vigna – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      2'315 Results   443 Domains   Page 5
  www.bochemie.cz  
patrocinati dalla prestigiosa Organizzazione internazionale della vigna e del vino (OIV)
Under the prestigious patronage of the OIV (International Organisation of Vine and Wine)
unter der angesehenen Schirmherrschaft der Internationalen Organisation für Rebe und Wein (OIV)
al prestigioso patrocinio de la Organización Internacional de la Vid y del Vino (OIV)
  2 Hits www.hostalelpunto.cl  
La cura della vigna e il rispetto dell’equilibrio naturale
Care for the vineyard and respect of natural equilibrium
Le soin de la vigne et le respect de l'équilibre naturel
  elu.tlu.ee  
Centro Direzionale Vigna Murata
Office Building Vigna Murata
  10 Hits www.olino.org  
DOP Alto Adige Sauvignon • Vigna "Ofen"
DOP Südt. Sauvignon • Vigna "Ofen"
  3 Hits www.xaot.com  
La vigna più scoscesa
The steepest vineyard
Le vignoble le plus pentu
  5 Hits www.smsarena.es  
Vigna
Vineyards
Vignes
Weinberge
  atlas.solthis.org  
Età media della vigna:
Average Vineyard Age:
  www.rum-innsbruck.at  
di Jacopo Vigna-Taglianti
by Jacopo Vigna-Taglianti
  13 Hits www.butler.it  
Influenza dell’acqua sul comportamento della vigna in termini di qualità del Chasselas.
Influence of Water Supply on Vine Behaviour and Chasselas Wine Quality.
Influence de l'alimentation en eau sur le comportement de la vigne et la qualité des vins de Chasselas
Einfluss der Wasserversorgung auf das Verhalten der Rebe und die Weinqualität bei Chasselas.
  7 Hits www.nordgrat.ch  
Alto Adige Santa Maddalena Vigna Rondell DOC Toggle
Südtirol St. Magdalener Vigna Rondell DOC Toggle
Südtirol St. Magdalener Vigna Rondell DOC Toggle
  6 Hits www.admin.ch  
Accordo che istituisce l’Organizzazione internazionale della vigna e del vino (con all.)
Accord portant création de l’Organisation Internationale de la Vigne et du Vin (avec annexes)
Abkommen zur Errichtung der Internationalen Weinorganisation (mit Anhängen)
  6 Hits blog.linkcard.app  
AGROVIN era presente alla Commissione Techno dell’Organizzazione Internazionale della Vigna e del Vino (OIV), che si è svolta a Parigi.
AGROVIN was present at the Techno Commission of the International Organization of Vine and Wine (OIV), which took place in Paris.
AGROVIN était présent à la Commission Techno de l’Organisation Internationale de la Vigne et du Vin (OIV), qui s’est tenue à Paris.
  7 Hits www.corila.it  
Una casa in vigna.
A house in vines.
Une maison dans les vignes.
Ein Haus in Reben.
Dom w pnączach winorośli.
  4 Hits www.lenazaidel.co.il  
Con un bicchiere di vino di loro vigna sulla terrazza potrete godere di 't Vierendeel.en anche Vrouwenpolder Walcheren e Zelanda.
Avec un verre de vin de leur propre vignoble sur la terrasse vous pourrez profiter de 't Vierendeel.en également Vrouwenpolder Walcheren et Zeeland.
Mit einem Glas Wein vom eigenen Weinberg auf der Terrasse genießen Sie 't Vierendeel.en auch Vrouwenpolder Walcheren und Zeeland.
Con una copa de vino de su propia viña en la terraza podrá disfrutar de 't Vierendeel.en también Vrouwenpolder Walcheren y Zelanda.
  17 Hits rikensomeya.riken.jp  
Albergo 'La Vigna'
アルベルゴ ラ ヴィグナ
艾尔伯格「拉维格那」酒店
  www.tdair.com.cn  
L'Agriturismo di Vigna La Corte si trova in cima ad una collina. E' circondato solo da prati e boschi, vitelli al pascolo e caprioli che fanno capolino la mattina presto e al sopraggiungere della notte.
L'agrotourisme VIGNA LA CORTE est situé sur le sommet d'une colline. Il est entouré seulement des prairies et bois, veaux à pâture et des chevreuils que nous pouvons le regarder le matin vite ou au survenir de la nuit
Das Landferienhaus Vigna La Corte liegt auf einem Huegel und ist von Waeldern und Wiesen umgegeben; Kuehe und Rehe kommen bei Tagesanbruch und am Sonnenuntergang.
  3 Hits wordplanet.org  
7 Ha devastato la mia vigna, ha ridotto in minuti pezzi i miei fichi, li ha del tutto scorzati, e lasciati là, coi rami tutti bianchi.
7 He hath laid my vine waste, and barked my fig tree: he hath made it clean bare, and cast it away; the branches thereof are made white.
7 Il a dévasté ma vigne; Il a mis en morceaux mon figuier, Il l'a dépouillé, abattu; Les rameaux de la vigne ont blanchi.
7 Es verwüstet meinen Weinstock und frißt meinen Feigenbaum kahl, schält ihn ganz und gar ab, daß seine Zweige weiß dastehen.
7 Asoló mi vid, y descortezó mi higuera: del todo la desnudó y derribó: sus ramas quedaron blancas.
7 Fez da minha vide uma assolação, e tirou a casca da minha figueira, e despiu-a toda, e a lançou por terra; os seus sarmentos se embranqueceram.
7 جَعَلَتْ كَرْمَتِي خَرِبَةً وَتِينَتِي مُتَهَشِّمَةً. قَدْ قَشَرَتْهَا وَطَرَحَتْهَا فَابْيَضَّتْ قُضْبَانُهَا.
7 Het heeft mijn wijnstok gesteld tot een verwoesting, en mijn vijgeboom tot schuim; het heeft hem ganselijk ontbloot en nedergeworpen, zijn ranken zijn wit geworden.
7 Dit het my wingerdstok verwoes en my vyeboom versplinter; dit het ál sy bas afgeskil en weggegooi; die lote daarvan het wit geword.
7 تاكستان‌ مرا ویران‌ و انجیرهای‌ مرا خراب‌ كرده‌ و پوست‌ آنها را بالكلّ كنده‌، بیرون‌ انداخته‌اند و شاخه‌های‌ آنها سفید شده‌ است‌.
7 Опустоши лозата Ми И сломи смоковниците ми; Обели я съвсем и я хвърли; Пръчките й се обелиха.
7 Opustoši mi lozu vinovu i polomi smokve moje; oguli ih i razbaca, grane su im pobijeljele.
7 Přivedl vinné kmeny mé v pustinu, a fíkoví mé na zkázu; docela obnažil je a zporážel, zbělely ratolesti jejich.
7 Det lagde min Vinstok øde, knækked mit Figentræ, afbarked og hærgede det; dets Grene stritter hvide.
7 Se on raastanut minun viiniköynnökseni ja katkonut minun viikunapuuni, on ne paljaiksi kuorinut ja karsinut; niiden oksat ovat valjenneet.
7 उसने मेरी दाखलता को उजाड़ दिया, और मेरे अंजीर के वृक्ष को तोड़ डाला है; उसने उसकी सब छाल छील कर उसे गिरा दिया है, और उसकी डालियां छिलने से सफेद हो गई हैं॥
7 Pusztává tette szõlõmet; összetörte fügefáimat, mezítelenre hántotta és széjjelhányta; fehérlenek annak ágai.
7 Hún hefir eytt víntré mín og brotið fíkjutré mín, hún hefir flegið allan börk af þeim og varpað þeim um koll, greinar þeirra urðu hvítar.
7 Mereka musnahkan pohon anggur kita, dan pohon ara kita, hanya tinggal tunggulnya. Batang-batangnya mereka kuliti, hingga carang-carangnya menjadi putih.
7 Det har rent ødelagt mine vintrær og knekket mine fikentrær; det har gjort dem aldeles bare og kastet dem bort; deres grener er blitt hvite.
7 Winną macicę moję podał na spustoszenie, a figowe drzewo moje na obłupienie; w szcząt je obnażył i porzucił, tak, że zbielały gałęzie ich.
7 Mi -a pustiit via; mi -a făcut bucăţi smochinul, l -a jupuit de coajă şi l -a trîntit jos; mlădiţele de viţă au ajuns albe!
7 Опустошил он виноградную лозу Мою, и смоковницу Мою обломал, ободрал ее догола, и бросил; сделались белыми ветви ее.
7 Mina vinträd har det förött, och mina fikonträd har det brutit ned det har skalat dem nakna och kastat dem undan; vitnade äro deras rankor.
7 Asmalarımı harap ettiler, İncir ağaçlarımı mahvettiler, Kabuklarını soyup yere attılar. Soyulan dallar bembeyaz.
7 Nó đã hủy phá cây nho ta và lột vỏ cây vả ta. Nó đã lột tiệt cây ấy và bỏ đi; nhánh nó đã trở nên trắng.
7 এটি আমার দ্রাক্ষা ক্ষেত্র ও ডুমুর গাছগুলো ধ্বংস করেছে| এটি ডুমুর গাছের ছাল ছাড়িয়ে নিয়ে তা ফেলে দিয়েছে, তাই তার শাখাগুলি সাদা হয়ে গেছে|
7 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਮੇਰੀ ਅੰਗੂਰੀ ਵੇਲ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਅੰਜੀਰ ਦੇ ਰੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਅੰਜ਼ੀਰ ਦੇ ਰੁੱਖਾਂ ਦੇ ਸਾਰੇ ਛਿਲ੍ਲੜ ਛਿਲ ਕੇ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤੇ ਹਨ।
7 Ameuharibu mzabibu wangu; ameuvunja mtini wangu; ameyaambua magamba yake kabisa; ameuangusha chini; matawi yake yamefanywa kuwa meupe.
7 Geedahaygii canabka ahaa way baabbi'iyeen, oo dhirtaydii berdaha ahaydna way diirteen, wayna mudhxiyeen oo kala tuurtuureen, oo laamahoodiina waa qayax cad.
7 તેઓએ મારી દ્રાક્ષની લતાઓનો નાશ કર્યો છે અને અંજીર વૃક્ષો પર ફકત પાતળી ડાળીઓ છોડી છે. તેઓએ તેની છાલ સંપૂર્ણત: ઉતારી લીધી છે અને તેને બાજુમાં ફેંકી દીઘું છે. ડાળીઓ સફેદ દેખાય છે.
7 ಅದು ನನ್ನ ದ್ರಾಕ್ಷೇ ಬಳ್ಳಿಯನ್ನು ಹಾಳುಮಾಡಿ ನನ್ನ ಅಂಜೂರದ ಗಿಡವನ್ನು ಮುರಿದು ಹಾಕಿದೆ; ಅದನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣ ಸುಲಿದು ಬಿಸಾಡಿಬಿಟ್ಟಿದೆ; ಅದರ ಕೊಂಬೆ ಗಳು ಬಿಳುಪಾದವು.
7 ସମାନେେ ଆମ୍ଭର ଦ୍ରାକ୍ଷାଲତାକୁ ନଷ୍ଟ କରିଛନ୍ତି, ଏହାର ସୁନ୍ଦର ଦ୍ରାକ୍ଷାଗୁଡିକ ଶୁଖି ନଷ୍ଟ ହାଇୟୋଇଛି। ସମାନେେ ମାରେ ଡିମିରି ବୃକ୍ଷର ବକ୍କଳ ଛଡାଇ ଫିଙ୍ଗି ଦଇେଛନ୍ତି।
7 Kaniyang iniwasak ang aking puno ng ubas, at ibinagsak ang aking puno ng igos: kaniyang tinalupang malinis at inihagis; ang mga sanga niyao'y naging maputi.
7 అవి నా ద్రాక్షచెట్లను పాడుచేసియున్నవి నా అంజూరపు చెట్లను తుత్తునియలుగా కొరికి యున్నవి బెరడు ఒలిచి వాటిని పారవేయగా చెట్లకొమ్మలు తెలుపాయెను
7 انُہوں نے میرے تاکستان کو اُجاڑ ڈالا اور میرے انجیر کے درختوں کو توڑ ڈالا ہے۔انُہوں نے اُن کو بالکل چھیل چھال کر پھینک دیا۔اُن کی ڈالیاں سفید نکل آئیں۔
7 അതു എന്റെ മുന്തിരിവള്ളിയെ ശൂന്യമാക്കി എന്റെ അത്തിവൃക്ഷത്തെ ഒടിച്ചുകളഞ്ഞു; അതിനെ മുഴുവനും തോലുരിച്ചു എറിഞ്ഞുകളഞ്ഞു; അതിന്റെ കൊമ്പുകൾ വെളുത്തുപോയിരിക്കുന്നു.
  25 Hits www.carmelitaniscalzi.com  
Indirizzo: Via di Vigna Consorti, 12
Address: Via di Vigna Consorti, 12
  toppornfilms.com  
LA VIGNA
VINEYARDS
  12 Hits www.emmeti.it  
Doppie: 5 (La Vigna, La Rosa, Il Ciliegio, I Mandorli, Il fior di Loto)
Doppelzimmer: 5 (La Vigna, La Rosa, Il Ciliegio, I Mandorli, Il fior di Loto)
  16 Hits sreview.soc.cas.cz  
Hai trovato un problema da "Vigna Dr. Hermes"? Segnalaci il problema e ce ne occuperemo immediatamente!
Du hast ein Problem bei dem Unternehmen "Vigna Dr. Hermes Forstwirt" gefunden? Melde es uns und wir werden uns umgehend darum kümmern!
  6 Hits www.dnhs.es  
2 lettini prendisole per abbronzarsi in tranquillita' nel grande giardino vicino alla vigna.
2 chaises longues pour bronzer en toute tranquillité dans le grand jardin qui jouxte le vignoble.
  2 Hits www.deib.polimi.it  
01/02/2017 Robot da vigna per ridurre l'impatto ambientale con il progetto Grape
01/02/2017 Robot for vineyard to reduce the negative environmental impact with the GRAPE project
  8 Hits www.farrow-ball.com  
Mentre sul fondovalle regna ancora il piacevole tepore del sole, le cime dei monti dell’Alto Adige sono già imbiancate dalle prime nevi della stagione. Giornate come questa sono ideali per la vendemmia; accompagneremo in vigna i viticoltori del Lago di Caldaro ed affronteremo con loro un’intensa giornata di lavoro.
When Indian summer days still exist in the valleys, the mountain tops are already covered with snow. Ideal conditions for the grape harvest. In the vineyards above the Lake of Caldaro the winegrowers start their day early in the morning, the vintage definitely has started.
Wenn unten im Tal es noch die schönen Altweibersommertage gibt, liegt auf Südtirols Bergspitzen schon Schnee. Ideale Bedingungen kurz vor der Trauben Ernte. Die Weinbauern sind schon sehr früh in den Hängen oberhalb des Kalterer Sees um die Weimer - so heissen die Trauben auf Südtirolerisch - zu “wimmen”.
  www.iicnewyork.esteri.it  
Passione nella Vigna: Memorie di Cibo, Vino e Famiglia nel Cuore dell' Italia
Passion on the Vine: A Memoir of Food, Wine, and Family in the Heart of Italy
  2 Hits www.intheirwords.ca  
„Nostro Terroir unico, un lavoro preciso in vigna, e lasciar sviluppare la personalità del vino.“
„Den Wein im Keller seine Persönlichkeit entfalten lassen."
  5 Hits www.blw.admin.ch  
Dose secondo lo stadio di sviluppo della vigna.
Selon le stade de développement des vignes.
Aufwandmenge je nach Entwicklungsstadium der Reben.
  7 Hits www.euroquartz.be  
Qui la natura è potente! Avere una vigna in un’oasi faunistica, in una riserva naturale, significa poter ringraziare per tutto ciò che ha un aspetto selvaggio, di gra...
Here the mother nature is powerful! Having a vineyard in a wildlife oasis, it means to thank for everything that has great beauty and ecological importance. Thus we want to enh...
Here the mother nature is powerful! Having a vineyard in a wildlife oasis, it means to thank for everything that has great beauty and ecological importance. Thus we want to enh...
  explorelesmines.com  
I lavori nella vigna
Die Arbeiten im Rebgarten
AOC Альзас Гран Крю
Vinvägen i Alsace
  15 Hits www.porschebank.com  
Biglietti Vigna di Leonardo
Billets Vignoble de Leonardo
Entradas Viñedo de Leonardo
Bilhetes Vinha de Leonardo
  2 Hits www.kettenwulf.com  
La Chiesa nella sua interezza è chiamata a lavorare nella vigna del Padre e in questa missione che le è stata affidata «i fedeli laici hanno un posto originale e insostituibile: per mezzo loro la Chiesa di Cristo è resa presente nei più svariati settori del mondo, come segno e fonte di speranza e di amore».
The entire Church is called to work in the Father’s vineyard, and in this mission that has been entrusted “the lay faithful have an essential and irreplaceable role: through them the Church of Christ is made present in the various sectors of the world, as a sign and source of hope and of love” (CL7).
L’Église dans sa totalité est appelée à travailler dans la vigne du Seigneur et, dans cette mission qui lui a été confiée, «les fidèles laïcs occupent une place originale et irremplaçable: par eux, l’Église du Christ est présente dans les secteurs les plus variés du monde, comme signe et source d’espérance et d’amour». (CL 7)
Die gesamte Kirche ist berufen, im Weinberg des Herrn zu arbeiten, und bei dieser Mission, die ihr anvertraut wurde, „kommt den Laien ein spezifischer und unersetzlicher Beitrag zu: Durch sie wird die Kirche Christi in den verschiedensten Bereichen der Welt als Zeichen und Quelle der Hoffnung und der Liebe präsent. (CL7)
  spartan.metinvestholding.com  
uno avventuriero grasso. raccogliere più monete e gemme e diventare il colosso giungla per eccellenza! evitare le piante minaccioso, saltellando da una vigna all'altra come si arriva in alto verso i tesori.
description/ contrôles: mastodonte jungle: l'homme-manger des plantes ci-dessous. des trésors. un aventurier gras. recueillir le plus de pièces et de pierres précieuses et de devenir le mastodonte jungle ultime! éviter que les plantes menaçante, passant d'un cep à l'autre que vous arrivez en haut vers les trésors. il ya aussi des trésors maudit à surveiller, avec un oiseau fou. acheter des articles sans arrêter le match. débloquer un maximum de huit réalisations.
Beschreibung/ Kontrollen: Dschungel Moloch: menschenfressenden Pflanzen unten. Schätze vor. ein Fett Abenteurer. sammeln Sie so viele Münzen und Gemmen und zum ultimativen Dschungel Moloch! Vermeidung der drohenden Pflanzen, Hüpfen von einem Weinstock zu den anderen, wie Sie nach oben in Richtung der Schätze zu erreichen. es gibt auch verfluchte Schätze aufpassen, zusammen mit einer verrückten Vogel. Artikel kaufen ohne zu stoppen das Spiel. Entsperren von bis zu acht Erfolge.
  preinfant.org  
Siamo un'azienda vitivinicola giovane che ha ereditato, da generazioni, l'amore e la passione per la vigna e la cultura enologica. Per questo amiamo il nostro territorio e la viticoltura di montagna.
Our vineyard and winery company is young but love and passion for the vine and oenological culture has been in our blood for generations. This is why we love our region and cultivating vines in the mountains.
Unser junger Weinbaubetrieb ist geprägt von einem grossen Erbe, das von Generation zu Generation bis an uns weitergegeben wurde: die Liebe zu den Weinbergen und die Leidenschaft für den Weinbau.
  www.x-trial.com  
Firenze è sede di celebri case di moda che hanno visto i loro albori nella città toscana e che hanno tutt’oggi qui le loro fabbriche: Gucci, Ferragamo ed Ermanno Scervino sono solo alcuni dei nomi. Le case di moda più rilevanti hanno le loro boutique e negozi nella via salotto Via dei Tornabuoni e Via della Vigna.
Florence is home to famous fashion houses that have seen their dawn in the Tuscan city and that still have their factories here: Gucci, Ferragamo and Ermanno Scervino are just some of the names. The most important fashion houses have their boutiques and shops in Via dei Tornabuoni and Via della Vigna. The area is worth the time of a walk for its elegance that gives a magical atmosphere.
Florence is home to famous fashion houses that have seen their dawn in the Tuscan city and that still have their factories here: Gucci, Ferragamo and Ermanno Scervino are just some of the names. The most important fashion houses have their boutiques and shops in Via dei Tornabuoni and Via della Vigna. The area is worth the time of a walk for its elegance that gives a magical atmosphere.
  www.kupecheski.ru  
Gli impianti per pali per vigna vengono progettati secondo le indicazioni del cliente, in moda da garantire la massima ottimizzazione del processo produttivo.
Le catalogue Gasparini offre aux clients une gamme complète de solution pour le secteur de la gouttière et des conduites, pour ceux qui se détachent par la grande qualité et fonctionnalité de leur matériel.
Gasparini, gracias a la adopción de un sistema versátil, es capaz de alcanzar constantemente niveles de productividad mayores, a manera de satisfacer todas las demandas para la industria del muro seco.
  6 Hits www.saison.ch  
Carmine Perino per il sorbetto usa il succo d’uva americana della loro vigna.
Parfaire la décoration avec un coulis de fruits rouges et du zeste de citron.
Carmine Perino verwendet fürs Sorbet Saft von Uva americana vom eigenen Rebberg.
  8 Hits www.netzmedien.ch  
Partite alla ricerca edi gusti e dei sapori autentici del nostro territorio. Sijn dalla nascita di Marseillan, la vigna ha sempre rappresentato uno dei settori importanti della vita economica locale. Merlot, Syrah, Grenache, Picpoul, o ancora Clairette e Terret Bourret... rallegreranno le vostre papille gustative.
Discover the authentic tastes and flavours of our region. From the birth of Marseillan, vines have always represented one of the most important local economic activities. Merlot, Syrah, Grenache, Picpoul, or again Clairette and Terret Bourret … will play on your taste buds (provided you drink with moderation!).
Partez à la rencontre des goûts et des saveurs authentiques de notre terroir. Depuis la naissance de Marseillan, la vigne a toujours représenté un des secteurs importants de la vie économique locale. Merlot, Syrah, Grenache, Picpoul, ou encore Clairette et Terret Bourret … réjouiront vos papilles (si vous les consommez avec modération !)
Seit Marseillans Errichtung ist der Weinbau einer der wichtigsten Bereiche der lokalen Wirtschaft. Merlot, Syrah, Grenache, Picpoul oder Clairette und Terret Bourret … werden Ihre Gaumen entzücken (wenn Sie sie mäßig trinken!).
Vayànse al encuentro de los sabores autenticos de nuestra tierra. Desde la creacion de la ciudad de Marseillan, la viña ha representado siempre uno de los sectores mas importantes de la vida economica para la region. Merlot, Syrah, Grenache, Picpoul o tambien Clairette y Terret Bourret…. les alegraràn las papilas gustativas ( siempre bebiendo con moderacion ! ).
  7 Hits www.junomarkets.com  
Non si tratta di un richiamo romantico ad effetto, quanto di una seria ricerca scientifica avente ad oggetto gli effetti benefici delle frequenze sonore sulla vigna, supportata dalle Università di Firenze e Pisa.
However this musical vineyard is not some silly romantic dream, but part of a long-term scientific research to see how sound waves can beneficially affect the vineyard and its vines, a project supported by the Universities of both Florence and Pisa.
  4 Hits vier-jahreszeiten-garmisch-partenkirchen.hotelsingarmischpartenkirchen.com  
È finita, anche quest’anno siamo riusciti a portare a casa il frutto di un anno di lavoro in vigna. Come sempre questo è il momento di commenti e previsioni, tutti a giudicare il valore dell’annata: stelline, stellette, grappoli ecc. si sprecano in questo periodo…
Our harvest is complete this year too, and we brought home the fruits of an entire year’s hard work in the vineyards. As always, this is also the time for observations and predictions, with everyone expressing an opinion on the overall quality of the vintage: stars, glasses, clusters, etc. are being generously spread over the season.
  2 Hits www.vestmorecapital.com  
Una lavorazione molto accurata sia in vigna che in cantina, fanno del montagna magica «il miglior vino possibile dell’annata, la ricerca della perfezione, dell’’armonia e la profondità». Ne dà ragione l’etichetta, ogni anno commissionata a un artista diverso, sul modello del «Château Mouton-Rothschild»: un grande vino è un «unicum».
Un travail très soigné a la cave et a la vigne, font de la Montagna Magica «le meilleur vin du millésime, la recherche de la perfection, l’armorie et la profondeur». N’ont donne raisons l’étiquette, chaque année commotionné a un artiste différent, sur le modèle de «Château Mouton-Rothschild» un grand vin est un «unicum».
  terrarealestate.com  
L’anima della vigna, il sapiente coltivatore grazie alla cui opera e passione in vent’anni sono cresciuti vino, terreni, varietà.Dal carattere meno pirotecnico dell’amico, socio e compagno di scuola, di cui condivide il profondo amore per il prodotto delle vigne, è il catalizzatore del duro e intelligente lavoro che cementa le basi di un grande vino veneto, di una grande cantina italiana.
Die Seele des Weinbergs, der erfahrene Kultivator. Dank ihm, seiner Arbeit und seiner Leidenschaft sind in den letzten zwanzig Jahren die Weine, das Terrain und die Mannigfaltigkeit herangewachsen. Im Charakter weniger explosiv als sein Freund ist er der Katalysator der harten und intelligenten Arbeit, welche die Basis eines großen Weines einer großen italienischen Weinkellerei aus dem Veneto bildet.
  www.blanco.com  
Costruito nel 27 a.C., fu sfruttato come cava di materiali (i cospicui prelievi lo hanno ridotto alle dimensioni attuali), fu poi adibito a vigna, giardino pensile, anfiteatro, teatro, auditorium. In origine era alto 44 metri, con un tumulo, piantato a cipressi e sormontato da una statua in bronzo, al cui interno vi erano una cella per le spoglie di Augusto e attorno al pilastro centrale le sepolture dei membri più eminenti della famiglia giulio-claudia.
Built in 27 BC, the Mausoleum was pillaged as a source of building materials (the many evident thefts reduced it to its current dimensions). It then became a vineyard, a hanging garden, an amphitheater, a theater, and an auditorium. It was originally 44 meters high, in the form of an Etruscan tumulus, planted with cypresses and crowned with a bronze statue, inside of which there was a space for the remains of Augustus. Around the central pillar were the graves of the more distinguished members of the Giulio-Claudia family.
  www.potostours.com  
Le piccoline crescono in quest'atmosfera vitale, e a volte, la sera, con la mia compagna di viaggio Wally, ci sediamo sul pendio in mezzo alla vigna, le osserviamo in silenzio, ed un sorriso ci unisce.
Wine growing has a lot to do with tradition - in the original sense of the word: handing down from one generation to the next. My parents and their family taught me values, knowledge and experience that form a fertile foundation for my daily work in the vineyard. To that extent there is a message in every bottle of wine, communicating a deeply rooted passion for wine growing and the tradition of a family. This tradition also entails the duty to pass on the work of my forefathers to the next generation.
Weinbau hat viel mit Tradition zu tun. Tradition im Sinne ihres Wortursprungs - der Weitergabe von einer Generation zur nächsten. Von meiner elterlichen Familie habe ich Werte und Erfahrungen mitbekommen, die einen fruchtbaren Boden für die tägliche Arbeit im Weinberg bilden. In jeder Flasche Wein steckt somit eine Botschaft. Sie erzählt von der tief verwurzelten Leidenschaft für den Weinbau und der Tradition meiner Familie. Mit dieser Tradition geht auch die Verpflichtung einher, das Werk meiner Vorfahren an die Nachkommen weiterzutragen.
  www.szykz.cn  
In vigna c'è un gran daffare tra le operazioni di scacchiatura (togliere i germogli in eccesso come “i doppi germogli”) in modo da regolare la produzione delle viti e di migliorarne lo sviluppo della vegetazione, e quelle di spollonatura che consiste nell'eliminazione manuale dei ricacci dal fusto della vite.
We are very busy in the vineyard, what with shoot thinning (removing excess shoots such as “double shoots”) to regulate the production of the vines and to improve the development of vegetation, and also desuckering, which consists in manually removing shoots from the trunk of the vine. We have also started applying the first plant health protection treatments and cutting the inter-row grass.
  3 Hits semver.org  
Cominciata nel 1901, la storia della famiglia Parusso è fatta di genuinità, di passione e di intraprendenza, valori che hanno permesso loro di trasformarsi da agricoltori a viticoltori e di dar vita a vini di rara finezza nel distretto del Barolo. Il tutto attraverso una filosofia ben precisa: coniugare i metodi di vinificazione classici alle tecnologie più avanzate per esprimere al meglio le differenti peculiarità di ogni vigna.
Begun in 1901, the history of the Parusso family is made of genuineness, passion and initiative, values that have enabled them to turn from farmers into winemakers and to give birth to wines of rare subtlety in the Barolo district. All of this through a precise philosophy: to combine classic winemaking processes with the most up-to-date technologies in order to best express the distinctive features of every single vineyard.
  www.invivomagazine.com  
Eretto nel 1250 all'ingresso della Val Senales, il maestoso castello di proprietà di Reinhold Messner, il famoso scalatore, ospita oggi una vigna, una fattoria biologica, una taverna e un museo. Il Messner Mountain Museum di Juval è uno dei cinque musei inclusi in un vasto progetto che analizza il rapporto tra l'uomo e la montagna.
Built in the year 1250 at the gateway to Val Senales this majestic castle, owned by the endurance mountaineer Reinhold Messner, is now a vineyard, an organic farm, a wine restaurant and a museum. The Messner Mountain Museum Juval is one of five museums belonging to a comprehensive project exploring the relationship between people and mountains. Juval Castle displays everything surrounding the "Myth of the Mountain" by means of various art collections. These include Messner's mask collection from five continents, a gallery spanning several floors with images from holy mountains, a Tibetan collection, a Tantra room and the expedition cellar.
Erbaut im Jahre 1250 am Eingang zum Schnalstal, beherbergt das majestätische Schloss im Besitz von Extermbergsteiger Reinhold Messner heute ein Weingut, einen Biobauernhof, einen Buschenschank und ein Museum. Das Messner Mountain Museum Juval ist eines der fünf Museen eines weitläufige Projektes, welches die Beziehung des Menschen zum Berg aufbereitet. Auf Schloss Juval wird alles rund um den "Mythos Berg" anhand von verschiedenen Kunstsammlungen thematisiert. Dazu gehören Messners Maskensammlung aus fünf Kontinenten, eine Galerie mit Bildern von Heiligen Bergen die über mehrere Etagen läuft, eine Tibetika-Sammlung, ein Tantra-Raum und der Expeditionskeller.
  10 Hits polyglotclub.com  
Passione. Vigna. Lagrein.
Passion, single-site principle, Lagrein.
  www.peer.tv  
Un anno tra vigna e cantina
A year in the vineyard
Ein Jahr im Weinberg
  70 Hits it.portal.chalmers.se  
Vigna – il nostro „Cru“!
Ludwig Barth von Barthenau – Roccolo
  5 Hits www.pod-cast.no  
Vigna
Vineyard
  www.scuba-gifts.com  
VINEAM, CASTANEAM, EXSTRANEUM Camp > binja, castanja, stranju Log-nug > binza, castanza, istranzu It > vigna, castagna, straniero
VINEAM, CASTANEAM, EXSTRANEUM Camp > binja, castanja, stranju Log-nug > binza, castanza, istranzu
  2 Hits www.fixmestick.com  
- Targa nella vigna con il nome dei soci del club
Signs in the vineyard with the names of club members.
  www.ausschreibungen-suedtirol.it  
Agenzia Demanio provinciale (OCP: 00470001)034931/2017 Lavori di manutenzione presso l'alloggio di servizio nella Via della Vigna 11 - Agenzia Demanio Provinciale (CIG: Z741EE163E)Affidamento in economia - affidamento diretto
Agentur Landesdomäne (OCP: 00470001)034931/2017 Instandhaltungsarbeiten in der Dienstwohnung im Weingartenweg 11 - Agentur Landesdomäne (CIG: Z741EE163E)Vergabe in Regie - Direktvergabe
  36 Hits www.pep-muenchen.de  
Ci sono quelli che predicano: "Una volta che fai parte della vigna, ci rimani per sempre! Una volta innestati, non si può più esserne troncati!" Ma cosa dice la Parola? "Ma verso di te la bontà di Dio, purché tu perseveri nella sua bontà. Altrimenti, sarai reciso. Perché se Dio non ha risparmiato i rami naturali, fai attenzione che non risparmi anche te!"
On sellaisia, jotka saarnaavat: Kerran viinipuussa, aina viinipuussa! Kun olet kerran päässyt mukaan, sinua ei voida enää milloinkaan leikata pois! Mutta mitä Sanassa sanotaan? Hänen hyvyyttänsä sinua kohtaan jos Hänen hyvyydessänsä pysyt; muutoin sinutkin hakataan pois. Sillä jos Jumala ei ole säästänyt luonnollisia oksia, ei Hän ole säästävä sinuakaan.
  2 Hits europeanpolice.net  
Il giardino labirinto è un’opera caratterizzata di costante sviluppo, di crescita, cambiamenti e trasformazione. Si trova presso la Tenuta Kränzel, un podere e complesso medievale che comprende circa 4,5 ettari coltivati a frutteti o vigna.
An extraordinary natural piece of art is found in Cermes, a little village near Lana and Merano. A piece of art that is continually growing and changing and from month to month comes in new shapes and forms. This is the labyrinth of the Kränzel winery, a marvellous manor and medieval complex with huge vineyards and fields on an area of 4.5 hectares.
Der Labyrinthgarten ist ein Kunstwerk, das sich fortwährend entwickelt und begleitet ist von stetem Wachsen, von Veränderung und Verwandlung. Zu finden ist er im Weingut Kränzel, einem prachtvollen Ansitz und mittelalterlichen Hofanlage, die sich auf einer ca. 4,5 Hektar großen Wein- und Obstbaufläche erstreckt. Darin entfalten sich die natürlichen Schönheiten des zauberhaften Labyrinthgartens.
  adrialto.it  
La cantina nasce dunque sia per ragioni produttive sia per dare la possibilità ad un vasto pubblico di eno-appassionati di entrare in contatto diretto con la filosofia produttiva della famiglia Antinori , offrendo la possibilità di vedere come nasce un vino, dalla vigna alla bottiglia, passando attraverso i percorsi di vinificazione e di affinamento.
Unique of its kind in Italy: a work of innovative architecture built with local materials and with great respect for the environment and for the Tuscan landscape and so the Winery built in part for the wine production, also gives , an opportunity to a wide audience of food lovers to come into direct contact with the production philosophy of the family Antinori, by offering a chance to see how to make a wine from the vineyard to the bottle, passing through all steps of vinification and ageing. San Casciano Val Di Pesa (FI) www.antinori.it
  www.ekorex.cz  
Indulgiate nello shopping, passando in rassegna le boutique di via Tornabuoni o via della Vigna Nuova. Se amate le bancarelle tipiche, adorerete il mercato di San Lorenzo. Se, invece, cercate capi firmati d’occasione, prendete il bus-navetta verso la campagna toscana, dove sorge il modernissimo centro outlet The Mall.
Lancez-vous dans le shopping en explorant toutes les boutiques de via Tornabuoni ou via della Vigna Nuova. Si vous aimez les marchés typiques, vous adorerez le marché de San Lorenzo. Si, en revanche, vous recherchez des vêtements de marque soldés, prenez le bus-navette vers la campagne toscane où se dresse le très moderne centre de magasins d’usine The Mall.
Gönnen Sie sich einen Einkaufsbummel und streifen Sie durch die Boutiquen der Via Tornabuoni oder der Via della Vigna Nuova. Wenn Sie ein Liebhaber der typischen Marktstände sind, dann wird Sie der Markt von San Lorenzo begeistern. Sollten Sie jedoch auf der Suche nach preisgünstiger Markenkleidung sein, so nehmen Sie den Pendelbus in das toskanische Umland, wo sich das hochmoderne Outlet-Center The Mall befindet.
あるいは、トルナブォーニ通りやヴィーニャ・ヌオーヴァ通りのブランド・ショップをチェックしながらのショッピングに身を委ねるのもよいかもしれません。もしフィレンツェ特有の工芸品をお探しでしたらサン・ロレンツォの市場へどうぞ。あるいは、お買い得なブランド品をお探しでしたら、トスカーナ州の田園地帯に建ったばかりのアウトレット・センター“ザ・モール”へもシャトルバスの送迎を利用して行くことができます。
Насладитесь шопингом, прогуливаясь между витринами бутиков на улице Торнабуони (via Tornabuoni) или Винья Нуова (via della Vigna Nuova). Если вам нравится бродить между торговыми лавками с безделушками, обязательно посетите рынок Сан Лоренцо (San Lorenzo). А если вы ищете фирменные вещи по скидкам, сядьте на эксресс-автобус до окрестностей города, где находится современный аутлет «The Mall».
  4 Hits www.unzen-yokayu.co.jp  
Il numero di ore lavorative è diminuito dalle 1500 ore alle 700 di oggi. Il lavoro faticoso in vigna si è trasformato in un'attività più comoda. Lo testimonia la nostra squadra di viticoltori giovane e motivata.
The cableways are another aid, now indispensable, facilitating the rapid transport of the harvest into the valley and cultivation materials up the hill. The hours of labour have been almost halved from 1500 to 700 today. Arduous labour in the vineyard has been transformed into an easier occupation. Our young and motivated team of viticulturists can vouch for that.
Seilbahnen sind ein weiteres, inzwischen unersetzliches Hilfsmittel, mit dem die Ernte schnell zur Talsohle gebracht und Hilfsmittel hinauf befördert werden können. Die Anzahl der Arbeitsstunden sank von einst 1500 auf heute noch 700. Aus der mühseligen Arbeit im Weinberg wurde eine attraktive Tätigkeit. Unser Rebbau-Team ist denn auch entsprechend jung und motiviert.
  2 Hits www.toscanaovunquebella.it  
Le nostre strade bianche sono tutte da camminare, da pedalare, da sudare anche, da percorrere con la segreta speranza di smarrirsi almeno con la mente, per poi ritrovarsi con tutti noi stessi finalmente depurati dalle scorie della modernità. Più che a strade assomigliano a sentieri che attraversano il verde azzardandosi nei boschi e tra i filari di vigna e di oliveto.
Walking, pedaling, and even breaking a sweat along our unpaved roads, harboring a secret hope of getting lost, is a purifying experience, freeing you from the constraints of modernity. Rather than roads, these are more like nature paths, winding their way through green areas, branching off into the forests and through vineyard rows and olive groves. Some will lead you quite far away, brushing the edge of the Chiana area, or looking out toward the Val d'Orcia, connecting you and your present-day experience with the via Francigena’s centuries of history. Others, after winding around a bit, will lead you up a hill, or perhaps down to a wine cellar, or into the outskirts of a town: no matter what, though, they’ll always leave you with the delightful sensation of having made a new discovery.
  nyproblemgamblinghelp.org  
Oggi, Francesco è in pensione e abita con la sua famiglia non molto distante da Pruneta di Sopra; si dedica alla cura della sua vigna, restaura vecchi mezzi agricoli e continua a collaborare con la proprietà di Pruneta, mantenendo così un forte legame con quei luoghi in cui è nato e cresciuto.
Francesco Pioli, unlike his parents and grandparents, did not dedicate himself to the farm work but he took the opportunity of the economic growth after the second world war, finding a job in a local factory. Here he met Assunta who later became his wife. Today, Francesco is retired, he lives with his family not far from Pruneta di Sopra, looking after his beautiful vineyard, restoring old tractors and working with Assunta in Pruneta di Sopra property, thus maintaining a strong link with the places where he was born and he grew up.
Francesco Pioli, contrairement à ses parents et grands-parents, n’est pas devenu un paysan mais il a profité du développement économique après la deuxième guerre mondiale, en trouvant un emploi chez une usine locale. Là, il a rencontré Assunta qui est devenue plus tard sa femme. Aujourd’hui, Francesco est en retraite, il vit avec sa famille pas loin de Pruneta di Sopra, il garde avec grande passion son vignoble, il restaure des vieux véhicules agricoles et il continue à travailler dans la propriété de Pruneta di Sopra avec sa femme Assunta, en gardant ainsi une forte relation avec les endroits où il est né et grandi.
  2 Hits www.barcelona.com  
La stessa cura meticolosa riservata alla coltivazione della vigna, all’appassimento e alla vinificazione, è destinata anche all’invecchiamento ed affinamento dei grandi vini, ai quali è stata dedicata la costruzione della bellissima barricaia interrata.
The accurate care devoted to the growing of the vine, the grape raisining and the following vinification is also paid to the aging and refining of the great wines, as further testified by the realization of the stunning underground barrique cellar. The steady improvement both in the production processes and in the firm management made the winery fully eligible to obtain the UNI ISO 9001:2000 quality certification. The enthusiastic commitment and the constant dedication to the art of winemaking passed on from generation to generation represent still today the principles of a consolidated over century-old familiar tradition: philosophy espoused by Gaetano Zeni is pursued today, still with the same great enthusiasm and dedication, by his children, Fausto, Elena and Federica. The love for our land, the passion for vine and a natural aptitude for business goes on.
  94 Hits www.wwoof.it  
L’azienda, biologica dal 2006, coltiva cereali, orto, frutteto, vigna e un piccolo bosco. Qui si possono sperimentare e confrontare tecniche vecchie e nuove anche alla luce di un'agricoltura non intensiva ma di qualità nel rispetto del suolo e di uno sviluppo sostenibile.
This has been an organic farm since 2006 and we cultivate cereals, vegetables, fruit trees, a small vineyard and woodland. On the farm you can experience and compare old and new farming techniques, we use non intensive methods of farming and pay great attention to quality and respect for the soil. The farm was my dream, I am a teacher and after 25 years of working in nursery schools, recreation centres and as a theatrical entertainer, felt the need to show that there is another way, there are other flavours, rhythms, sounds, nuances and emotions. The fundamental issue at the centre of the farm are the educational and creative activities and importance of food for children and adults in these days. We organize workshops emphasising the importance of manual activities. The meetings with an artisan offer workshops in various fields (carpentry, DIY solar panels). There is a very friendly family atmosphere.
  www.apd-ukraine.de  
Riaperta al pubblico dopo un accurato restauro, ritrova l’antico splendore Villa della Regina, fondale scenografico della città, al centro dei giardini all’italiana con padiglioni, giochi d’acque e aree agricole nuovamente produttive. Nata come vigna di corte collinare del cardinal Maurizio e della principessa Ludovica, fu residenza di duchesse, principesse e regine di Casa Savoia fino all’Ottocento.
After careful restoration, the Villa of the Queen has been reopened to the public. Acting as a dramatic backdrop to the city, it is in the centre of Italianate gardens with pavilions, fountains and agricultural areas once again in production. Begun as the royal hillside vineyard of cardinal Maurice and the princess Ludovica, it was the residence of duchesses, princesses and queens of the House of Savoy up until the 19th century. Technical details: located near the city centre, the royal residence can hold events for 90 participants in its meeting room and cocktails in its court and garden up to 200 pax from May to September
  www.cantinatramin.it  
"La struttura della viticoltura è fatta di produttori che spendono tempo e passione tra questi filari, che in molti casi sono stati piantati dai loro avi. Anche se la nostra azienda è estesa, la struttura a rete diffusa ci consente di raggiungere velocemente ogni filare: è un aspetto importante, perché la vendemmia viene eseguita rigorosamente a mano. In cantina accompagniamo le uve nel percorso dalla terra alla tavola senza mai forzarle, anzi preservandone a ogni passaggio la carica aromatica sviluppata durante la maturazione. Con questo obiettivo sono stati fatti importanti investimenti: dal 2001, ad esempio, il nuovo centro di torchiatura sfrutta la forza di gravità e consente di lavorare le uve con massima cura e rispetto della materia. Non c’è spazio per l’improvvisazione: sia in vigna che in cantina la precisione è massima affinché ogni bottiglia possa esprimere aromi ben definiti per tipologia e varietà di uve."
“Unsere Weinbaustruktur besteht aus vielen kleinen Produzenten, die in ihre vielfach noch von deren Vorfahren gepflanzten Weingüter Zeit und Leiden-schaft investieren. Trotz der 230 ha, ermöglicht es unser vernetztes System, jede Rebe rasch zu er-reichen: Das ist ein wichtiger Aspekt, auch bezüglich der Weinlese, die rigoros von Hand durchgeführt wird. Im Keller begleiten wir den Wein auf seinem Weg von der Traube bis zur Flasche auf schonendste Weise, um bei jedem Schritt den Aro-magehalt der Trauben zu bewahren. Vor dem Hinter-grund dieser Zielsetzung wurden wichtige Investitio-nen getätigt: So nutzt die neue Pressanlage seit 2001 die Schwerkraft und ermöglicht es somit, die Trauben mit größter Sorgfalt zu verarbeiten. Für Im-provisation gibt es keinen Platz: Sowohl im Weinberg als auch im Keller ist ein Höchstmaß an Präzision angesagt, damit jede Flasche die für Weinsorte und -typ ausschlaggebenden Aromen entwickeln kann.“
  3 Hits www.projectmine.com  
Un concetto che, all’epoca, non era ancora così diffuso nel panorama della produzione vinicola altoatesina. Ma i fatti gli hanno dato ragione. Oggi i nostri vini sono espressione della forza vitale della vigna e della genuina purezza del vino.
The Pfitschers have been making wine since 1861. That’s over 150 years, during which both our wine and our philosophy have undergone major development. In the past, wine had to meet a different set of requirements to today. Our dad, Klaus, understood this as far back as 40 years ago, which is why he decided to focus on making more challenging wines and producing the highest possible quality. At the time, this concept was not very widespread amongst the winemakers of South Tyrol. But how right he was. Today, our wines still represent the sheer power of the grapes. They are wines with the hallmark of authenticity and sincerity.
Die Pfitschers machen bereits seit dem Jahr 1861 Wein. Mehr als 150 Jahre, in denen natürlich unser Wein, aber auch unsere Philosophie eine enorme Entwicklung durchgemacht haben. Die Anforderungen an den Wein waren in der Vergangenheit andere, als sie es heute sind. Das hat unser Vater Klaus bereits vor 40 Jahren verstanden. Also entschied er sich dazu, auf die Vinifizierung von anspruchsvolleren Weinen und somit voll auf Qualität zu setzen. Ein zu der Zeit noch nicht sehr weit verbreitetes Konzept im Südtiroler Weinbau. Er sollte Recht behalten. Unsere Weine stehen auch heute immer mehr für die pure Kraft der Rebe, für Wein in seiner ehrlichen, reinen Echtheit.
  connectors-cable.com  
Di ottima fattura è anche il Nebbiolo d'Alba Ca Veja, mentre meritano un bicchiere per la loro correttezza l'Arneis Vigna Elisa, la Barbera d'Alba Serra Boella e il Dolcetto d'Alba Sorì Paitin.
Nebbiolo d'Alba Ca Veja is also a well structured wine, while Arneis Vigna Elisa, Barbera d'Alba Serra Boella and Dolcetto d'Alba Sorì Paitin are worth tasting for their pureness.
  2 Hits clearwaterlawgrouptricities.com  
Bandai Reborn-One Hundred RE 1/100 Mobile Suit Gundam XM-07 Vigna-Ghina
Bandai Reborn-One Hundred RE 1/100 Mobile Suit Gundam MSN-03 Jagd Doga Gyunei Guss Custom
  2 Hits www.ibnzura.com  
Chiesa di San Francesco della Vigna
Scuola di San Giorgio Degli Schiavoni
  18 Hits www.kazantipvoyage.com  
Produzione in vigna: ca. 120 q.li per ettaro
Rebsorten: Garganega 70% – Chardonnay 30%
  2 Hits pierrecardin.com.cn  
Vista sulle montagne, il piano di Magadino e parzialmente anche sul lago. Pergolato proprio dietro casa nonchè lateralmente ulteriore piccolo prato con vigna sul quale si potrebbe anche fare un piccolo orto.
Contra liegt an Hanglage oberhalb Tenero. Die Wohnung liegt am Hang zwischen Tenero und Contra. Das Haus mit den nur 3 Wohneinheiten befindet sich an sonniger und ruhiger Hanglage sudlich gerichtet. Idealer Ausgangspunkt für Wanderungen in der Natur. Aussicht auf die umliegenden Berge, die Magadinoebene und teilweise auch auf den See. Hinter dem Haus eigene kleine Wiese mit Pergola, seitlich des Hauses weiterer eigener Gartenanteil mit Rebstock bepflanzt, Möglichkeit für Gemüsegarten. Elektrische Speicherheizung mit individueller Temperaturregulierung der einzelnen Zimmer. Autozufahrt bis unterhalb Haus, kurzer Fuss-Treppenweg zum Haus. Parkplatz. Bushaltestelle ca. 200 m. Im ca. 2,5km entfernten Tenero gibt es Schulen, Einkaufszentren sowie den Bahnhof. Bis zum See sind es ca. 3km und Locarno liegt ca. 4,5km entfernt.
  www.sitesakamoto.com  
Sanno. Un passo dalla famosa spiaggia della Caleta, guardare al mare di non meno famoso quartiere della Vigna, è il Baluardo dei Martiri, cresciuto in 1676 per rafforzare le mura difensive. Restaurata 20 anni fa, ha cambiato il suo ex cucine artiglieria, oggi ospita un ristorante popolare.
We looked to the past of the city in the South Field Avenue, where the easterly wind stirs the smell of sea and fishermen rods are in the sky one morning begging favors. Politicians decided one day to change the name of this road that had baptized street wisdom, with full justice, as Paseo del Gale. They will know. A step away from the popular beach of Caleta, look at the sea of ​​equally famous Vine neighborhood, is the Bastion of Martyrs, raised in 1676 to reinforce the defensive walls. Refurbished just twenty years ago, has changed its old artillery cookers, it now houses a popular restaurant.
Wir schauten uns in die Vergangenheit der Stadt in der South Mountain Avenue, wo der Ostwind mischt den Duft des Meeres und die Angelruten sind in den Himmel betteln um Gefälligkeiten morgen angehoben. Die Politiker beschlossen eines Tages zu dieser Straße, Street Smarts genannt hatte umbenennen, volle Gerechtigkeit, und Paseo del Gale. Sie wissen,. Ein Schritt aus dem beliebten Strand von Caleta, Blick auf das Meer von nicht weniger berühmten Viertel Vine, ist die Bastion der Märtyrer, aufgewachsen in 1676 die Mauern verstärken. Restaurierte vor zwanzig Jahren, verändert hat seinen ehemaligen Artillerie zum Kochen, Es beherbergt heute ein beliebtes Restaurant.
Olhamos para o passado da cidade na Serra do Sul Avenida, onde o vento leste agita o cheiro do mar e as varas de pesca são levantados para o céu pedindo favores amanhã. Políticos decidiu um dia mudar o nome para essa estrada que a sabedoria de rua havia batizado, com plena justiça, como Paseo del Gale. Eles saberão. Um passo da famosa praia de Caleta, olhar para o mar de não menos famoso bairro da Vinha, é o Baluarte dos Mártires, criado em 1676 para reforçar as paredes defensivas. Restaurado há vinte anos, mudou suas panelas de artilharia ex-, que agora abriga um restaurante popular.
We keken naar het verleden van de stad in de South Mountain Avenue, waar de oostenwind wakkert de geur van de zee en de vissers staven zijn in de hemel een ochtend bedelen gunsten. Politici besloten de ene dag op deze weg, dat had genoemd street smarts hernoemen, volledig recht, en de Paseo del Gale. Ze weten. Een stap van het populaire strand van het Caleta, kijken naar de zee van niet minder beroemde wijk Vine, is de Bastion van de Martelaren, gerezen in 1676 om de defensieve muur te versterken. Twintig jaar geleden gerestaureerd, heeft zijn voormalige artillerie fornuizen, Het herbergt nu een populair restaurant.
Ens traiem el cap per aquest passat de la ciutat a l'avinguda del Camp del Sud, on el vent de Llevant esvalota l'olor de la mar i les canyes dels pescadors s'eleven al cel suplicant un matí propicia. Els polítics van decidir un bon dia canviar el nom a aquesta via que la saviesa de carrer havia batejat, amb plena justícia, com Passeig del Vendaval. Ells sabran. A un pas de la coneguda platja de la Caleta, la mirada al mar del no menys cèlebre barri de la Vinya, es troba el Baluard dels Màrtirs, aixecat en 1676 per reforçar les muralles defensives. Restaurat fa tot just vint anys, ha canviat la seva antiga artilleria pels fogons, doncs en l'actualitat alberga un conegut restaurant.
Mi smo virili u prošlosti grada na Avenida del Campo del Sur, gdje je istočni vjetar pobuđuje miris mora i ribarima šipke su na nebu jedno jutro prosjačenje favorizira. Političari odlučili jedan dan preimenovati ove ceste koja je pod nazivom ulice smarts, punu pravdu, i Paseo del Gale. Oni znaju. Jedan korak od popularne plaže Caleta, pogled na more i ne manje poznatih susjedstvu vinogradarstva, je Uporište mučenika, odrastao u 1676 za jačanje obrambene zidine. Obnovljena prije dvadesetak godina, je promijenio svoj bivši topničke štednjaka, sada kuća popularan restoran.
Мы смотрели в прошлое города на юге поле Avenue, где восточный ветер мешает запах моря и удочки в небе однажды утром милостей попрошайничеством. Политики решили один день, чтобы изменить имя на этом пути, который крестил улице мудрости, с полным правом, как Paseo Gale. Они будут знать,. Шаг в сторону от популярного пляжа Калета, смотреть на море не менее известных Vine окрестности, является Бастион мучеников, поднятых в 1676 укрепить оборонительные стены. Восстановленное всего двадцать лет назад, изменил своей старой плиты артиллерии, Он сейчас находится популярный ресторан.
Nos asomamos a ese pasado de la ciudad en la avenida del Campo del Sur, donde el viento de Levante alborota el olor de la mar y las cañas de los pescadores se elevan al cielo suplicando una mañana propicia. Los políticos decidieron un buen día cambiar el nombre a esta vía que la sabiduría callejera había bautizado, con plena justicia, como Paseo del Vendaval. Ellos sabrán. A un paso de la popular playa de la Caleta, la mirada al mar del no menos célebre barrio de la Viña, da Baluarte de los Mártires, levantado en 1676 para reforzar las murallas defensivas. Restaurado hace apenas veinte años, ha cambiado su antigua artillería por los fogones, pues en la actualidad alberga un conocido restaurante.
  www.hotelgalli.it  
Un bastimento da 500 tonnellate caricava il granito delle nostre cave destinato alle grandi opere di urbanizzazione della capitale e delle città del nord. Lo «scalpellino» dopo il duro lavoro in cava era atteso nella vigna che non poteva essere abbandonata.
The granite is the story of the Costa del Sole. The granite has been exploited not only industry but also for art and architecture. Over the centuries, granite was also used for functional things for everyday or for decorative purposes. A ship could load 500 tons of granite from our quarries for the great works of urbanization in the capital and the northern cities. The “stonemason” had to go after his hard work in the quarry, to the vineyards because they had to be maintained.
Le granit a profondément marqué l’histoire de la Côte du Soleil. Il a été exploité à échelle industrielle mais a été également employé dans l’art et l’architecture au cours des siècles. Au quotidien il était employé pour des usages mineurs, fonctionnels et ornementaux. Un bâtiment de 500 tonnes chargeait le granit de nos carrières destiné aux grands ouvrages d’urbanisation de la capitale et des villes du nord. Après un dur labeur en carrière le tailleur de pierre était attendu à la vigne qui ne pouvait être abandonnée.
Der Granit erzählt die Geschichte der Costa del Sole. Der Granit wurde nicht nur industriell ausgebeutet sondern auch für Kunst und Architektur. Im Laufe der Jahrhunderte wurde Granit auch für alltägliche und funktionale Verwendungen oder zu dekorativen Zwecken eingesetzt. Ein Schiff konnte 500 Tonnen Granit aus unseren Steinbrüchen für die großen Werke der Urbanisierung in der Hauptstadt und den nördlichen Städten laden. Der „Steinmetz“ musste nach seiner harten Arbeit im Steinbruch auch noch in die Weinberge, da diese gepflegt werden mussten.
  www.confovis.com  
Visita Teatralizzata della Vigna di Leonardo con un attore in costume
Theatrical visit of Leonardo’s Vineyard with an actor
  www.congresdesnotaires.fr  
L'Azienda è di proprietà sin dal 1937, situata a Strassoldo, zona notoriamente conosciuta come D.O.C. FRIULI con una superficie di 15 ettari a vigna, gestita direttamente dalla famiglia Vitas la quale si occupa di tutte le fasi dalla produzione alla commercializzazione.
According to the most ancient traditions and keeping the pace with the newest technologies, our family has been producing the most renowned wines of FRIULI; a quest for quality which has been handed down, from father to son, for four generations. The farm owned by the Vitas family since 1937, with 15 hectares of vineyards is placed in Strassoldo a striking fortified village from the feudal age in the heart of wine-making area D.O.C. FRIULI. The whole producing process, starting from the wine making up to it's marketing, is strictly family-managed. The building of Villa Vitas dates back to the 17th and 18th centuries. Built in a typical style of the Venetian Villa, it is surrounded by a beautiful park with secular trees. Among others, in second half of 19th century the Villa was the residence of General Kuhn von Kuhnenfeld, an Austrian Baron and Counsellor of the Emperor Franz Joseph. We manage a point of sale with the wines of our own production, free tasting. For Village Card and One Day Card owner, 8% off purchasing bottles of wine.
  3 Hits www.regione.vda.it  
Predisposizione e approvazione del primo elenco regionale positivo delle menzioni «vigna» per la denominazione «Valle d’Aosta» per la campagna 2011/2012, ai sensi del decreto legislativo 61/2010 di cui alla deliberazione di Giunta regionale n.
portant établissement et approbation, aux termes de la délibération du Gouvernement régional n° 2140/2011, de la première liste régionale des vignobles relevant de l’appellation « Vallée d’Aoste » ou « Valle d’Aosta » dont la production, au titre de la campagne viticole 2011/2012, peut être désignée par la mention « Vigne » ou « Vigna » au sens du décret législatif n° 61/2010.
  5 Hits www.dafusedtrucks.com  
La stessa filosofia che adottiamo in vigna ci guida anche durante la vinificazione. E’ nostra convinzione che il vino è un prodotto della terra, figlio diretto di una trasformazione naturale che non necessita interventi e manipolazioni esterne.
Die selben qualitativ hochwertigen Vorgaben, wie wir Sie an uns bei der Pflege und Bearbeitung unserer Weingärten stellen verfolgen wir natürlich auch bei dem Kelterungsprozess. Denn wir glauben und leben das Wein ein „Produkt der Erde“ ist, uns somit auch auf natürlichem Wege von der... Read more
  www.fontanaarte.com  
, apre alle riedizioni di Pietro Chiesa e Max Ingrand e alle nuove collezioni, presso Casa degli Atellani, quattrocentesca residenza tra le più affascinanti e ricche di storia della città, nella cui vigna passeggiava Leonardo da Vinci;
- in Frankfurt, as part of the international Light+Building show, FontanaArte will be telling its story by taking visitors into the world of its new 2012 collection, into a labyrinth of lights, shadows, and transparencies.
  13 Hits www.kysats.ac.cy  
Il 14 ottobre viene presentato il Vintage Collection Dosage Zéro Noir, il quarto nella linea dei millesimati, un Franciacorta nobilitato dalla classificazione “Riserva” con l’annata 2005. 100% pinot nero vinificato in bianco con uve provenienti da un unico luogo magico: la vigna Belvedere a 466 metri slm, tra le più elevate di Franciacorta.
14 October. Presentation of Vintage Collection Dosage Zéro Noir. The fourth wine in the cellar’s range of vintage bottles is a 2005 Franciacorta classified as “Riserva”. From 100% pinot nero vinified off the skins. The grapes are sourced from the magical Belvedere vineyard. At 466 metres above sea level, it is one of the highest plots in Franciacorta.
  www.faroi.com  
Passando gusterete uno dei vinelli genuini di Montmartre, perché vi è coltivata una vigna, in particolare in rue Saint-Vincent. E andrete al museo di Montmartre a sfiorare le tele dei più famosi maestri dei luoghi, tra cui Renoir.
When passing through, you’ll want to try one of the wines of Montmartre that come from local vineyards, such as the one on the Rue Saint-Vincent. And you’ll visit the Montmartre Museum to get up close to the paintings of the greatest masters of the area, including Renoir.
Im Vorübergehen probieren Sie einen Montmartre-Wein, denn vor allem in der Rue Saint-Vincent werden Reben angebaut. Und Sie gehen im Musée de Montmartre an den Gemälden der berühmtesten Meister dieses Ortes vorbei, unter anderem von Renoir.
  4 Hits www.italyinus.org  
Ristorante Antico Brolo - PadovaNella tradizione veneta il brolo è un terreno protetto da mura, destinato a orto, frutteto e vigna, ma allo stesso tempo luogo di delizia secondo la filosofia di vita che abbina l’utile al dilettevole.
Restaurant 'Antico Brolo' - PaduaIn the tradition of the Veneto region, a 'brolo' is a plot of land enclosed by walls and used as vegetable garden, orchard and vineyard, but also a place of delight according to the philosophy that combines work and recreation. This, in a nutshell, is the source of inspiration of an establishment that promises to offer plenty of culinary pleasure right in the heart of Padua, against the backdrop of an important monument like Palazzo Dondi dell’Orologio.
  4 Hits www.birdsinbulgaria.org  
Ristorante Antico Brolo - PadovaNella tradizione veneta il brolo è un terreno protetto da mura, destinato a orto, frutteto e vigna, ma allo stesso tempo luogo di delizia secondo la filosofia di vita che abbina l’utile al dilettevole.
Restaurant 'Antico Brolo' - PaduaIn the tradition of the Veneto region, a 'brolo' is a plot of land enclosed by walls and used as vegetable garden, orchard and vineyard, but also a place of delight according to the philosophy that combines work and recreation. This, in a nutshell, is the source of inspiration of an establishment that promises to offer plenty of culinary pleasure right in the heart of Padua, against the backdrop of an important monument like Palazzo Dondi dell’Orologio.
  www.lugano.ch  
Probabilmente la sua funzione era di accoglienza per le carovane di frati che accompagnavano il vescovo di Como quando si recava nelle proprie dimore estive sull'Arbostora. Ai tempi si coltivava la vigna e vi era pure una masseria.
The "conventino" is a prestigious building dating to the 18th Century, which is located at the heart of the town, with a lovely inner courtyard; today, it belongs to the Egli family. It was most likely used to welcome the caravans of friars that accompanied the bishop of Como when he went to his summer residence in Arbostera. At that time, vineyards were grown and there was also a farm.
  42 Hits www.hfre.com.hk  
Grazie a un lavoro preciso e a un grande impegno in vigna e in cantina i vini rossi di Cantina Cortaccia negli ultimi decenni hanno ricevuto regolarmente dei riconoscimenti (p.e. dal Gambero Rosso). Il fiore all’occhiello dei Merlot è il Merlot Brenntal, mentre il Cabernet Freienfeld è il campione indiscusso tra i Cabernet quando si tratta delle valutazioni delle più importanti guide ai vini.
Der präzisen und engagierten Arbeit im Weinberg und im Keller ist es zu verdanken, dass die Rotweine der Kellerei Kurtatsch in den vergangenen Jahrzehnten regelmäßig Auszeichnungen (z.B. von Gambero Rosso) einfahren konnten. Aushängeschild bei den Merlots ist der Merlot Brenntal, beim Cabernet ist der Cabernet Freienfeld unangefochtener Spitzenreiter, wenn es um Höchstbewertungen von den wichtigsten Weinführern geht. Er wird nur in Spitzenjahrgängen gekeltert – zuletzt im Jahr 2011, der nächste Jahrgang wird 2015 sein. Darüber hinaus machte die Kellerei in den vergangenen Jahren auch mit dem Merlot Cabernet SOMA (Cuvée aus Merlot und Cabernet) auf sich aufmerksam: Er erreichte beispielsweise im aktuellen Falstaff hervorragende 92 Punkte.
  www.rdvdelassurance.ma  
Lo spazio espositivo del Palazzo delle Stelline, che da molti anni è la “casa” di Filo, è storicamente legato a Leonardo: il suo dipinto più emblematico – l’Ultima Cena – si può ammirare nel Cenacolo contiguo alla Basilica di Santa Maria delle Grazie, a poche centinaia di metri di distanza. E lo stesso Palazzo delle Stelline ingloba gli “Orti di Leonardo”, ovvero l’antica vigna del genio del Rinascimento.
The autumn edition of the yarns and fibres fair is ideally inspired by Leonardo da Vinci. The exhibiting space at the Palazzo delle Stelline, which has been home for Filo for many years, is historically linked with Leonardo: his most emblematic painting – the Last Supper – can be admired in the Cenacolo near the Basilica of Santa Maria delle Grazie, a few hundred meters away. The Palazzo delle Stelline itself includes the “Orti di Leonardo”, that is the old vineyard of the genius of the Renaissance. During Expo 2015 semester, this link has been strengthened and the Palazzo delle Stelline has become a true “Leonardesque hub” with installations that create ideas and drawings of Leonardo and an exhibition dedicated to the Last Supper.
  learn.exclusive-networks.com  
Nonostante la crescita della Doc e l’eterogeneità dei produttori, vi è però un tratto che accomuna quest’ultimi: l’assoluto rispetto per la campagna ed i suoi prodotti in un clima di piena simbiosi tra uomo e natura, qualunque sia infatti, la dimensione aziendale, è costante l’attenzione posta a tutte le fasi di produzione delle uve, nella consapevolezza che un grande vino nasce innanzitutto in vigna.
This ongoing development has meant that, from the starting point of a few dozen producers and just a few thousand bottles, the consortium’s membership has now significantly increased and it is producing over one million bottles today. Despite the DOC’s growth and the heterogeneous nature of its producer base, the latter have one thing in common: 100% respect for the countryside and its products in a climate of total symbiosis between man and nature. Company size notwithstanding, the attention estates pay to grape growing in all its phases is complete on the basis of an awareness that a great wine is made above all in the vineyard. This is accompanied in the wine estate by the use of traditional or modern but never invasive techniques, designed at all times to supply customers with wines which are a genuine expression of the local area, both close to and at the same time a world away from the mass tourism circuits, still genuine and capable of attracting the attention of visitors and gourmands alike.
  17 Hits www.contec.pl  
Casale Antiche Spezie e' una bella struttura con ampio terreno con vigna, patio coperti, in localita' Papiano, poco fuori Marsciano.
Casale Antiche Spezie is a beautiful stone structure with vineyard, vegetable garden, gazebo and covered patio, located in Papiano, close to Marsciano.
  4 Hits schelma.com  
Paesaggio inatteso nasce dai terreni meglio esposti e più adatti ad ottenere risultati ottimali. Tutto questo al fine di raggiungere un’ideale armonia organolettica. Il Paesaggio Inatteso è una selezione del miglior sangiovese dell’azienda, derivante da una singola vigna di circa 2 ha.
Paesaggio Inatteso comes from the best and most suitable locations to obtain optimal results. All this in order to achieve an ideal organoleptic balance. Paesaggio Inatteso is a selection of the best Sangiovese on the estate, deriving from a single vineyard of about 2ha.
  4 Hits www.vatican.va  
Dal B. Giovanni Paolo II creato e pubblicato cardinale nel Concistoro del 26 novembre 1994, del Titolo di S. Chiara a Vigna Clara.
Created and proclaimed Cardinal by the Bl. John Paul II in the consistory of 26 November 1994, of the Title of S. Chiara a Vigna Clara (St. Clare in Vigna Clara).
  22 Hits www.wild-ocean.de  
Vigna di SessinaChianti Classico Gran Selezione Docg 2015Vigna di Sessina
Chianti Classico DOCG 2016 Chianti Classico DOCG 2016
  www.foldam.nl  
Negli anni dal 1997 al 2002, ha superato l'indispensabile "gavetta", prima a fianco del padre a Valdipiatta, in cantina e nelle vigne, e solo in un secondo tempo è passata alle sale di degustazione e ai master in enologia all'Università di Bordeaux. La sua, come anche quella del padre, è stata prima di tutto una scelta di vita che si è naturalmente trasformata in una grande passione per la terra di Montepulciano, la vigna ed il vino di qualità.
With a strong, innovative approach and profound respect for the land, Giulio has been able to elevate Valdipiatta to one of the top producers in the Vino Nobile di Montepulciano appellation. "It is my Shangri-La", is how Giulio describes Valdipiatta. In 2002, he turned over management of the estate and winery to his daughter Miriam. Today, he enjoys living at Valdipiatta, where he has found an ideal environment to conduct research and pursue his interests in history and literature. A passionate scholar, Giulio translated from Latin, the charter of the town Montepulciano, a manuscript fro 1337 AD. Most recently, he published an essay on the Etruscan origins of the name of Montepulciano.
  21 Hits www.gustidicorsica.com  
Una passione di famiglia, un po’ come un approdo. Da allora ha rimesso mano alla vigna con grande maestria. Impegnata a conseguire la qualificazione di agricoltura integrata, è riuscita ad armonizzare coltura vitivinicola e ambiente naturale.
This land is steeped in history and in 2010 it won over Brigitte Bertrand, a wine grower’s grand-daughter, who was looking to live the dream of becoming a wine producer. It’s a family passion, and a considerable achievement. She has skilfully taken up vine growing, and, through her commitment to responsible agriculture, has managed to to strike a balance between successful vine growing and respect for the natural environment.
Une terre chargée d’histoire, qui a su séduire en 2010 Brigitte Bertrand, petite fille de viticulteur, à la recherche de la réalisation de son rêve : devenir vigneronne. Une passion de famille, un peu comme un aboutissement. Elle a depuis repris l’exploitation viticole d’une main de maître. Engagée dans une démarche de qualification en agriculture raisonnée, elle a réussit l’harmonie entre culture de la vigne et milieu naturel.
  mybody.dz  
Le camere non fumatori sono insonorizzate e dotate di aria condizionata. A breve distanza dall'hotel potrete visitare la vigna Ronco dei Bianchi che ospita una distilleria, un tipico grotto ticinese, un museo agricolo e una cantina per la produzione dei vini.
In the morning a hearty and delicious breakfast buffet is served. Non-smoking rooms are soundproofed and air-conditioned. Within short distance you can visit the vineyard Ronco dei Bianchi hosting a distillery, a typical Ticino grotto, an agricultural museum and a wine cellar for wine production.
Morgens wird ein reichhaltiges und köstliches Frühstücksbuffet serviert. Die Nichtraucherzimmer sind schallisoliert und mit Klimaanlage ausgestattet. Unweit vom Hotel können sie den Weingarten Ronco dei Bianchi besichtigen, in dem eine Destillerie, einen Weinkeller, das Landwirtschaftsmuseum und ein typisch tessinisches Grotto-Restaurant vorhanden sind.
Por la mañana le ofrece un completo y delicioso desayuno buffet. Hay habitaciones para no fumadores que están insonorizadas y con sistema de aire acondicionado. A poca distancia se puede visitar la viña Ronco dei Bianchi que alberga una destilería, una típica gruta del cantón del Tesino, un museo de agricultura y una bodega para la producción de vinos.
  www.pvk-airport.gr  
L’adesione di oltre duecento artisti, le cui opere vengono inizialmente riunite nella mostra “Gli artisti per Firenze” (1967), conferma la vivace attività cittadina, alimentata in precedenza da gallerie come La Vigna Nuova, Numero e Quadrante.
The November 1966 flood that engulfed Florence also caused huge damage to the city’s art works and pictures of the “Mud Angels” working tirelessly to retrieve ancient polyptychs, manuscripts and valuable books from the silt were beamed around the world. While precious art and works on paper were being restored by the city’s conservation studios, the art critic Carlo Ludovico Ragghianti mounted an international call to set up an “International Contemporary Art Museum” that would stop Florence “coasting along on its archaeological past” and become “a contemporary centre of artistic life.” Over two hundred artists responded, brought together by the “Artists for Florence” exhibition (1967). Many of them had already been to Florence. The city enjoyed a large number of visitors, drawn by leading galleries such as La Vigna Nuova, Numero and Quadrante that had promoted artistic research from just after the war to the ‘60s.
  2 Hits www.daifuku.com  
Un’altra istituzione viennese è l’Heuriger (un’osteria con vigna accanto), dove è possibile godersi un bicchiere di vino prodotto proprio entro i confini della città. Sì, avete letto bene: Vienna è l’unica metropoli mondiale a produrre vino in quantità degna di nota.
Une autre institution viennoise est le Heuriger (bar à vins avec vignoble), où vous pouvez déguster un verre de vin produit au sein de la ville. Oui, vous avez bien lu: Vienne est la seule métropole au monde qui produit du vin dans une quantité suffisante pour être mentionnée.
Eine andere Wiener Institution ist der Heuriger (Weinstuben mit einem anhängenden Weingut), wo Sie einen Wein, der direkt hinter den Stadtgrenzen gemacht wurde, genießen können. Ja, Sie haben richtig gelesen: Wien ist die einzige Metropole der Welt, die genügend Wein in einer erwähnenswerten Menge produziert.
وكذلك الـ Heuriger من معالم ڤيينا أيضًا (حانات النبيذ الملحقة بمزارع العنب)، حيث يمكنك التمتع بكأس من النبيذ المصنوع ضمن حدود المدينة. نعم، أنت تقرأ بشكل صحيح: ڤيينا هي المدينة الوحيدة في العالم التي تنتج ما يكفي من النبيذ بكمية جديرة بالذكر.
Другое венское заведение – “хойригер” (Heuriger), трактир с расположенным неподалеку виноградником: здесь можно насладиться бокалом вина, произведенного прямо в пределах города. Да, вы все правильно поняли: Вена – единственная столица в мире, в которой производится вино в значительных количествах.
  firmamtm.pl  
Nella piana di Vrbnik, su oltre 100 ettari di superficie piantati a vigna, si producono qualcosa come 120 vagoni d’uva zlahtina all’anno che, una volta lavorati, danno un famoso bianco, un vino spumante ed alcuni distillati d’ottima qualità.
Dans les champs de Vrbnik, sur plus de 100 hectares, plus de 120 wagons de raisins zlahtina sont récoltés par an, transformés par la suite en vin blanc sec, en champagne et en eau de vie. Vrnicka zlahtina est un vin autochtone de l'île de Krk bien connu puisqu'il ne se fait qu'à Vrbnik.
In Vrbnicko polje werden jährlich auf etwas mehr als 100 Hektar Fläche über 120 Waggons Trauben der Sorte Zlahtina gepflückt, die zum bekannten Weißwein, Schaumwein oder destillierten Wein verarbeitet werden. Vrbnicka Zlahtina ist eine bekannte autochthone Sorte der Insel Krk, die spezifisch ist, da sie nur in Vrbnicko polje glückt.
U vrbničkom polju, na nešto više od 100 hektara površine, godišnje se proizvede preko 120 vagona grožđa žlahtine koja se prerađuje u čuveno suho bijelo vino, pjenušce I destilate. Vrbnička žlahtina je poznata autohtona sorta otoka Krka specifična po tome što uspijeva jedino u Vrbničkom polju.
A több mint 100 hektáros Vrbniki mezőn évente 120 vagon zlahtina szőlőfajtát termelnek, amelyből aztán a híres száraz fehérbort, pezsgőt és párlatot állítják elő. A vrbniki zlahtina Krk sziget híres autochton szőlőfajtája és attól jellegzetes, hogy csak és kizárólag a Vrbniki mezőn terem.
  10 Hits www.namorarportugal.pt  
Il VINUJANCU è un bianco, prodotto in vigna Nave in agro di Bronte (Etna Nord) a 1200 m s.l.m.. I vitigni sono il Carricante, il Riesling renano (franco di piede), il Grecanico e la Minnella. La vigna, impiantata nel 2005, estesa 0,4 Ha, è allevata ad alberello etneo con sesto d'impianto di m 1x1, equivalenti a 10.000 viti per ettaro.
VINUJANCU is a white wine, from the Nave vineyard in the district of Agro di Bronte (Etna North), 1200m above sea level. The grape varieties are Carricante, Rhine Riesling (on franco rootstock), Grecanico and Minnella. The vineyard extends over 0.4 hectare and was planted in 2005 according to the 'Etna alberello (bush-training) system' (alberello etneo) in rows 1m apart with 1m between the plants, equivalent to 10,000 vines per hectare. It is cultivated by hand using natural products. No refrigeration, yeasts or filtration are used in the wine making process. Decanting and bottling is carried according to the phases of the moon.
  7 Hits www.amros.eu  
Oggi La Raia produce tre tipi di Gavi D.O.C.G. pluripremiati – Gavi, Gavi Riserva Vigna della Madonnina e Gavi Pisé –e due tipi di Piemonte D.O.C. Barbera. Per la cantina abbiamo scelto un’antica tecnica costruttiva naturale eco-sostenibile, quella del Pisé, che si armonizza con le dolci colline piemontesi che circondano La Raia.
Crop rotation was reintroduced with the recovery of ancient cultivations such as monococcum einkorn and rye. Finally, livestock pasture farming was reintroduced as well with cows of fassone race. The variety and richness of the vegetation within the estate make La Raia a true biodiversity oasis for bees and other pollinator insects: hence a copious production of acacia, multi-flower and woodland honey.
  4 Hits www.ot-scafidi.com  
Possibilità di assaggio in acetaia per capire le varie qualità degli aceti balsamici invecchiati con degustazione guidata o una semplice passeggiata tra i filari della vigna.
Ability to taste in vinegar factory to understand the various quality aged balsamic vinegars with guided tasting or a simple walk between the rows of vines.
Capacité à votre goût en vinaigrerie à comprendre la qualité divers âgés de vinaigres balsamiques avec dégustation guidée ou une simple promenade entre les rangées de vignes.
Fähigkeit, Geschmack in der Essigfabrik zu verstehen, die verschiedenen Qualität im Alter Balsamico Essige mit geführte Verkostung oder ein einfacher Spaziergang zwischen den Reben.
Capacidad a gusto en la fábrica de vinagre para entender la calidad varios años vinagres balsámicos con degustación guiada o un simple paseo entre las hileras de vides.
  3 Hits www.neuchateltourisme.ch  
Alla scoperta della storia della vigna e del vino a Pays de Neuchâtel.
Discover the history of the vine and wine in the Neuchâtel region.
A la découverte de l'histoire de la vigne et du vin dans le Pays de Neuchâtel.
Die Neuenburger Geschichte der Reben und des Weins entdecken.
  14 Hits www.medipol.edu.tr  
La Vigna di Ilio
La « Vigna di Ilio »
Der Weingarten von Ilio
  www.ndm.cz  
Certamente. Ma poichè siamo spesso in vigna, vi raccomandiamo vivamente di fissare un appuntamento con largo anticipo, tramite email o telefonicamente. Vi ospiteremo con piacere per degustare le annate disponibili, ed eventualmente, secondo il periodo, degustare i vini dalle barrique.
Natuurlijk. Maar omdat wij vaak in de wijngaard zijn, bevelen wij u aan enkele dagen van tevoren een afspraak te maken, per mail of telefonisch. Wij ontvangen u daarna met plezier om u onze beschikbare wijnen en, naargelang het seizoen, de wijnen in de houten vaten te laten proeven.
A la secció Contacte trobareu un plànol d’accés i la possibilitat de calcular un itinerari per tal de facilitar, així ho desitgem, la vostra arribada. Guardem vi pels amics que tenen l’amabilitat de visitar-nos, fins i tot de velles anyades.
Разумеется, но будучи часто на виноградниках, мы просим договориться о встрече заблаговременно, связавшись с нами по телефону или по электронной почте. Мы с радостью встретим Вас, проведем дегустацию всех имеющихся в наличии вин, а также вин в бочках, если это будет только возможно.
  5 Hits www.bidehuts.net  
La quantità dello zucchero nell'uva nonché tutti altri ingredienti i quali sono essenziali per ottima quantità del vino, variano a seconda della quantità delle ore soleggiate, della posizione della vigna e qualità del terreno.
The most important and most protected Croatian sort. Sugar content in grape, and other ingredients that determine quality of the future wine, vary depending on number of sunny hours, position of vineyard and quality of soil.
  2 Hits ballenberg.ch  
Al contrario, si cerca di favorirne la conservazione procurandosi all’occorrenza polloni e alberi nuovi. Attualmente, al Ballenberg si conta una cinquantina di specie di alberi da frutto. Anche la vigna viene lavorata nel rispetto dell’epoca e dei metodi applicati nell’area di provenienza.
The cultivated fields belonging to a group of buildings are no longer worked with the old wooden ploughs as these implements are too valuable to be used today. The corn is cut by hand using a scythe, loaded onto the cart with a pitchfork and later threshed with a flail on the barn floor. Old varieties of fruit trees, which no longer produce much fruit, are left standing. It is our aim to cultivate or to plant new ones, if there are enough such saplings or trees available. At present, there are nearly fifty different varieties of fruit trees in the Museum. Of course, the existing vineyards are also tended according to the traditional and standard practice in their native region.
Le musée ne dépend pas d’une exploitation intensive et rentable du sol. L’important est d’effectuer un travail extensif. Certes, les champs ne sont plus labourés avec les anciennes charrues en bois, ces outils étant trop précieux; mais les céréales sont encore moissonnées à la faux, chargées sur le char à la fourche et le grain est battu au fléau. Les arbres fruitiers qui ne portent que peu de fruits sont conservés lorsqu’ils appartiennent à une vieille espèce. Il est souhaitable de cultiver ces espèces ou de les replanter, afin de pouvoir obtenir les pousses ou les arbres correspondants. A ce jour, près de cinquante sortes d’arbres fruitiers poussent au musée. De même, les vignes sont soignées et cultivées à la manière d’antan, selon leur région d’origine.
Die zu einer Baugruppe passenden bepflanzten Äcker werden zwar nicht mehr mit den alten hölzernen Pflügen befahren, diese Objekte sind zu wertvoll, um noch benützt zu werden. Das Getreide wird zur Reifzeit aber noch von Hand mit der Sense geschnitten, mit der Gabel auf den Wagen geladen und später in der Tenne mit dem Flegel gedroschen. Obstbäume, die nicht viele Früchte tragen, aber einer alten Sorte angehören, lässt man stehen. Es ist auch erwünscht, solche Sorten rückzuzüchten oder erneut anzupflanzen, wenn man entsprechende Schösslinge oder Bäume erhält. Gegenwärtig gibt es im Museum fast fünfzig verschiedene Sorten von Obstbäumen. Selbstverständlich werden auch die vorhandenen Rebberge nach alter und in der Herkunftsregion üblicher Art betreut.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow