena a los Blues (1-2)
  www.emaar.com  
Dubai Marina is the ultimate blend of work and play, where crystal waters shimmer against modern architecture and yachts moor alongside trendsetting restaurants. Address Dubai Marina, an urban waterfront resort, stands at the heart of this dynamic district.
يمثّل مرسى دبي مزيجاً مثالياً من العمل والمرح، حيث تتلألأ المياه الشفافة وتنعكس ببريقها على الأبنية العصرية ومرسى اليخوت المصطفة قرب المطاعم الرائدة. كما تحتضن هذه المنطقة الحيوية العنوان مرسى دبي.
  thedubaimall.com  
Zwischen Mittelerde und Tintenwelt: Zur Struktur fantastischer Welten in der Fantasy (Judith Moor) Sonja Loidl
Barrie, Hook and Peter Pan: Studies in Contemporary Myth/Estudios sobre un mito contemporáneo (Alfonso Muñoz Corcuera/Elisa t. di Biase) Macarena García González
  2 Hits www.peermusic-classical.de  
Mooring in De Alde Feanen National Park is only permitted in places clearly indicated for the purpose. There is no charge, and you can moor for up to three nights at the same place.
Im Nationalpark De Alde Feanen darf nur an dafür explizit ausgewiesenen Anlegestellen angelegt werden. Kosten entstehen keine, aber pro Anlegestelle ist der Aufenthalt auf drei Nächte hintereinander beschränkt.
  2 Hits www.qc.dfo-mpo.gc.ca  
T-shaped or L-shaped docks increase the stability of the main section and protect an adjoining section from waves. They make it easier to moor a boat and to go swimming. You can also increase the stability of a floating dock by simply widening it.
Les quais en forme de T ou de L augmentent la stabilité de la section principale et souvent isolent des vagues une section attenante. Ceci facilite l'amarrage d'une embarcation ou encore la baignade. On peut également accroître la stabilité d'un quai flottant en l'élargissant, tout simplement. Toutefois, plus un quai est grand, plus son impact sur la rive ou sur le milieu aquatique est important. Ceci est particulièrement préoccupant lorsque plusieurs quais sont construits autour d'un plan d'eau.
  engagedwifi.com  
The old Fortaleza´s Harbour was in Iracema Beach but its location was moved to Mucuripe Beach in seventies because of some problems with streams and water depth did not let big ships to moor.
Los problemas con la profundidad de la barra y las corrientes del puerto de Iracema hicieron que el nuevo puerto de Fortaleza se construyera al final de la ensenada de Mucuripe, hasta entonces un tranquilo pueblo de pescadores.
  2 Hits entradas.codetickets.com  
What a great and intense moment for an angler to hook into a big pike under red skies amidst the golden landscape of Yeun Ellez moor, when the first rays of the sun pierce the foggy blanket at dawn.
Ainsi, essayer de séduire un grand brochet à la mouche dans le décor rouge et or des landes du Yeun Ellez, quand le brouillard se déchire sous les premiers rayons du soleil, voilà un moment intense à vivre pour le pêcheur qui sait apprécier ce qu’est réellement la pêche.
  www.wto.org  
As trade has contracted, the multilateral trading system has provided an anchor for national trade policies. It has helped moor them to our values of openness, non-discrimination, transparency and rule of law.
Face à la contraction des échanges, le système commercial multilatéral a servi de point d'ancrage aux politiques commerciales nationales. Il a permis de les arrimer à nos valeurs d'ouverture, de non-discrimination, de transparence et de règle de droit. Mais les fortes vagues amenées par la tempête menacent ce point d'ancrage et risquent maintenant de le faire céder. Cela serait très dommageable. Le coût d'un protectionnisme de forte intensité pour l'économie mondiale serait de l'ordre de 800 milliards de dollars, valeur estimée de la marge ou de la "dilution" dans les engagements contractés auprès de l'OMC aujourd'hui.
  kogukond.eu  
3. Compressing the plug until the “spider’s legs” moor against the well or cavern walls by spreading apart. Successful setting is shown through the behaviour of the hook load, when the drilling rig or workover winch tries to raise or lower the string.
3. Stauchung des Plugs bis sich die „Spinnenbeine“ durch Aufspreizung an die Bohrungs- bzw. Kavernenwand anlegen. Das erfolgreiche Setzen wird über das Hakenlastverhalten angezeigt, wenn die Bohranlage oder Workover-Winde versucht den Strang anzuheben bzw. abzusenken.
  6 Hits www.berritxarrak.net  
MOOR BEER & BERRI TXARRAK PRESENT NEW ‘DO IT TOGETHER’ CRAFT BEER
NUEVA CERVEZA ARTESANA ‘DO IT TOGETHER’ EN COLABORACIÓN CON MOOR BEER
  2 Hits turbobitpremium.info  
There are two small villages at Vathi: Exo Vathi which is at the mouth of the bay with its small jetty at which caiques moor and Mesa Vathi on the inlet of the bay with fields, a few trees and vineyards.
Vathi ressemble sont lagune. La baie est presque complètement fermée avec une ouverture de seulement 50m. Il ya deux petits villages à Vathi Vathi: Exo qui est à l'embouchure de la baie avec sa petite jetée qui caïques lande et Mesa Vathi sur l'entrée de la baie avec des champs, quelques arbres et les vignes. Les visiteurs peuvent atteindre Vathi par la route le long d'un chemin de terre passable ou par bateau. Il ya des départs réguliers de Vai Bay.
  www.wto.int  
As trade has contracted, the multilateral trading system has provided an anchor for national trade policies. It has helped moor them to our values of openness, non-discrimination, transparency and rule of law.
Face à la contraction des échanges, le système commercial multilatéral a servi de point d'ancrage aux politiques commerciales nationales. Il a permis de les arrimer à nos valeurs d'ouverture, de non-discrimination, de transparence et de règle de droit. Mais les fortes vagues amenées par la tempête menacent ce point d'ancrage et risquent maintenant de le faire céder. Cela serait très dommageable. Le coût d'un protectionnisme de forte intensité pour l'économie mondiale serait de l'ordre de 800 milliards de dollars, valeur estimée de la marge ou de la "dilution" dans les engagements contractés auprès de l'OMC aujourd'hui.
  www.ervpojistovna.cz  
As is tradition for maiden calls, during the commercial operations TCR Planner Alessandro Filipponi boarded the m/v Mando to hand C.O. Roman Polyansky, of Ukranian origins, the crest. It will be a memory of the m/v Mando’s first moor in the port.
Come da tradizione, durante lo svolgimento delle operazioni commerciali, il Planner di TCR Alessandro Filipponi si è recato in visita a bordo nave ed ha consegnato al Comandante Roman Polyanskyy, di nazionalità ucraina, un presente in ricordo della prima toccata della nave Mando a Ravenna.
  2 Hits agritrade.cta.int  
‘It is quite clear that for the high-seas fleet, the decision to moor their vessels was a given, but for the coastal vessels, it proved to be a bit more complicated’ commented the secretary-general of Spain’s Fisheries Confederation (CEPESCA).
En Galice et dans les autres régions de pêche espagnoles, la flotte côtière a mené ses activités quasi normalement malgré l’avis de grève illimitée qui a été lancé le 30 mai 2008. Cette grève a été lancée pour protester contre la hausse du prix du carburant et le refus des autorités de fournir des subventions. « Pour les flottes hauturières, la décision de rester à quai était un fait établi mais pour les navires côtiers, elle a été moins facile à prendre », comme l’a fait observer le secrétaire général de la confédération espagnole des pêcheries (CEPESCA). La raison pourrait être que pour la plupart des petites pêcheries côtières européennes, le coût du carburant représente un pourcentage nettement plus faible des recettes, comme l’a souligné un rapport publié par la CE à la fin de l’année 2007. Selon ce rapport, « la consommation de carburant des navires de pêche côtière européens est plus faible que celle des plus grands navires puisque les petites pêcheries emploient des engins de pêche passifs et passent moins de temps en mer ».
  www.kikuchigawa.jp  
This type of system, called pure pastoral system, is found in the sub-desert zones in the north of Senegal (Adrar, Azaouad, Azaouak and Tilemsi) and in those of the northern Sahel such as the Gourma and the Hodh and in Mali. The breeds raised in these regions are zebus (Moor and Tuareg) for cattle, Saharan sheep and goats for the small ruminants and camels.
Élevage nomade: L’élevage nomade se caractérise par les déplacements fréquents des éleveurs et de leur troupeau en fonction de la disponibilité des ressources. Ces derniers n’ont pas de camps établis. Les régions d’élevage nomade peuvent être isolées ou confluentes et les groupes familiaux se retrouvent plus ou moins séparés. La production suit un cycle saisonnier. Ce type de système, connu sous le nom de système pastoral, se retrouve dans les zones subdésertiques au nord su Sénégal (Adrar, Azaouad, Azaouak et Tilemsi), dans les régions au nord du Sahel chez les Gourma et les Hodh, ainsi qu’au Mali. Parmi les espèces que l’on élève dans ces régions, on retrouve des zébus (les Maures et les Touaregs) pour ce qui concerne les bovins, des moutons et des chèvres du Sahara pour ce qui concerne les petits ruminants, ainsi que des chameaux. On produit ainsi du lait, de la viande et de la laine. La production de lait de bovins, de chèvres et de chamelles est insuffisante et est consommée directement ou en fromages. La viande provient des chèvres et des moutons. Les moutons à poil long produisent de la laine. Ces produits ne constituent aucun surplus vendable.
  www.bluesens.com  
He submitted four paintings to the first: El loco de los ángulos (“The Angle Fanatic”) – inspired by Quevedos’ Vida del Gran Tacaño Quevedo – Fiesta de moros (“Moorish Celebration”), Moro del Souss (“Moor of the Souss”) and Tipo Napolitano (“Neapolitan Type”).
En este punto, y aunque fue pintor propenso a la venta a través de marchantes, su tributo a las exposiciones oficiales se sustancia, en cuanto a las Nacionales españolas, en sus envíos de 1881, 1884, 1910 y 1912. En la primera de ellos expone cuatro pinturas: El loco de los ángulos –inspirado en la Vida del Gran Tacaño de Quevedo–, Fiesta de moros, Moro del Souss y Tipo napolitano. Tras la ya citada Nacional de 1884 deja un lapso de dieciséis años y reaparece, como se ha señalado, en las de 1910 y 1912 con cuatro cuadritos (que eran ya su formato generalizado): Restauradores de alfombras y El viejo maestro, para el primer año, y Patio andaluz y Puesto de flores, en la segunda fecha.
  readythermobag.com  
BESIX developed an innovative design solution through its in-house engineering department for the cyclone moorings. These will serve to safely moor the harbour tugs whenever cyclones reach the Port Hedland area and are therefore a key element for the client to ensure continuity of their operations as soon as the cyclones have passed the area.
BESIX a développé une solution de design innovante pour les postes d’amarrage cyclonique grâce à son département d’ingénierie interne. Ces postes permettront d’amarrer les remorqueurs portuaires en toute sécurité chaque fois que des cyclones atteignent la zone de Port Hedland. Ils jouent donc un rôle clé dans la continuité des opérations du client une fois que les cyclones ont franchi la zone. Le design est réalisé en étroite collaboration avec une société d’ingénierie locale bien ancrée, d’où la création de synergies et un surcroît d’efficacité pendant tout le processus du design à la construction. Et comme l'équipe d'ingénierie est en parfaite osmose avec l'équipe de livraison, la constructibilité fait partie intégrante de la conception.
  4 Hits www.via-alpina.org  
"Brunnsteiner lake – Teichlboden moor“ nature reserve in the Wurzeralm meadow. Rock drawings at the "Höll" site, visits only with guide, reservations in the Spital rock art museum! Make the ascent with the Wurzeralm funicular from the end of the water theme trail to the Wurzeralm mountain station at 1,427m above sea level.
Réserve naturelle "lac de Brunnsteiner – lande de Teichlboden" dans l'alpage de Wurzeralm. Peintures rupestres au site de "Höll", visites accompagnées uniquement, réservations au musée de Spital. Possibilité de prendre le funiculaire de Wurzeralm depuis la fin du sentier de découverte de l'eau jusqu'à la garde de montagne de Wurzeralm à 1 427m d'altitude. (Fonctionne uniquement en saisons d'été et d'hivers.)
Naturschutzgebiet „Brunnsteiner See – Hochmoor Teichlboden“ auf der Wurzeralm. Felsritzzeichnungen in der "Höll", nur mit Führer zu besichtigen, Anmeldung im Felsbildermuseum Spital! Aufstiegshilfe mit der Wurzeralm-Standseilbahn vom Ende des Gewässerlehrpfades zur Bergstation Wurzeralm auf 1427m Seehöhe. (Betrieb nur in der Sommer- und Wintersaison!!)
Area naturale protetta „Brunnsteiner See – Hochmoor Teichlboden“ sull'alpe Wurzeralm. Incisioni nella roccia nella grotta "Höll", visibili soltanto con la guida, prenotazioni presso il Museo delle immagini rupestri (Felsbildermuseum) di Spital! Salita con la funicolare Wurzeralm dalla fine del sentiero didattico delle acque fino alla stazione in quota Wurzeralm a 1.427m s.l.m. (In funzione soltanto duramte la stagione estiva e invernale!!)
Naravno zaščiteno območje „Jezero Brunnsteiner See – visoko barje Teichlboden“ na planini Wurzeralm. V skali vpraskana risba v "Höll", na ogled samo z vodiči, prijave v muzeju skalnih slik Spital! Lažji vzpon z vzpenjačo Wurzeralm od konca učne poti voda do zgornje postaje Wurzeralm na 1427m nadmorske višine. (obratuje samo poleti in pozimi!!)
  2 Hits danceday.cid-world.org  
It is then with the kite that for about 10 hours Ecotroll is slowly sailing her way, while wind generators and solar panels are recharging the batteries. Enough to enter and moor in the harbour with electric engines, despite the increasing wind.
A quelques kilomètres du cercle polaire arctique, tout au nord de l'Islande, Ecotroll laisse passer une petite tempête, avant de faire route pour le Groenland. Pour atteindre le port de Raufarhofn, notre embarcation a du jouer de toutes ses compétences : quelques heures après avoir quitté Vopnafjordur, panne sèche ! Réservoir de gasoil vide, par mégarde. Nous sommes à 50 milles du prochain port... Peu importe, nous poursuivons pendant 4 heures en propulsion électrique, dans un silence qui semble surprendre même les baleines. C'est grâce au cerf-volant, ensuite, que pendant une dizaine d'heures Ecotroll trace doucement sa route, tandis qu'éoliennes et panneaux solaires rechargent les batteries. Suffisamment pour négocier l'entrée et l'accostage dans le port avec les moteurs électriques, malgré le vent qui forcit. Une belle expérience partagée avec Hakim, responsable de l'aménagement intérieur d'Ecotroll; il nous a rejoint dimanche dernier avec sa fille Capucine et Martin.
  www.teatrocucinelli.it  
BESIX developed an innovative design solution through its in-house engineering department for the cyclone moorings. These will serve to safely moor the harbour tugs whenever cyclones reach the Port Hedland area and are therefore a key element for the client to ensure continuity of their operations as soon as the cyclones have passed the area.
BESIX a développé une solution de design innovante pour les postes d’amarrage cyclonique grâce à son département d’ingénierie interne. Ces postes permettront d’amarrer les remorqueurs portuaires en toute sécurité chaque fois que des cyclones atteignent la zone de Port Hedland. Ils jouent donc un rôle clé dans la continuité des opérations du client une fois que les cyclones ont franchi la zone. Le design est réalisé en étroite collaboration avec une société d’ingénierie locale bien ancrée, d’où la création de synergies et un surcroît d’efficacité pendant tout le processus du design à la construction. Et comme l'équipe d'ingénierie est en parfaite osmose avec l'équipe de livraison, la constructibilité fait partie intégrante de la conception.
  5 Hits havneguide.dk  
Calm surroundings and beautiful nature: If you would like to find a quiet place to moor while being close to a large city, Svendborg Marina is the perfect choice. Located in a scenic area, the marina offers fantastic views of Svendborgsund (Svendborg Strait).
RuhigeUmgebung– mitschönerNatur:MöchtenSie gerne in einemruhigenHafenanlegenundgleichzeitigdieMöglichkeit haben,einen Spaziergangzueiner"Großstadt"zumachen? DannistderJachthafenvon SvendborggenaudasRichtigefürSie. DerHafenliegtineinem GebietmitschönerNatur undeinerfantastischenAussichtüberden Svendborgsund. HierkönnenSieim Cockpit sitzen und die Aussicht über das grüne Tåsinge genießen und dem Verkehr der Fähren, Handels- und Segelschiffe auf dem Sund folgen. Gleichzeitig sind Sie schnell zu Fuß oder mit dem Fahrrad in Svendborg. Gleich hinter dem Hafen liegen die hübschen klassischen Strandvillen. Ein Gebiet, das sich ausgezeichnet für einen abendlichen Spaziergang eignet.
  2 Hits mebelu-izgatavosana.lv  
Surely the most spectacular diving spot Island of Capraia, hence the presence of the fish is ensured, in particular, can count over 20 big Groupers swimming around this deep pinnacle in huge Snappers company and often a schools of 100 Barracuda. Usually we moor close to the coast and swim a bit to find the pinnacle, so we have possibility later to waste time along the cape and not have safety stop in the middle of open water.
Certes le spot de plongée le plus spectaculaire de l'île de Capraia, d'où la présence du poisson est assurée, en particulier, peut compter plus de 20 grands mérous nager autour de ce pinacle profond avec des daurades énorme et souvent des gruops de 100 Barracuda. Habituellement, on jette l'ancre près de la côte, donc nous avons la possibilité plus tard de perdre du temps le long du cap et ne pas avoir la palier de sécurité au milieu de l'eau libre. Cette plongée est réservée aux plongeurs expérimentés. A la fin de la plongée, il faut absolument visiter Cala Rossa, la célèbre baie ... c'est un vrai cratère volcanique.
  www.portugal-live.net  
Located south from the district’s capital city, the picturesque fishing town of Sesimbra is the perfect example of a charming destination and definitely worth a visit for its beach, excellent seafood restaurants and lovely views of the brightly coloured boats that moor along its harbour.
Südlich der Distrikthauptstadt liegt der malerische Fischerort Sesimbra, ein perfektes Beispiel für ein bezauberndes Reiseziel, das aufgrund seines Strandes, der hervorragenden Fischrestaurants und der schönen Aussicht auf die farbenfrohen Boote, die im Hafen anlegen, auf jeden Fall einen Besucht wert ist. Dieser Ort, ein beliebter Sommerurlaubsort, liegt am Fuße des Gebirge Arrábida und seines Naturreservats, in dem Sie eine Vielzahl an Pflanzen und Wildtieren bestaunen können. Von den südlichen Hängen können Sie den Ausblick auf das kristallklare Meer genießen.
  www.gzlybg.com  
Casa Moor
Casa Charvot
  www.txdot.gov  
The cape or tailend of tarifa functions as a divider between the Mediterranean Sea and the Atlantic Ocean. You can find more than 50 caves that shelter cave paintings. Out of all the sites the Cueva del Moro (Moor Cave) stands out because of all the ancient engravings of about 20,000 years.
El cabo o Punta de Tarifa sirve de divisoria a las aguas del Mar Mediterráneo y del Océano Atlántico. En Tarifa se encuentra más de medio centenar de cuevas y abrigos con arte rupestre. De todos estos yacimientos destaca la Cueva del Moro con grabados de una antigüedad de 20.000 años.
  3 Hits europeanpolice.net  
Riolagundo is an ideal starting point for hikes, e.g. to the Monte S. Vigilio via the Bischofskofel mountain, to the alpine pastures of Naturno and the “Siebenbrunner Wald” (Fountain Forest) back to Riolagundo. Also the black hill moor lake “Schwarze Lake“ can be reached on foot from the village, the path to this natural sight from time to time reveals views on the Val d’Adige.
Aschbach bietet zahlreiche Wandermöglichkeiten, von hier gelangt man z.B. über den Bischofskofel zum Vigiljoch, zur Naturnser Alm und durch den Siebenbrunner Wald zurück nach Aschbach. Ebenfalls vom Dorf aus erreichbar ist die “Schwarze Lake”, ein schwarzer Hochmoor-See - der Weg dorthin eröffnet immer wieder den Blick auf das Etschtal. Auch Plaus und Saring sind wandernd erreichbar. Die wohl bekannteste Veranstaltung in Aschbach ist der Berglauf Algund - Aschbach.
Il borgo offre una vasta gamma di sentieri escursionistici, da consigliare è soprattutto l’escursione al Monte S. Vigilio via il monte Bischofskofel, attraverso la Malga di Naturno e il Bosco delle Fontane. Altrettanto raggiungibile da Riolagundo è il laghetto nero “Schwarze Lake“, il sentiero che porta a questo sito naturale offre delle splendide viste sulla Val d’Adige. Anche Plaus e Saring sono raggiungibili a piedi. La manifestazione sportiva più importante è la corsa di montagna Lagundo - Riolagundo.
  www.xinxingshun.com  
The house is located in a small bay - Pasadur, directly at the saeside. A roofed over car-park and place for moor the boat. We are renting boats for sailing and fishing, and bicycles for sight-seeing tours round the island The house have a five separeted first class appartments with three stars.
Visitate Lastovo, archipelaggio con 46 isole, se volete sentire bellezza irripetibile dell´ Adriatico, le sue varieta, tranquillita´, mere di cristallo e vegetazione. Tutte queste isole custodiscano la natura intata e sono posti ideali per pesca, pesca subaqua, veleggio e sci nautico. La casa e´ situata nella valle Pasadur, vicino al mare. Davanti a casa c´e un parcheggio con il tetto per macchine e ci sono posti liberi per lasciare il gomone. c´e una possibilita di affitare il canotto per il viaggio e pesca, e biciclette per girare sul´ isola. La casa ha in dispozione cinque appartamenti di prima categoria con tree stelline. Un´ appartamento e´ per due persone (possibilita 2+1 letti) e gli altri sono per quattro persone (un´ appartmento ha possibilita 4+2 letti). Le serate piacevoli potete riempire usando la veranda estiva con il rosto e coperchio di ferro per la specialita´ di casa.
  2 Hits www.beilstein.biz  
Moor Elektroplanung, Zurich
Moor Elektroplanung, Zürich
  www.lxtube.com  
Saint Victor the Moor
San Vittore il Moro
Victor von Mailand
  9 Hits www.pc.gc.ca  
This aerial view of Merrickville shows the separation of the three locks by two large basins, a unique configuration. Commercial vessels could moor in the basins while waiting to be loaded.
On voit sur cette vue aérienne de Merrickville que les trois écluses sont séparées par deux grands bassins, une configuration unique. Les commerçants pouvaient amarrer leurs bateaux dans les bassins en attendant de les charger.
  154 Hits aboattime.com  
Due to its important location in Colombia and its historical past as a strategic point in the Caribbean, Cartagena de Indias has different ports in which to moor your boat and enjoy the multitude of services they offer.
Aufgrund seiner wichtigen Lage in Kolumbien und seiner historischen Vergangenheit als strategischer Hafenpunkt in der Karibik hat Cartagena de Indias verschiedene Häfen, in denen Sie Ihr Boot anlegen und die Vielfalt der angebotenen Dienstleistungen genießen können.
Debido a su importante localización en Colombia y a su pasado histórico como punto estratégico portuario en el Caribe, Cartagena de Indias cuenta con diferentes puertos en los que amarrar tu barco y disfrutar de la multitud de servicios que estos ofrecen.
  5 Hits www.capri.net  
Can I moor anywhere on Capri?
È possibile ormeggiare ovunque a Capri?
  news.madonnatribe.com  
The imposing Reifenstein Castle is perched high on a rocky outcrop resembling an island, on the edge of the moor land area of Vipiteno once dominated by swamps. Reifenstein Castle is not only one of the best preserved but also one of the most interesting castles in the region from an artistic and historical perspective.
Sterzing und seine Umgebung bietet Ihnen aber auch ein reichhaltiges Kulturangebot, wie zum Beispiel das Bergwerksmuseum, den Multscheraltar oder das traditionelle Laternenfest im Sommer. Burg Reifenstein zählt zu den besterhaltensten und auch kunsthistorisch wertvollsten Burgen Südtirols. Sie liegt mächtig am Rande des einst von Sümpfen erfüllten Sterzinger Mooses auf einem felsigen, inselähnlichen Bergrücken.
  ch.europass-db.com  
There is also lots to discover in the region surrounding Bremen. Set in the idyllic Devil’s Moor, the artists’ village of Worpswede has numerous exhibitions and galleries to visit. Topping the bill in Bremerhaven, the city by the sea, is the Harbour Worlds complex – featuring the Klimahaus, the German Emigration Centre, the German Maritime Museum and the Zoo am Meer – and the Schaufenster Fischereihafen tourist and leisure centre.
Auch Bremens Umgebung ist eine Reise wert. Das idyllisch im Teufelsmoor gelegene Künstlerdorf Worpswede begeistert seine Besucher mit zahlreichen Ausstellungen und Galerien. Bremerhaven, die Stadt am Meer, beeindruckt mit den Havenwelten: Klimahaus, Deutsches Auswandererhaus, Deutsches Schiffahrtsmuseum, Zoo am Meer sowie Schaufenster Fischereihafen. – Im Nordseeheilbad Cuxhaven gibt es feinsten Badestrand, und von hier aus starten Wattwanderungen zur Insel Neuwerk und Schiffsausflüge zur Hochseeinsel Helgoland (tax-free Paradies).
  6 Hits www.ondanera.net  
It followed the natural characteristics which had rather special demands in store. To the south, the densely wooded hill; to the north, the impenetrable moor. The choice of the passable path seemed easy …
Der Weg der Römer verlief nicht gerade. Er folgte den Vorgaben der Natur, die an diesem Ort ganz besondere Anforderungen bereithielt. Im Süden der dicht bewaldete Berg, im Norden das unwegsame Moor. Die Wahl des gangbaren Wegs schien einfach ...
  www.icj-cij.org  
(c) the obligation to allow Costa Rican boats and their passengers while engaged in such navigation to moor freely on any of the San Juan River banks without paying any charges, unless expressly agreed by both Governments;
c) l’obligation de permettre aux navires du Costa Rica et à leurs passagers empruntant le fleuve San Juan d’accoster librement sur l’une ou l’autre rive du fleuve sans acquitter aucun droit ni redevance, sauf accord exprès des deux gouvernements;
  11 Hits dfo-mpo.gc.ca  
The harbour facility at Wheatley consists of a 60 berth, full-service commercial fishing centre situated at the outlet of Muddy Creek on the north shore of Lake Erie. The construction of the new 30-metre wharf will allow additional vessels to moor at the harbour.
Le centre de pêche commerciale de 60 postes d’amarrage de Wheatley est situé à la décharge du ruisseau Muddy, sur la rive nord du lac Érié. La construction du quai de 30 mètres permettra à d’autres navires d’y amarrer. Les travaux, qui seront terminés ce printemps, consistent à installer un tablier en béton sur des pieux d’acier.
  16 Hits www.dfo-mpo.gc.ca  
The harbour facility at Wheatley consists of a 60 berth, full-service commercial fishing centre situated at the outlet of Muddy Creek on the north shore of Lake Erie. The construction of the new 30-metre wharf will allow additional vessels to moor at the harbour.
Le centre de pêche commerciale de 60 postes d’amarrage de Wheatley est situé à la décharge du ruisseau Muddy, sur la rive nord du lac Érié. La construction du quai de 30 mètres permettra à d’autres navires d’y amarrer. Les travaux, qui seront terminés ce printemps, consistent à installer un tablier en béton sur des pieux d’acier.
  belvue.be  
Participating cartoonists: Kroll, Karl, Philippe Geluck, Kamagurka, Herr Seele, duBus, Marec, Gal, Vadot, Johan De Moor, Quirit, Cécile Bertrand, Ilah, Kanar, Kim, Lectrr, Zaza, Max Tilgenkamp, Sondron, Fritz, Steve, Joris Snaet, Clou, Fred and Cost.
Dessinateurs participants à l’exposition : Kroll, Karl, Philippe Geluck, Kamagurka, Herr Seele, duBus, Marec, Gal, Vadot, Johan De Moor, Quirit, Cécile Bertrand, Ilah, Kanar, Kim, Lectrr, Zaza, Max Tilgenkamp, Sondron, Fritz, Steve, Joris Snaet, Clou, Fred et Cost.
Folgende Karikaturisten sind vertreten: Kroll, Karl, Philippe Geluck, Kamagurka, Herr Seele, duBus, Marec, Gal, Vadot, Johan De Moor, Quirit, Cécile Bertrand, Ilah, Kanar, Kim, Lectrr, Zaza, Max Tilgenkamp, Sondron, Fritz, Steve, Joris Snaet, Clou, Fred und Cost.
Deelnemende cartoonisten: Kroll, Karl, Philippe Geluck, Kamagurka, Herr Seele, duBus, Marec, Gal, Vadot, Johan De Moor, Quirit, Cécile Bertrand, Ilah, Kanar, Kim, Lectrr, Zaza, Max Tilgenkamp, Sondron, Fritz, Steve, Joris Snaet, Clou, Fred en Cost.
  www.housefoods.com  
Indeed, being accepted is not a foregone conclusion. I have been taken for a Guinean national or a Moor, not to mention a native of Cabo Verde, Guinea-Bissau, The Gambia or Senegal “with a dark complexion”.
Une autre expérience heureuse vécue a été celle de travailler au sein d’une Organisation non Gouvernementale, mais mieux encore celle d’implanter un projet au niveau de la sous-région, à savoir dans sept pays : le Cabo-Verde, la Gambie, la Guinée, la Guinée-Bissau, la Mauritanie, le Sénégal et la Sierra-Leone. Cette mise en contact socio-culturelle enlève les œillères que l’on peut avoir sur le management des Hommes. En effet, cela n’est pas gagné d’avance de se faire accepter. Il est arrivé d’être prise soit pour une guinéenne, soit pour une mauresque, sans parler de cabo-verdienne, bissau-guinéenne, gambienne ou sénégalaise « bon teint ». Cela a facilité l’intégration et le dialogue avec les partenaires. Les partenaires se sont sentis en confiance et ont participé pleinement à la mise en œuvre des activités.
  22 Hits ipt.calacademy.org  
Head Planter Moor White h.33 Caltagirone
Coppia Testa Donna & Testa Moro Blu h33 Caltagirone
  3 Hits meteo.gov.ua  
It can be found in the 1962 catalogue for Eccles Caravans. Bob de Moor, then working at Studios Hergé, found this little wonder on a reconnaissance trip to our English friends that allowed him to bring back sketches to rework and modernize The Black Island.
De caravan – “De zwarte rotsen” (1966) Kuifje achtervolgt twee valsemunters. Hij doet een koppel Engelse toeristen stoppen en vraagt of hij mee mag rijden. Kuifje en Bobbie stappen in de caravan en Kuifje lijkt van het landschap te genieten. Het duurt niet lang... De hechtklem van de caravan breekt, de caravan rijdt vliegensvlug achteruit en raakt tegen een boom geklemd! Kuifje komt in een kleine vijver terecht waar het verboden is om te zwemmen! Deze caravan is van Engelse makelij en is in de catalogus van Eccles caravans van 1962 terug te vinden. Bob de Moor was toen bij de Studios Hergé aan het werk en vond dit kleine wonder tijdens een verkenningsreis naar onze Engelse vrienden. Deze vondst liet hem toe om schetsen mee te brengen en dit verhaal te herwerken en te moderniseren. Opgelet: deze caravan gaat samen met de Triumph (model n° 29) die apart te verkrijgen is. De caravan, schaal 1:43, komt uit het album "De zwarte rotsen". De passagiers zijn Kuifje en Bobbie. Verzamelobject. Afmetingen: 14 cm x 6 cm x 6,5 cm. Lengte van de caravan: 8,7 cm.
  2 Hits www.kyotorotary.com  
Net's villas by the water allows you to enjoy the garden or the beautiful view from the terrace. Fish in your backyard and take your boat and moor it to your own jetty. You can venture out and skim across the surface of the water.
Un séjour dans l'une des villas de Bungalow.Net au bord de l'eau vous permet de profiter du jardin ou des vues magnifiques sur la terrasse. Allez pêcher dans votre cour et prenez votre bateau et l'ancrez à votre propre jetée. Vous pouvez sortir vous aventurer et glisser sur la surface de l'eau. Marchez au pied de votre jardin à la plage et plongez dans l'eau. Louez une belle villa de vacances au bord de la mer ou d’un des lacs.
Genießen Sie einen besonderen Urlaub mit den Bungalow.Net Villen am Wasser. Bewundern Sie die herrliche Aussicht von Ihrem Garten oder Terrasse. Gehen Sie angeln direkt von Ihrem Garten, oder bringen Sie Ihr eigenes Boot und Moor auf eigene Anlegestelle. Sie sind direkt auf dem Wasser. Gehen Sie aus Ihrem Garten zum Strand, wo Sie einen erfrischenden Sprung ins Wasser machen können. Mieten Sie eine Villa am Meer oder an einem der Seen für den Urlaub Ihres Lebens!
  web.tiscali.it  
The practical lessons will take place directly in the sea, only a few minutes of navigation from the diving, in a beautiful little bay isolated from winds and drifts and not accessible to other boats. We usually reach the bay with a rubber boat that we moor on our private buoy.
Le lezioni pratiche vengono effettuate direttamente in mare a poche centinaia di metri dal diving in una splendida caletta ridossata e tranquilla chiusa alla navigazione. Raggiungeremo la caletta in gommone che ormeggeremo al nostro gavitello e da dove ci tufferemo per trovare le profondità ideonee allo svolgimento del corso da 2 a 5 metri per la prima lezione, fino a 18 metri per le ultime.
  www.belvue.be  
Participating cartoonists: Kroll, Karl, Philippe Geluck, Kamagurka, Herr Seele, duBus, Marec, Gal, Vadot, Johan De Moor, Quirit, Cécile Bertrand, Ilah, Kanar, Kim, Lectrr, Zaza, Max Tilgenkamp, Sondron, Fritz, Steve, Joris Snaet, Clou, Fred and Cost.
Dessinateurs participants à l’exposition : Kroll, Karl, Philippe Geluck, Kamagurka, Herr Seele, duBus, Marec, Gal, Vadot, Johan De Moor, Quirit, Cécile Bertrand, Ilah, Kanar, Kim, Lectrr, Zaza, Max Tilgenkamp, Sondron, Fritz, Steve, Joris Snaet, Clou, Fred et Cost.
Folgende Karikaturisten sind vertreten: Kroll, Karl, Philippe Geluck, Kamagurka, Herr Seele, duBus, Marec, Gal, Vadot, Johan De Moor, Quirit, Cécile Bertrand, Ilah, Kanar, Kim, Lectrr, Zaza, Max Tilgenkamp, Sondron, Fritz, Steve, Joris Snaet, Clou, Fred und Cost.
Deelnemende cartoonisten: Kroll, Karl, Philippe Geluck, Kamagurka, Herr Seele, duBus, Marec, Gal, Vadot, Johan De Moor, Quirit, Cécile Bertrand, Ilah, Kanar, Kim, Lectrr, Zaza, Max Tilgenkamp, Sondron, Fritz, Steve, Joris Snaet, Clou, Fred en Cost.
  www.arquitecturaviva.com  
In a desire to overcome the hesitant demography and severe climate which brought about the spirit of the moor, and as other European inland regions, Castilla y León strives today to converge with the new economic spaces shaped by the infrastructures and agricultural regulations of Brussels.
Antes que un paisaje, Castilla es una idea. Realidad geográfica e histórica, pero también construcción mental, la vasta extensión de las tierras del Duero ha excavado un nicho simbólico en la imaginación colectiva. Introvertida y expansiva, esa identidad mística y guerrera que levantó conventos y castillos fue fagocitada por la España eterna, enfrentando al monje-soldado con el partidario de cerrar con siete llaves el sepulcro del Cid. Sin embargo, el esplendor medieval de las catedrales se entreveró durante siglos con la prosperidad del trigo y de la lana para fabricar un territorio patrimonial y agropecuario, donde los hombres del 98 hallarían inspiración para su credo regeneracionista. Hoy Castilla y León se afana, como otras regiones interiores europeas, por integrarse en nuevos espacios económicos definidos por las infraestructuras y las leyes agrícolas de Bruselas, más allá de la demografía indecisa y el clima riguroso que configuró el espíritu del páramo, por tomar prestado un título del leonés Luis Mateo Díez.
  3 Hits eduard-heinrich-haus.hotels-salzburg.org  
Liam McKahey, one of the most important voices in the international scene, and the author and composer Davey Ray Moor are together again. Their artistic journey continues with a mixture of passion, poetry, melody, distinctive elements of the evocative and romantic formula that also contains echoes of David Bowie, Nick Cave, Scott Walker and Burt Bacharach and that luck has given the group since 2001 , with the first two albums both "golden disk" around the world and numerous appearances as well as on the radio, on television and at the movies.
Liam McKahey, una delle voci più importanti nel panorama internazionale, e l’autore e compositore Davey Ray Moor sono nuovamente insieme. Il loro percorso artistico prosegue con una miscela di passione, poesia, melodia, elementi distintivi di una formula evocativa e romantica che racchiude anche echi di David Bowie, Nick Cave, Scott Walker e Burt Bacharach e che tanta fortuna ha regalato al gruppo già dal 2001, con i primi due album entrambi “Disco d’oro” in tutto il mondo e numerose apparizioni oltre che in radio, anche in televisione e al cinema. I CousteauX tornano sulla scena con un nuovo E.P. solo in vinile tiratura limitata che anticipa l'uscita del nuovo album.
  www.visitsitges.com  
On the left is Calle D’en Bosc. Number 10 is the Palau del Rei Moro (Palace of the Moor King), which dates back to the 14th century and was subsequently renovated in the 20th century after the Spanish civil war.
En rentrant dans la calle D’en Bosc qui est à notre gauche, au numéro 10 on peut voir “El Palau del Rei Moro”, du XIVème S. Il est d'origine médiévale, mais il a connu des changements dans la période d'après-guerre. Actuellement c’est un lieu pour les groupes d'organisations populaires. Il dispose d'un rez de chaussée et un étage, couvert de tuiles arabes. La porte d'entrée est en arc et à l'étage supérieur, deux fenêtres à double arc. A l'intérieur il y a des éléments divers d'origine gothique. La propriété a été transférée au début du XXIème à la Ville, qui l'a achetée à la famille propriétaire. À Noël c’est le siège d'expositions et de dioramas de Noël ainsi qu’à Pâques.
Si nos adentramos en la calle D’en Bosc que estará a nuestra izquierda y en el número 10 podremos ver “El Palau del Rei Moro”, del s. XIV, es de origen medieval aunque tuvo modificaciones en la postguerra. Actualmente funciona como sede de agrupaciones de entidades populares. Tiene una planta baja y un piso, con cubierta de teja árabe. La puerta principal es un arco de medio punto y en el piso superior, dos ventanas geminadas de arco lobulado. En el interior hay diversos elementos de origen gótico. La propiedad pasó a principios del s. XXI al Ayuntamiento, el cual lo compró a la familia propietaria. En Navidad es la sede de exposiciones de dioramas navideños y también se exponen los calvarios por Semana Santa.
Si ens endinsem al carrer d'en Bosc que estarà a la nostra esquerra, en el número 10 podrem veure "El Palau del Rei Moro", del s. XIV, és d'origen medieval encara que va tenir modificacions en la postguerra. Actualment funciona com a seu d'agrupacions d'entitats populars. Té una planta baixa i un pis, amb coberta de teula àrab. La porta principal és un arc de mig punt i al pis superior, dues finestres geminades d'arc lobulat. A l'interior hi ha diversos elements d'origen gòtic. La propietat va passar a principis del s. XXI a l'Ajuntament, el qual el va comprar a la família propietària. Per Nadal és la seu d'exposicions de diorames nadalencs i també s'exposen els calvaris per Setmana Santa.
Если мы завернем на улицу D’en Bosc, которая окажется по правую руку, то можем увидеть “El Palau del Rei Moro”, под номером 10 на этой улице, -здание XIV века, реконструированное в послевоенное время. В настоящее время является резиденцией различных общественных организаций. Сoстоит из двух этажей, венчается арабской черепичной крышей. Главный вход в виде полукруглой арки, на верхнем этаже- два двойных окна с трехлопастными арками. Внутри здания множество готических элементов. В начале XXI века здание перешло во владение Аюнтамьенто. Во время рождественских праздников здесь организуются выставки рождественских диорам и выставки святынь во время Страстной Недели.
  2 Hits berrendorf.inf.h-brs.de  
Behind the beach there is a pine forest with natural shade. Nearby you can find two restaurants. From Bozava, you can take a small tourist train to Sakarun every two hours. Boaters can moor their boats using existing buoys in the bay.
La plage de Sakarun est l'une des plus belles plages de Croatie. Cette plage est située dans le nord-ouest de l'île de Dugi Otok, orientée vers le sud, près de Veli rat. Autres endroits dans son voisinage sont Soline, Verunic et Bozava. La plage, à environ 800 mètres de long, est très adaptée aux enfants, grâce à son sable fin, les eaux peu profondes et un grand espace pour la baignade. Il y a une couche de sable où la plage rencontre l'eau de mer, tandis que des galets couvrent le reste de la plage. Le sable est complètement blanc, de sorte que la baie ressemble à une grande piscine, surtout le matin quand il n'y a pas de vent. Derrière la plage il y a une forêt de pins à l'ombre naturelle. A sa proximité vous pouvez trouver deux restaurants. À Bozava, vous pouvez prendre un petit train touristique jusqu'à Sakarun toutes les deux heures. Les plaisanciers peuvent amarrer leurs bateaux en utilisant des bouées existantes dans la baie.
Der Strand Sakarun ist einer der schönsten in Kroatien. Es befindet sich auf der Insel Dugi otok , in der Nähe des Ortes Veli rat. Der Strand liegt in einer Bucht,im nordwestlichen Teil der Insel mit einem Blick nach Süden. Im der Nähe des Strandes sind diese Orte : Soline, Verunić und Božava. Der Strand ist 800 Meter lang und ist für Kinder geeignet,weil der Bereich zum schwimmen sehr groß und flach ist und außerdem im Meer ist Sand.Der Sand ist auch im Bereich der Strand Berührung mit dem Meer und weiter auf dem Strand sind Kieselsteine. Der Sand hat eine weiße Farbe und deswegen sieht die Bucht wie ein großes Schwimmbad aus , vor allem im Morgen,wenn es keinen Wind gibt. Hinter dem Strand gibt es einen Kiefernwald mit natürlichen Schatten. In der Nähe gibt es zwei Restaurants. Von Božava fahrt jede zwei Stunden ein kleiner touristischer Zug zu Sakarun. Die Bootsfahrer können die Boote an Bojen in der Bucht binden.
La playa Sakarun es una de más lindas playas de Croacia. Se encuentra en Dugi otok, cerca del lugar Veli rat. La playa se encuentra en una bahía hacia el sur, en la parte noroeste da le isla. Los lugares cerca de esta playa son Soline, Verunić y Božava. La playa tiene 800 metros, está adecuada para los niños porque el espacio para bañarse es muy largo, poco profundo y el fondo del mar es de arena. La arena es también en la zona de la playa que está en contacto con el agua de mar. La misma playa también tiene piedras finas. La arena está de un color blanco y toda la bahía parece como una gran piscina, especialmente en la mañana cundo no hay viento. Detrás de la playa es un bosque de pinos con una sombra natural. Cerca de la playa hay dos restaurantes. Desde lugar Božave cada dos horas hay un pequeño tren turístico que va a Sakarun. La playa es adecuada para los navegantes porque hay muchas boyas en la bahía.
Sakarun è una delle spiagge più belle in Croazia. Si trova sull'isola di Dugi otok, vicino al paese Veli rat. La spiaggia è sistemata in una baia, girata verso Sud, nella parte nord-occidentale dell'isola. I paesi vicini alla spiaggia sono: Soline, Verunić e Božava. La spiaggia ha una lunghezza di 800 m, è particolarmente adatta ai bambini dato che lo spazio per fare il bagno è grande, l'acqua è bassa e anche il fondo del mare è sabbioso. La sabbia c'è anche nel luogo del contatto tra la spiaggia e l'acqua mentre il resto della spiaggia è ciottoloso. La sabbia è di un colore estremamente bianco per cui la baia sembra una grande piscina, specialmente nel mattino quando non c'è vento. Sullo sfondo della spiaggia si trova la foresta degli alberi di pini che fornisce ombra naturale. Nelle vicinanze ci sono due ristoranti. Dal paese Božava ogni due ore un piccolo treno turistico parte per la spiaggia Sakarun. I nautici possono ormeggiare le navi alle boe sistemate nella baia.
Plaža Sakarun jejedna od najljepših u Hrvatskoj. Nalazi se na Dugom otoku, u blizinimjesta Veli rat. Plaža se smjestila u uvali okrenutoj prema jugu, nasjeverozapadnom dijelu otoka. Mjesta u blizini plaže su još Soline,Verunić i Božava. Sama plaža je dugačka oko 800 metara, izrazitoje pogodna za djecu, jer je prostor za kupanje velik, plitak, i namorskom dnu je pijesak. Pijesak se nalazi i na prostoru dodira plažei morske vode, a dalje na plaži su kameni oblutci. Pijesak jeizrazito bijele boje tako da uvala izgleda kao veliki bazen, pogotovoujutro kad nema vjetra. U pozadini plaže je borova šuma i prirodanhladovina. U blizini se nalaze dva restorana.Iz mjesta Božave,svaka dva sata, vozi mali turistički vlak na Sakarun. Nautičari semogu privezati za postavljene bove u uvali.
Sakarun strand egyik a legszebb Horvátországban. Dugi otokon helyezkedik el, Veli rat helység közelében. A strand egy öbölben található, mely délnek van fordulva, a sziget északnyugati részén. A strand közelében lévő helységek még Soline, Verunic és Bozava. A strand maga olyan 800 méter hosszú, kiváló a gyerekek számára, mert nagy hely van a fürdésre, sekély és homokos az alja. A strand és a tenger találkozásánál is homok található, míg a többi részen kavicsos. A homok különleges fehér színű, ezért az öböl úgy néz ki, mint egy nagy medence, különösen reggel, mikor nem fúj a szél. A strand mögött fenyves erdő található természetes árnyékkal. A közelben két étterem is található. Bozava helységből, minden két órában, kis turisztikai vonat megy Sakarunban. A hajósok az öbölben elhelyezett bójákhoz köthetik ki hajóikat.
Plaża Sakarun jest jedną z najpięknieszych w Chorwacji. Znajduje się na wyspie Dugi Otok, blisko miejscowości Veli rat. Plaża jest położona w zatoce ku południu, w północno-zachodniej części wyspy. Miejscowości w bliskości plaży są też Soline, Verunić i Božava. Plaża jest długa około 800 m, jest odpowiednia dla dzieci ponieważ miejsce do kąpieli jest duże, płytkie i na dnie morza jest piasek. Piasek znajduje się też na miejescu połączenia plaży i morskiej wody, a dalej na plaży są kamyki. Piasek jest koloru bardzo białego i z tego powodu zatoka wygląda jako duży basen, przede wszystkim rano kiedy nie ma wiatru. Plaża jest otoczona lasem sosnowym i naturalnym cieniem. W bliskości znajdują się dwie restauracje. Z miejscowości Božava, co dwie godziny, kursuje mały turystyczny pociąg do plaży Sakarun. Żeglarze mogą cumować statek do boi postawionych w zatoce.
  2 Hits grisverd.com  
Jacquelyn getting ready to moor at the pontoon
Jacquelyn macht sich bereit, um am Steg anzulegen
  4 Hits qv2ray.net  
The "Moor Invasion" at Levante beach initiates the Moors and Christians festivities
La “Invasión Mora de la Villa” en la Playa de Levante da inicio a los Moros y Cristianos
  elevate.co.th  
Moor tile
Moorplatte
  www.responsiblemines.org  
Measuring microbial activity and bioconversion in the Schlöppner Brunnen moor area, DFG research group 562
Messung von mikrobieller Aktivität und Stoffumsätzen in Moorgebiet Schlöppner Brunnen, DFG-Forschergruppe 562
  2 Hits www.eon.com  
Zoom Image: Wind farm Royd Moor - landscape [link crossfades window with a lightbox]
Bild vergrößern: Wind park Pico Gallo - wind turbines in hilly landscape [Der Link überlagert das Fenster mit einer Lightbox]
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow